Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて手を差し出した。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 He heard someone calling for help. だれかが助けを求めているのを聞いた。 After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. フロントデスクで鍵を求めてから、私は自分の階までエレベーターに乗った。 You have no claim on me. 君は私に要求する権利はない。 He put out his hand to me for a handshake. 彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。 Make it real. 本物を追求しろ。 He seeks fame and wealth. 彼は名声と富を求めている。 The government cannot be seen to give in to terrorists' demands. 政府というものはテロリストの要求に屈服するかに見られてならない。 As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 What time did he ask for your response? 彼は何時に君の返事を要求したのか。 He asked $5 for it. 彼はそれに五ドルを請求した。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Death is seeking for his prey. 死神はえじきを求めいる。 Ken cried for help. ケンは大声で助けを求めた。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 She refused to do what they wanted. 彼女は彼らが求めたことをするのを拒んだ。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 If you have any difficulty, ask me for help. もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 I asked for his help. 私は彼の助けを求めた。 They insisted that everything be ready ahead of time. 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 He immigrated to Brazil in search of a better life. 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 Star baseball players are often asked for autographs. スターの野球選手はよくサインを求められる。 Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 She asked him for help. 彼女は彼に助けを求めた。 You must request the latest version of the software. あなたは新しいバージョンのソフトウェアを要求すべきである。 Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened. 求めよ、さらば与へられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん。すべて求むる者は得、たづぬる者は見いだし、門をたたく者は開かるるなり。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 Everything that was asked for has now been sent. 要求されたものは全て送りました。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 To those who seek peace and security: We support you. 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 She asked the police for protection. 彼女は警察に保護を求めた。 What are they after? 彼らは何を求めているのか。 He called out for help. 彼は大声で助けを求めた。 They demanded damages from the driver. 彼らはドライバーに損害賠償を請求した。 We seek happiness. 私達は幸福を求める。 A high degree of specialization is required in that company. その会社では高い専門性が要求される。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 Should anything happen in my absence, ask him for help. 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 He asked for help. 彼は助けを求めた。 The government turned down the request. 政府はその要求を却下した。 The newspaper called for the government to stop inflation. その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 He demands immediate payment. 彼はすぐ支払うことを要求している。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 He screamed for help. その子は助けを求めて叫んだ。 He is always seeking for fame and wealth. 彼はいつも名声と富を求めている。 A hundred billion castaways are looking for a home. 顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 The doctors inquired into the mystery of nature. 博士たちは自然の神秘を探求した。 I cannot answer your request offhand. あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 He asked her advice about the problem. 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 He demanded that I should pay the money at once. 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 The injured man cried for help. けがした男は大声で助けを求めた。 It is a good idea asking him for help. 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 They insisted on my getting the work done by tomorrow. 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 Some people go after fame. 名声を求める人々もいる。 A lot of clients come to the lawyer for advice. 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 The bookseller charged me ten dollars for the book. 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 They enforced obedience upon us. 彼らは我々に服従を求めた。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 He gave us an explanation about the new billing system. 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 I demanded that he pay the debt back at once. 彼にすぐに借金を返すように要求した。 He didn't like to ask for help even if he was starving. たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 Most people live in pursuit of happiness. たいていの人々は幸福を求めて生きている。 Ask and you shall receive. 求めよ、さらば与えられん。 The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 He claimed on the insurance after his car accident. 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 I never asked for this. 私は一度もこれを要求しなかった。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。