| He was promoted to general. | 彼は陸軍大将に昇進した。 | |
| I'd be delighted to sing for you. | 喜んで歌わせていただきます。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| I would maintain with my last breath that he is innocent. | 彼の無罪を最後まで主張する。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| How fast she swims! | 彼女はなんて早く泳ぐんでしょう。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| May I kiss you? | キスしていい? | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| Try as you may, you will never get him to agree. | いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。 | |
| I went to see the baseball game yesterday. | 私は昨日野球の試合を見に行った。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I borrowed 1,000 yen from my cousin. | 私はいとこから1000円借りた。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| He's here trying to stir up trouble. | 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 | |
| I objected to being treated like a child. | 私は子どものように扱われることに反対した。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| She looked up at the ceiling. | 彼女は天井を見上げた。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| What kind of part-time job do you have? | 何かアルバイトはしていますか。 | |
| It'll definitely rain. | きっと雨になりますよ。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| According to what I heard, they have broken up. | 私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。 | |
| He's very soft-hearted. | 彼はお人好しです。 | |
| The baby was named Alfred after his grandfather. | その赤ちゃんは祖父の名にちなんでアルフレッドと名づけられた。 | |
| He has written two books. | 彼は2冊の本を著している。 | |
| I have no desire to try. | 私は試してみたくない。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I think I had better have my sweater mended. | セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 | |
| Check, please. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| I am fed up with your nonsense. | ぼくは君のたわごとにうんざりしている。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| She is popular with other girls. | 彼女は他の女の子達に人気があります。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| He seems to have a fat purse. | 彼は懐が暖かいらしい。 | |
| What year were you born? | あなたが生まれたのは何年ですか? | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| This is a gorgeous town. | この町はなんて美しいんでしょう。 | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| To show humanity even to one's enemy. | 敵に塩を送る。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問がありますか。 | |
| You will be paid according as you work. | 働きに応じて支払われます。 | |
| That will do me well. | それでは私は結構です。 | |
| The middle aged man was charged with assault. | その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | |
| Tom has a longer beard than John does. | トムの顎髭はジョンのより長い。 | |
| I crossed the river by boat. | 私はボートで川を渡った。 | |
| His is a strange name. | 彼の名前は変な名前だ。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| They intended to drill for oil. | 彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| She is not old enough to travel abroad by herself. | 彼女は一人で外国旅行するほどの年になっていない。 | |
| Love and Peace. | 愛と平和です。 | |
| You should go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| When did you buy this video? | いつ、このビデオを買ったのですか。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Electrical appliances have made housework easier. | いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| There is no thinking without what is called 'association of ideas.' | いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 | |
| Love is an important thing. | 愛は重要な物です。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill. | 飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。 | |
| This medicine tastes horrible. | この薬はひどい味がする。 | |
| He's not the only fish in the sea. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Can you play any musical instruments? | 何か楽器が演奏できますか。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| His wife opened the door for him. | 彼の妻は彼のためにドアを開けた。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| The silence in the forest is restful. | 森の静けさは安らぎを与える。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| They are conventional in their judgement. | 彼らの判断は月並みだ。 | |