Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
There's still plenty that needs to be done.
やらないといけない事はまだたくさんあります。
Bill is two years older than I am.
ビルは私よりも2歳年上である。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
Every insult was put on him.
あらゆる侮辱が彼に加えられた。
She has a pretty doll.
彼女は美しい人形を持っている。
I'll be right there.
すぐ行きます。
He easily gets angry.
あの人はすぐ怒る。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
We found some dead fish in the river.
私たちは川で死んだ魚を何匹か見つけました。
Good health is conducive to happiness.
健康は幸福を増進する。
The station is not far from here.
駅はここから遠くない。
I remember what he said.
彼が言ったことを思い出す。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
I found it hard to close the door.
そのドアはなかなか閉まらなかった。
I felt all the more sad to hear that.
私はそれを聞いていっそう悲しくなった。
This bad weather will affect the crops.
この悪天候は作物に影響するだろう。
Compiling a dictionary demands an enormous amount of time.
辞書を編さんするには膨大な時間を要する。
What is in the desk?
その机の中に何があるのですか。
I didn't consider the subject seriously.
私はその問題を真剣には考えなかった。
This may not suit your taste.
これはあなたの口に合わないかもしれない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Final exams are coming up, so I'm busy.
期末試験が近づいているので忙しい。
He is good at diving.
彼はダイビングの妙手だ。
When does it end?
いつ終わるの?
They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall.
この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
The schoolyard was very small.
校庭はたいへん小さかったです。
It is not a cupboard, he said in surprise.
食器棚ではないよ。と彼は驚いて言いました。
Turn your misfortune to account.
災いを転じて福としなさい。
I make little of the problem.
その事は問題にしていません。
Your help is vital to the success of our plan.
我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。
I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。
Are you mad?
狂ったのかい?
He was granted permission to go home early.
彼は早く帰ってもいい許可を得た。
I often go fishing with them.
あの人たちは釣り仲間です。
There is no place like home.
わが家にまさる所なし。
I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.
ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
The rubber band broke with a vicious snap.
ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
One more person will be joining us later.
後から一人きます。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
How comes it that you were there?
どうして君はそこにいたのか。
Do you like any of these pictures?
これらの絵でどれか気になるものはありますか。
He said to me, 'Don't make such a noise.'
そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Mike is popular among the girls because he is the star of the team.
マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。
My father is absent on business.
父は仕事で留守です。
If you could change your mind, let me know.
もし気がかわったら、知らせてください。
He's leaving for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へたちます。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I would hate to become just a housewife.
ただの主婦にはなりたくありません。
I found it easy to speak English.
英語を話すのはやさしいとわかった。
He often leaves his umbrella on a train.
彼はよく電車の中に傘を忘れる。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
She closed all the windows in the room.
彼女は部屋の窓をすべて閉めた。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The grapes are getting mature.
ぶどうがだんだん熟してきた。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.