| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 | |
| There's something mysterious about him. | 彼にはどことなく謎めいたところがある。 | |
| Is it hot over there? | そちらは暑いですか。 | |
| Tom doesn't understand how to use a computer. | トムさんはパソコムの使い方がわかりません。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| Mother is busy cooking and washing all day long. | 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| Take as many cookies as you want. | ほしいだけクッキーを取りなさい。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| Do you like movies? | 映画は好きですか。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| He stretched out his arm to take the book. | 彼は本を取る為に腕を伸ばした。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| There is a fan on the desk. | 机の上に扇風機があります。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| Excessive indulgence spoiled the child. | 過保護でその子供はだめになった。 | |
| It's not the time but the will that you lack. | 君ないのは暇ではなく意志だ。 | |
| We must always stand up for our rights. | 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| There was a large harvest of peaches last year. | 昨年はモモがたくさん取れた。 | |
| Call Ishmael. | イシュマエルを呼んでくれ。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| His brother dedicated his life to the activity. | 彼の兄はその活動に命を捧げた。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女は個人的な配慮をした。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| He chose to have me stay. | 彼が私をとどまらせることにした。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| She has a passion for cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| The human heart is analogous to a pump. | 心臓とポンプは似かよっている。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| I learned many things about Greek culture. | 私はギリシャ文明について多くのことを学びました。 | |
| You can get only NHK in the Ogasawara islands. | 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |
| I prefer tea to coffee. | 私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| The first attack missed the target. | 最初の攻撃は目標を外れた。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | チケットの買い方がわかりません。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| She gave it to him. | 彼女は彼にそれを与えた。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。 | |
| He is a man of character. | 彼は人格者だ。 | |
| May I put it down here? | ここに置いていいですか? | |
| Are you happy now, Tom? | トムは今幸せ? | |
| He mistook me for my mother. | 彼は私を、私の母と思い違いした。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Please wash my back. | 背中を洗ってくださいよ。 | |
| She has a book under her arm. | 彼女は本を一冊小脇にかかえている。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Rock is the music of the young. | ロックは若者が好きな音楽である。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Alice has a flower on her head. | アリスは頭に花をさしています。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| He got out of the habit of smoking. | 彼はたばこを吸う習慣をやめた。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| They had their marriage registered on February 5. | 2人は2月5日に婚姻届を出した。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| He heard the noise. | 彼は物音を聞いた。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| The plane was about to take off when I heard a strange sound. | 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 | |
| Put your room in order. | 部屋を片付けなさい。 | |
| I bought a camera with its accessories. | カメラを付属品付きで買った。 | |
| I'm famished! | おなかがすいて死にそうだ。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| Most Japanese houses are built of wood. | 日本の家屋は大部分が木造です。 | |
| The boss buzzed his secretary. | 社長はブザーで秘書を呼んだ。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| Where shall I drop you? | どこで君を降ろそうか。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| Tom drinks 100% pure orange juice every day. | トムは毎日果汁100%のオレンジジュースを飲んでいる。 | |
| Have you eaten dinner? | 夕食はお済みですか。 | |
| The resources of the earth are limited. | 地球の資源は限られている。 | |
| He's a student of Japanese literature. | 彼は日本文学の研究者だ。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| She took me for Mr Tamori. | 彼女は私をタモリさんとまちがえた。 | |