| I acted as a simultaneous interpreter. | 私が同時通訳を務めた。 | |
| He is by far the best student. | 彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。 | |
| There is a rumor that she got married. | 彼女が結婚したといううわさがある。 | |
| This town is really dead at night. | この町の夜はまったく死んだも同然だ。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| She ran as fast as she was able to. | 彼女はできるだけ速く走った。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Dinner's ready. I'm coming. | 食事ですよ。今、いきます。 | |
| My sister has youth and dreams. | 妹には若さと夢があります。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| The next morning found him on a spaceship. | 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは一日に三回、犬に餌を与えている。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I don't know what to say to Tom. | トムに何と言えばいいのか分からない。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Try as hard as you can. | 精一杯やってみなさい。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| She is contemplating a trip. | 彼女は旅のことを考えている。 | |
| Jane is not such a bad person. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| If you buy me an ice cream, I'll kiss you. | アイスクリームを買ってくれたら、キスしてあげる。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| They don't have to go to school today. | 彼らは今日は学校へ行く必要がありません。 | |
| There were a lot of empty seats the day I went. | 私が行った日には空席がたくさんあった。 | |
| Do you accept VISA? | VISAは使えますか。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸借は友情の破綻。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Yes, that is most certainly so. | え、そうですとも。 | |
| Let's continue the game after supper. | 夕食後またゲームを続けよう。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| They charged me five dollars for the bag. | そのかばんの代金として5ドル請求された。 | |
| Catch him. | 彼を捕まえて。 | |
| He is eager to become famous. | 彼は有名になりたがっている。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| You are tallest. | 君は一番背が高い。 | |
| The little boy shied away from the TV camera. | 少年は恥ずかしがってテレビカメラを嫌がった。 | |
| I hear my uncle died of cancer. | 叔父の死因は癌だったそうです。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| The cat is adorable. | その猫は可愛らしい。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| His behavior conflicts with what he says. | 彼の行動は言っている事と矛盾する。 | |
| Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right? | 啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Share your lunch with your brother. | 弁当を弟に分けてあげなさい。 | |
| You are no longer a mere child. | 君はもはや子供なんかではない。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| Who broke the window? | 窓を割ったのはだれだ。 | |
| Would you give me a cup of coffee? | コーヒーを1杯いただけませんか。 | |
| He bolted away with all money. | 彼はお金を全部もって逃げた。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| That suit has an expensive look. | あのスーツはいかにも高そうだ。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| For here, please. | 店内で。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Do you believe him? | 彼の言う事を信じますか。 | |
| This is true. | これは本当です。 | |
| She became a true friend of mine. | 彼女は私の誠実な友になった。 | |
| She will specialize in American history. | 彼女は米国史を専攻するだろう。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He is confined to bed now. | 彼は今、寝たきりの状態だ。 | |
| Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. | もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 | |
| You should have kept your mouth shut. | 黙ってればよかったのに。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| On the memo was scrawled, "have her practice floating in the water." | メモには、水に浮かぶ練習をさせるように、と殴り書きされていた。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| He succeeded to his father's property. | 彼は彼の父の意志を引き継いだ。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| You may choose what to eat from this list. | この表から食べたいものを選べます。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| I approached my father about an increase in allowance. | 小遣いの増額を父に掛け合った。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| George has an incredibly large Adam's apple. | ジョージののどぼとけは信じられないぐらい大きい。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| He is very slow at making friends with anybody. | 彼は誰ともなかなか友達にならない。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| The class was divided into four groups. | そのクラスは4つのグループに分けられた。 | |
| The hills were full of pretty flowers. | その丘はきれいな花でいっぱいだった。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| We will reach London before dark. | 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Tom said that it probably wouldn't take too much time. | 多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。 | |
| I don't shampoo my hair in the morning. | 朝は髪を洗いません。 | |