UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '崩'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
A snowslide obstructed the road.雪崩で道路がふさがった。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The floor gave way.床が崩壊した。
Their defense came apart.防御が崩れた。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
This sweater is all stretched out of shape.このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。
The Tudor Dynasty fell in the year 1603.チューダー朝は1603年に崩壊した。
Even the mightiest of empires comes to an end.最も強大な帝国ですら崩壊する。
The building fell down suddenly.その建物は突然崩れ落ちた。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She broke down when she heard about the accident.彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The Berlin Wall fell in 1989.ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down.ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。
The wall gave way in the earthquake.壁が地震で崩れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Look out for rock slides.岩崩れに気をつけて。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Drink brought about his downfall.酒で彼は身を崩した。
Drink brought about his downfall.酒で彼は身を持ち崩した。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
When she heard the news, she broke down crying.彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
The building crumbled to pieces three years ago.その建物は三年前に崩壊した。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。
Tom lost his balance and fell down.トムはバランスを崩して転んだ。
This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses.これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The poor girl broke down upon hearing the news.かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
Upon hearing the news, she broke down crying.彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The tower fell into ruin.その塔は崩壊した。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
After hearing the sad news, she broke down in tears.悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。
This incident led the movement to collapse.この事件は運動を崩壊させた。
She broke down when she heard the news.彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
Can you break a 10,000 yen bill?一万円札、崩してくれますか。
He broke down completely on hearing of his daughter's death.彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。
Tom was twelve when the Berlin Wall fell.ベルリンの壁が崩壊したとき、トムは12歳だった。
The bridge collapsed.橋が崩れ落ちた。
The cold war ended along with the fall of the USSR.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The tunnel caved in because of the earthquake the other day.そのトンネルは先日の地震で崩れ落ちた。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
His regime is bound to collapse.彼の政権はきっと崩壊する。
The old bridge is in danger of collapse.その古い橋は今にも崩れ落ちそうだ。
The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei.1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。
The country's economy is about to collapse.その国の経済は崩壊寸前だ。
Those books look as if they're going to topple over any minute.本の山は今にも崩れそうに見える。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
Excessive supply leads to a drop in prices.過度の供給は値崩れにつながる。
Can you change a five-dollar bill?五ドル札を崩せますか。
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License