| Three years have passed since he died. | 彼が死んで三年たった。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| She'll be seeing to your correspondence while Miss Cobb's away. | コブさんがいない間あなたの通信事務の仕事をしてくれることになります。 | |
| Winter does not look real without snow. | 冬はやっぱり雪がないとね。 | |
| Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus. | さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。 | |
| I often recall my happy childhood memories. | 私はよく子供のころの楽しい思い出を思い出す。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| She didn't go far. | 彼女は遠くまで行かなかった。 | |
| He has powerful connections in the publishing industry. | 彼は出版業界に有力なコネがある。 | |
| I love this arrangement. | 盛りつけが美しいですね。 | |
| I want some albums. Please show me some. | アルバムが欲しいんですけど。いくつか見せてもらえますか。 | |
| Could not find the right menu option in the ATM. | ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。 | |
| It seems that he knows the truth. | 彼は真実を知っているように思われる。 | |
| This is the house where he was brought up. | この家は彼が育った家です。 | |
| When did you begin playing golf? | あなたはいつゴルフを始めたのですか。 | |
| The weather here is getting cold and I really do not like that. | だんだん寒くなってきて本当にいやです。 | |
| You're dating a Keio university student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| Real friendship is more valuable than money. | 本当の友情は金銭よりも価値がある。 | |
| Someone has torn two pages out of this book. | だれかがこの本から2ページ破り取った。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| The suit materials of this sort will not stand up well. | この種の洋服地は持ちがよくないだろう。 | |
| This street is clear of traffic at night. | この通りは夜は車や人がとおらない。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Are you angry? | 怒ってるの? | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her. | ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。 | |
| Not only he but also I am to go. | 彼だけでなく私も行くことになっている。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| I like neither apples nor grapes. | 私はリンゴもブドウもどちらも好きではない。 | |
| I appreciate that you have not had time to write. | 返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| Move along, please! | 前に行ってください。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| The apples are ripe. | りんごが熟している。 | |
| He flew from London to Paris. | 彼は飛行機でロンドンからパリへ行った。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は美しい古風な家具をいくつか持っている。 | |
| Don't mess around and finish your meal quickly. | ふざけてないで早く食べてしまいなさい。 | |
| You can buy it at newsstands. | ニューススタンドで買えますよ。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| Can the doctor see me this week? | 先生に今週会えますか。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| I wish you would make a list of the newly published books. | 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 | |
| Is he anything of a scholar? | 彼は少しでも学者と言えるだろうか。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| Excuse me, do you mind if I sit here? | すみません、ココ、座っても良い? | |
| We didn't have much rain last month. | 先月はあまり雨が降らなかった。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Like a doll carried by the flow of time. | 時に飼われた人形のように。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| He had a look that mingled fright with surprise. | 彼は恐怖と驚きの混ざった表情をしていた。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| She comes from California. | 彼女はカリフォルニアの出身です。 | |
| Companies welcome workers who take initiative. | 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Is this made out of wood or metal? | これは木製ですか、鉄製ですか? | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| He refreshed himself with a cup of tea. | お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。 | |
| I stayed up all night. | 私は徹夜しました。 | |
| You remind me of your mother whenever I meet you. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| She wanted him to say that he loved her. | 彼女は彼に愛していると云って欲しかった。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| He was at dinner. | 彼は食事中だった。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I found a real bargain. | お買い得商品を見つけた。 | |
| Texas is nearly twice as large as Japan. | テキサスは日本のほぼ2倍の広さがある。 | |
| I wish to exercise my right to remain silent. | 黙秘権を行使したいと思います。 | |
| You're going too far. | やりすぎだよ。 | |
| He owns a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| I'm going to study for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| It's really coming down out there! | ほんとに降ってきた! | |