| Tom got some pie. | トムはパイを少しもらった。 | |
| He uses the same books as you use. | 彼はあなたと同じ本を使っている。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| She has perfected the art of handling difficult customers. | 彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。 | |
| Ask him where he parked his car. | 彼にどこに駐車したのか聞いてください。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| I hung a picture on the wall. | 私は壁に絵を掛けた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。 | |
| He made a hit with my family. | 彼は私の家族とうまくいった。 | |
| I'm on my way out. | 今出かけている。 | |
| We can deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| Strange rumors are going around. | 妙な噂が広がっている。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| Tom finally gave up smoking. | トムはとうとうタバコをやめた。 | |
| Actors are used to appearing in public. | 俳優は人前に出る事になれている。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Prices have been reduced by 20 to 40 percent. | 20パーセントから40パーセント値引きされているよ。 | |
| You can find the Big Dipper easily. | 北斗七星は簡単に見つかる。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| The warehouse was a front for drug traffickers. | その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| They have a ten-year-old son. | 彼らには10歳の息子がいる。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| When I hear that song I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| She closed the door tightly behind her. | 彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| How do you say "good bye" in German? | ドイツ語で「さようなら」をどう言いますか。 | |
| I actually saw a ghost. | 私は本当に幽霊を見た。 | |
| Jim is liked by all his classmates. | ジムは級友のだれからも好かれている。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I am curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Nobody perceived me entering the room. | 誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| The roof of my house is red. | 私の家の屋根は赤い。 | |
| No matter what you say, the answer is "no." | 何ていわれてもダメ! | |
| Their opposition broke down. | 彼らの反対はくずれた。 | |
| You can't lift the piano. | ひとりでピアノははこべません。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| I am afraid I can't help you. | あなたのお役に立てないと思います。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Tom remained silent. | トムは黙っていた。 | |
| Each time I went to see him, I found him at work. | 彼のところへ行くたびに彼は勉強していた。 | |
| OK, here's the donation ... 10 yen each. Here you go, Mihane. | はい、お賽銭・・・10円ずつね。はい、美羽ちゃん。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| She drank two glasses of wine at the party. | 彼女はパーティーでワインを2杯飲んだ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| He has money, but he's not happy. | 彼はお金をもっているが幸せではない。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| Tom has blue eyes. | トムは目が青い。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| Thank you very much for your generous donation. | 多額の寄付をありがとうございました。 | |
| Rain or shine, I'll go. | 降っても晴れでも行きます。 | |
| We should always wear a seatbelt in case we have an accident. | 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Does this house withstand earthquakes? | この家は地震に耐えますか。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| He has been sick since last night. | 彼は昨晩から具合が悪い。 | |
| The boy admitted breaking the window. | 少年は窓を割ったことを認めた。 | |
| Mark the words which you cannot understand. | 分からない言葉に印を付けなさい。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Traveling by ship gives us great pleasure. | 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| You will be able to dance well. | あなたは上手に踊れるようになるだろう。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Travel is one of the better forms of education. | 旅はよりよい教育法の一つである。 | |
| She turned her old dress into a skirt. | 彼女は古いドレスをスカートに直した。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| You and I are the same age. | 君と僕は同いだ。 | |