The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '得'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Luckily she won a scholarship.
彼女は幸いにも奨学金を得た。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She got a position as a typist.
彼女はタイピストの職を得た。
It is advisable for him to go.
彼が行くのが得策だ。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
He deserves a good reputation.
彼は好評を得るだけの価値がある。
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。
His words carry little conviction.
彼の言葉にはあまり説得力がない。
Have you ever had a narrow escape?
九死に一生を得たことがありますか。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
One of us will have to go.
我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。
I'm glad to have this opportunity to speak to you.
あなたとお話しする機会を得てうれしいです。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
I persuaded John to be examined by the doctor.
私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。
I finally talked her into lending me the book.
私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
Mr. Bush had slightly more votes than Mr. Gore.
ブッシュ氏の得票数はゴア氏を若干上回った。
Each of the three girls got a prize.
その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。
I cannot but give up my brother for lost.
私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。
It's possible, but not probable.
あり得るけど、多分ないな。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.
すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
I persuaded him to consult a doctor.
私は彼を説得して医者に行かせた。
He spoke to the point.
彼は要領を得た話をした。
The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit.
家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Granted that you are right, we still have to persuade him first.
仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。
Good swimmers are oftenest drowned.
得手に鼻がつく。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
The young man was extremely money hungry.
あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。
If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
He has an optimistic turn of mind.
彼は得な性分だ。
What a pain!
納得いかないなあ。
She acquired the knowledge of English.
彼女は英語の知識を習得した。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
Some people read that they may get information.
情報を得るために読書をする人もいます。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
We derive a lot of pleasure from books.
私達は本から大きな喜びを得る。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
It would be best to leave it to a man who knows the ropes.
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
You have to read between the lines to get the most out of anything.
何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。
The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。
Some are good at English, and others are good at mathematics.
英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を得ている。
It is hard to convince John.
ジョンを納得させるのは難しい。
I talked my wife out of buying a new car.
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
It will take him at least two years to be qualified for that post.
彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。
His suggestions are always very much to the point.
彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.