The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
There's one just near the station.
駅のすぐ近くにあります。
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments.
ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
Why don't you come to my house in the near future?
近いうちに私のところへ来ませんか。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Does he live near here?
彼はこの近くに住んでいるの?
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She will write another book one of these days.
彼女はまた近く本を書くでしょう。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.
彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Always have your dictionary near at hand.
いつも手近に辞書を持っていなさい。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
They are studying these days.
最近彼らは勉強しています。
Have you read any interesting books lately?
最近、何かおもしろい本読んだ?
The story drew to a conclusion.
物語は結末に近づいた。
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
I went to the store near by.
私は、すぐ近くの店に行った。
We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
He has taken to drinking recently.
彼は最近飲みはじめた。
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
I've put on weight recently.
最近、太ってきました。
He was made a fool of by his neighbors.
彼は近所の人たちから笑い者にされた。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
Is the store near at hand?
その店はすぐ近くですか。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
I will call on him one of these days.
私は近日中に彼を訪問しよう。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.
プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.
あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
I'm afraid my depth perception is very poor.
遠近感がとぼしいのです。
The farmer that lived nearby came to investigate.
近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
My uncle lives near the school.
おじは学校の近くに住んでいる。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.