| She was nearly frozen to death in the snow. | 彼女は雪の中で凍死寸前だった。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| This rule cannot be applied to that case. | この規則はその場合には適用できない。 | |
| I had to trust the captain with my life. | 私は船長に命を託さなければならなかった。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | 言っておくが、私に怒っても始まらないよ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生に向かって舌をべーっと出した。 | |
| We are full just now. | ただ今すべて満席です。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| How about getting the special of the day? | 日替わり定食にしませんか。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| Do you feel like going swimming? | 泳ぎに行きたくないですか。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| The little boy is afraid of the dark. | その子は暗闇が恐いんだ。 | |
| She went away without so much as saying good-bye to us. | 彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。 | |
| He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. | 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 | |
| "I've seen that play." "So have I." | 「私はその劇を見たことがあります」「私もあります」 | |
| Do you want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. | 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| A pair of canaries are her only friends. | 1つがいのカナリアだけが彼女の友達であった。 | |
| Bread and milk are good foods. | パンやミルクはよい食べ物だ。 | |
| Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance. | イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| We must start at once. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| Her heart was dominated by ambition. | 彼女の心は野心の虜になっていた。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| I am going to play tennis next Sunday. | 私は今度の日曜日にテニスをするつもりです。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| I remember posting this letter. | 私はこのてがみを投函したことを覚えている。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Do you happen to know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 | |
| A strange man came up to us. | 変なおじさんが近寄ってきました。 | |
| Am I going to die? | 私は死ぬのでしょうか。 | |
| Why are you so bitter against her? | なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。 | |
| I can't do any more. | これ以上できません。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| Say it clearly. | はっきり言いなさい。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| What size shoes do you wear? | 靴のサイズはどれくらいですか。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| Would you like another helping of pie? | パイのおかわりをいかがですか。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| On New Year's Eve, the trains will run all night. | おおみそかには電車は終夜運転します。 | |
| I ran into an old friend of mine this morning. | 今朝ひょっこり旧友に会った。 | |
| The boy does not dare to do so. | その少年はあえてそうしようとしません。 | |
| The boy was all but drowned. | その少年は溺れ死ぬところだった。 | |
| You look very charming today. | 君は今日とてもチャーミングだ。 | |
| You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com. | 私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。 | |
| What are you going to be? | 君は何になるつもりですか。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| There's someone at the door. | だれか玄関にいる。 | |
| Such was his surprise that he could not say a word for some time. | 彼の驚きは大変なものなので、しばらくはものが言えなかった。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |
| She insisted that it was my fault. | 彼女は私の誤りだと言い張った。 | |
| Macbeth raised an army to attack his enemy. | マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| How can I forget those days? | どうしても忘れられない。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| He will be back a week from today, that is, on December 10. | 彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。 | |
| A cat is lying in the sun. | 猫が日なたで寝ている。 | |
| He was contemplating the water of the pond. | 彼は池の水をじっと見ていた。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を設立した。 | |
| Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 | |
| The levee kept the floodwater back. | 堤防が洪水を防いだ。 | |
| He is keen on jazz. | 彼はジャズに夢中だ。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| We placed a white tablecloth over the table. | 私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| His weight strained the rope. | 彼の重さでロープがぴんと張った。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| The trip will take about five hours. | 往復5時間くらいの小旅行になります。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| I know what you mean. | 君の言わんとすることはわかる。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| It's shameful, the way he wastes money. | ひどいものだよ、彼の浪費ぶりには。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |