| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| John is two years older than I am. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| The girl was aware of the danger. | 少女はその危険に気づいていた。 | |
| That's a good idea. | いい案だ! | |
| Don't be so lazy. | そんなにだらだらするな。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| This is the nicest present I've ever had. | 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Who was absent from school last week? | 先週学校を休んだのは誰ですか。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| They fell to quarreling again. | 彼らはまたけんかを始めた。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I lent my coat to a friend of my brother. | 私は兄の友人に自分のコートを貸した。 | |
| He denies nothing to his children. | 彼は子供たちに何一つだめだと言わない。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| What are you mad about? | 何を怒っているの? | |
| We saw cows grazing in the meadow. | 乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| Your shirt button is coming off. | 君のシャツのボタンとれそうだよ。 | |
| That baby will have slept five hours by noon. | あの赤ちゃんは、正午までで5時間眠っていたことになる。 | |
| This necklace is so beautiful that I'd like to buy in for my wife. | このネックレスはとても美しいので、妻に買ってやりたい。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| They are the people who live next door. | 彼らは隣に住んでいる人達です。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| I was very surprised at the huge fish. | 私はそのものすごく大きな魚に大変驚いた。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| My brother swims well. | 兄は泳ぎがうまい。 | |
| John is envious of your new car. | ジョンは君の新車をうらやましがっている。 | |
| She can do 90 miles an hour. | 1時間に90マイル走れるんだよ。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| It is easy for a monkey to climb a tree. | 猿が木に登るのは簡単だ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| I took it for granted that they adored Hannah. | 彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。 | |
| I have no sexual desire. | 性欲がありません。 | |
| He is old enough to drive. | 彼は車を運転できる年になった。 | |
| Lightning struck Tom's house. | トムの家に雷が落ちた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Farmers are always at the mercy of the weather. | 農民たちはいつも天候のなすがままになる。 | |
| What is important is to keep this in mind. | 大事な事はこれをずっと覚えておく事です。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| There is kindness to be found everywhere. | 渡る世間に鬼はなし。 | |
| She does not like to leave anything unfinished. | 彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It's hot today. | 今日は暑い。 | |
| She ran up to me, her hair flying in the wind. | 彼女は風に髪をなびかせて、私のほうへ走ってきた。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| There are many ancient customs in Japan. | 日本には古くからの習慣がたくさんある。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| The man answered to the description. | その男は人相書きのとおりだった。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| I found Jane delighted at the play. | 私はジェーンが劇を見て喜んでいるのがわかりました。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| You are prohibited from smoking here. | ここでは喫煙は禁じられている。 | |
| Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
| She committed false acts. | 彼女はいんちきな行為をした。 | |
| Many people visited the shrine where the saint lay buried. | その聖者が埋葬されている聖堂を多くの人々が訪れた。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅の近くです。 | |
| I'll be taking a vacation next month. | 来月休暇を取ります。 | |
| It came to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| I don't want to say "hello". | 「こんにちは」とは言わないでいたい | |
| This is secret between you and me. | これはあなたと私だけの秘密だ。 | |
| You should've kept your mouth shut. | 黙ってればよかったのに。 | |
| You'll have to study harder next year. | 来年はあなたはもっと勉強しなければいけませんよ。 | |
| She used up a cake of soap. | 彼女は石鹸を一個使ってしまった。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| He is trespassing on our private property. | 彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| She pulled her sweater over her head. | 彼女はセーターを頭からかぶって着た。 | |
| As many as fifty students gathered to hear his lecture. | 50人もの学生が彼の講義を聞きに集まった。 | |
| You may as well start at once as stay here. | あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| Keep it in mind that there is no royal road in anything. | 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| She got sick of the ugly animals. | 彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| What on earth do you want six copies of the same book for? | 何のために同じ本を6冊ほしいのですか。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女はろう学校に通っている。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| He's going to visit his aunt and uncle next month. | 彼は来月叔母さんとおじさんを訪ねるつもりです。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |