UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License