| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| The stomach is one of the internal organs. | 胃は内臓の一つである。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Thank you ever so much. | 大変ありがとうございました。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| The food seems very delicious. | その料理は、とてもおいしそうだ。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| The lovers kissed. | 恋人達はキスをした。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| No matter what you say, I won't give up. | 君が何を言っても私はあきらめない。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| He pays no attention to the teacher. | 彼は先生の言うことを聴かない。 | |
| Anna's hair is brown, but Magdalena's is blonde. | アナの髪は栗色だがマグダレナは金髪です。 | |
| First you have to build up your vocabulary. | まず、君は単語力をつけないといけません。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は、私のおじがどこに住んでいるのかと尋ねた。 | |
| Would you like your tea now or later? | 紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| How do you say "Thank you" in Japanese? | 日本語で「Thank you」をどう言うのですか。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| He was seen to enter the building. | 彼が建物にはいるのが見られた。 | |
| He is a man of ability. | 彼は手腕家だ。 | |
| She broke a vase by mistake. | 彼女は誤って花びんをこわしてしまった。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Some babies learn to swim even before they are one year old. | 一部の赤ん坊は、1歳になる前に泳げるようになる。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. | 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 | |
| This house has a solid foundation. | この家は土台がしっかりしている。 | |
| Let's get the low-down on the British Museum for our trip. | 旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| Oh, no. I broke a string in my racket. | しまった、ガットが切れた。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Are you suggesting that I am too young? | 私が若すぎるとでもおっしゃるのですか。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Keeton put magnets on the heads of his pigeons. | キートンはハトの頭に磁石を取り付けた。 | |
| I'll stay home if it rains tomorrow. | 明日雨なら、家にいます。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| I spilled egg on the floor. | 私は床に卵をこぼした。 | |
| She hungered for a sight of her mother. | 彼女は母を一目見たくてたまらなかった。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| I reviewed the budget, and decided to cut costs. | 予算を検討し、コストを削減することにした。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| That girl is far from being shy. | あの女の子は内気どころではない。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| I want to stay here longer. | 私はここに、もっと長くいたい。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| You should put aside some money when you can afford to. | 余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| I'd rather give up than have you taken by another woman | 他の女にとられるよりは、諦めつくもん! | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| How's the weather there? | そっちの天気は? | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| Don't let the cat out of the bag. | 秘密を漏らしてはいけない。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の重大事件といえば何でしょう? | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| He lives in the suburbs of London. | 彼はロンドンの郊外に住んでいる。 | |
| He looks suspicious. | あいつが臭い。 | |
| A small stream ran down among the rocks. | 岩の間を小さな小川が流れている。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| Everything is over. | すべては終わった。 | |
| What is a space elevator? | 「スペース・エレベーター」は何ですか。 | |
| We transported the computer to the office. | 私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| Soon nobody will have anything to do with you. | いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| He has an eye for art. | 彼は絵を見る目がある。 | |
| She ran as fast as possible. | 彼女はできる限り速く走った。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Such things can happen from time to time. | このようなことは時々起こることがある。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は綿密に立てた計画を実行に移した。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| You must not eat so much candy. | キャンデーをそんなにたくさん食べてはいけません。 | |
| He is a bit on. | 彼は、少し酔っている。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| The defenders put up a stout resistance. | 防衛者達は強い抵抗を見せた。 | |
| If you have any questions at all, don't hesitate to ask! | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 | |
| How's your cold? | 風邪の具合はどうですか。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| All sorts of people live in Tokyo. | 東京には色々な人が住んでいる。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |