| Oil this bicycle. | この自転車に油をさしなさい。 | |
| We spread out and began to search through the woods. | 私たちは散開して森の中を捜索した。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| Age diminished his strength. | 年とともに彼の体力は衰えた。 | |
| The boy has taken the toy away from his little sister. | 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| They're my favorite. | 大好物なんだ。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| No matter how fast you ran, you cannot win. | どんなに速く走っても、君は勝てない。 | |
| Frank eats some cheese. | フランクはチーズを少し食べる。 | |
| What's its name? | 名前は何ですか。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He retired from office. | 彼は役職から退いた。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| We went camping near the river. | 私たちは川にキャンプに行った。 | |
| I joined the study tour. | 私はその視察旅行に加わった。 | |
| He is the epitome of goodness. | 彼は善良そのものである。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| I'd rather stay home than go out. | 私は出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| I used to swim every day when I was a child. | 私は子供の頃毎日泳いだものだった。 | |
| I think you should stop smoking. | 禁煙したほうがいいと思います。 | |
| He was cowed by her intelligence. | 彼は彼女の聡明さに恐れをなした。 | |
| He accomplished it at last. | 彼はついにそれをやってのけた。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| Do we have anything I can snack on? | 何かつまむものある? | |
| You'll have a hard time. | 苦労するよ。 | |
| Blood will tell. | 血は争えぬものだ。 | |
| The valley was hidden from view in the mist. | 霧で谷が見えなかった。 | |
| The natives collect and store rain-water to drink. | 原住民は雨水をためて飲料水にしている。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私を見た。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| When you go, I'll miss you very much. | あなたがいなくなるととても寂しくなります。 | |
| You are not watching TV now. | あなたは今テレビを見ていません。 | |
| This door would not open no matter what I did. | このドアが、どうしても開かなかったんです。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| St. Valentine's Day falls on Sunday this year. | 今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が今生きていればなあ。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I can't believe Tom is getting married. | トムが結婚するなんて信じられない。 | |
| I used to run at high school. | 高校のころは走ったものです。 | |
| The roof of my house is red. | 私の家の屋根は赤い。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| I'll drive to Detroit. | 私はデトロイトへ車を運転していきましょう。 | |
| This is my dictionary. | これは私の辞書です。 | |
| Don't you think Jane takes after her father? | ジェーンはお父さん似だとは思わないかい? | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| There are few places to park around here. | このあたりは駐車できるスペースがほとんどない。 | |
| The United States is in the Northern Hemisphere. | 合衆国は北半球にある。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| He was really off the wall yesterday. | 彼は昨日はふつうじゃなかった。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| That's area code 213, phone number 486-2435. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | 昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。 | |
| Keep a close eye on him. | 彼をよく見張れよ。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| John helped himself to several pieces of pie without asking. | ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| Even superheroes need an occasional break. | スーパーヒーローにも、時には休息が必要だ。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| He is, so far as I know, a good guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| Well begun is half done. | 出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。 | |
| These animals are very friendly, too. | これらの動物はとても友好的でもある。 | |
| He says nobody cares for a thing like that. | そんなものを好むものはいない、と彼は言っている。 | |
| The man blew out his own brains. | その男は自分の脳を撃ち抜いた。 | |
| "Is he by the car?" "No, he is in the car." | 「彼は車のそばにいますか」「いいえ、車の中にいます」 | |
| Speak plain truth. | 嫌なことをあからさまに言う。 | |
| Do you know the town where he lives? | 彼が住んでいる町を知っていますか。 | |
| You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 | |
| Her idea is very similar to mine. | 彼女のアイデアは、私のアイデアとたいへん似ています。 | |
| I owe it entirely to him that I have thus far succeeded. | 私がここまで成功したのは全く彼のお蔭である。 | |
| What is 5814 rounded to the nearest thousand? | 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 | |
| He went for a walk with her this morning. | 彼は今朝彼女と散歩に出かけた。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| He was cut down in his prime. | 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| The candle went out of itself. | ろうそくはひとりでに消えた。 | |
| I like onsen off the beaten track. | 私はひなびた温泉が好きだ。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |