Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She felt her heart turn over in her chest. | 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| Don't look back. | 後ろを振り返るな。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過度に昔を振り返る。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | のろいはのろい主に返る。 | |
| He told me not to look behind. | 彼は私に後ろを振り返るなと言った。 | |
| In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life. | このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。 | |
| Drinking beer makes me refreshed. | ビールを飲むと生き返るね。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| I sometimes look back on my childhood. | 私はときどき子供のころを振り返る。 | |
| I often look back at my younger years. | 私はしばしば若い時を振り返る。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| The plants will revive after a good rain. | 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| That rose will revive if you water it. | 水をやればそのバラは生き返るでしょう。 | |
| Experience the sickening knotting of the stomach. | はらわたの煮えくり返る思いをした。 | |