Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was beside himself with excitement. 彼は興奮してわれを忘れていた。 I left my purse behind. 私は財布を置き忘れた。 I almost left my umbrella in the train. 電車に傘を忘れるところだった。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの親切を永久に忘れません。 Be sure and remember to write a letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 Please remember to wake me up at seven tomorrow. 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 I failed to put film in my camera. カメラにフィルムを入れるのを忘れた。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 I forgot to turn off the TV before going to bed. 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 I must remember to see her. 忘れないで彼女に逢わなければならない。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 He forgot to come to see me yesterday. 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 She had her first love in her memory until she died. 彼女は死ぬまで初恋の事を忘れずにいた。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? She was beside herself with joy at the news. 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 I forgot to phone Mr. Ford. フォード氏に電話するのを忘れた。 What was it I left behind? 何を置き忘れてきたのですか。 Don't forget to add me in. 忘れずに私を入れてくれよ。 Please remember to post this letter. どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 I must remember to buy that book tomorrow. 明日忘れずにその本を買わなくちゃいけない。 I put my lighter down somewhere and now I can't find it. ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 You should write it down before you forget it. 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 I'll never forget you as long as I live. 生きている限り、君の事は忘れない。 I'll never forget this incident. 私はこの出来事を永久に忘れない。 He is apt to leave his umbrella on the train. 彼は電車に傘を忘れがちだ。 He was beside himself with joy. 彼は喜びで我を忘れた。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Please remember to put out the cat before you go to bed. 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。 Revolutions that don't succeed are soon forgotten. 失敗した革命はすぐに忘れられる。 There was an expensive camera left in the classroom. 教室に高価なカメラが置き忘れられていた。 You don't remember, I'll never forget. あなたは覚えていないだろうが私は必ず忘れない。 I wrote his name down for fear I should forget it. 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 Sadako wanted to forget about it. 禎子それを忘れてしまいたかった。 Brian left his belongings behind. ブライアンは自分の物を置き忘れた。 Somebody has left his hat. 誰かが帽子を忘れていった。 He wrote down the number lest he should forget it. 彼はその数を忘れないように書き留めた。 Eventually, he forgot about the incident. やがて彼はその事件のことを忘れた。 I forgot what I was about to say. 何言おうとしたか忘れちゃった。 Just don't forget this. これだけは忘れるな。 The successful candidates were beside themselves with joy. 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。 Don't forget to post the letter, please. どうか手紙を出すのを忘れないでください。 Don't forget to extinguish your cigarette. 煙草の火を消すのを忘れないでください。 Don't forget to include me in the count. 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 I'll never forget you. あなたのことは決して忘れません。 Remember to meet me at the station. 忘れずに駅まで迎えに来てください。 He is a very forgetful fellow. 彼は非常に忘れっぽい男だ。 Remember to admire her new dress. 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 Don't forget to pick me up tomorrow morning. 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 Please be careful not to forget your card or your change in the machine. お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 Never forget to put out the fire. 火を消し忘れるな。 I have become forgetful. 物忘れがひどいのです。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 I've got to remember to return this money to him. 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 I am always forgetting people's names. 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 She was beside herself with joy when she met the famous singer. 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 Remember to post the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 I'll remember this incident for good. 私はこの出来事を永久に忘れない。 It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れるな。 It was careless of me to forget to answer your letter. あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 I forgot his address. 私は彼の住所を忘れてしまった。 The bag has been left behind. そのかばんは忘れ物だ。 Remember to answer his letter. 手紙の返事をお忘れなく。 It was careless of you to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 I will never forget your kindness as long as I live. ご親切は一生忘れません。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 He sometimes forgets what he was talking about. 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 He was beside himself with joy. 彼はうれしさで我を忘れていた。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 I forgot to bring my health insurance card. 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 I left your umbrella in the bus. 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. すずめ百まで踊り忘れず。 Don't forget to flush the toilet. トイレの水を流すのを忘れないように。 Oh, no! I almost forgot! あっ、いけない!忘れるところだった! I forgot to ask him. 彼に聞くのを忘れた。 He carelessly forgot the camera in the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella. 私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。 My grandmother is very forgetful of things nowadays. 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 They were so busy they didn't realize what time it was. 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 Not only did I forget to close the window, but I also forgot to sweep. 私は窓を閉め忘れただけでなく、掃除することも忘れた。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 I completely forgot. すっかり忘れてしまいました。