I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
He's picky about suits and ties.
彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。
There's little merit in asking him for help.
彼に助力を求めてもあまり役に立たない。
We must cling to our faith.
私たちは自分の信仰に固守しなければならない。
We must tell him about it.
彼にそれを話さなければならない。
When I went to Tokyo, I met him.
東京に行ったとき彼に会った。
Take back what you said about me being stingy.
僕がけちだといったことを取り消しなさい。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
This is the last game.
これが最後の試合だ。
When we awoke, we were adrift on the open sea.
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
If the ceiling fell, he would be crushed.
天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
She glanced briefly at the newspaper.
彼女は新聞をちらっと見た。
It's necessary for us to sleep well.
人は十分な睡眠が必要だ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Did you put a stamp on the envelope?
その封筒に切手を貼りましたか。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
Better late than never.
遅くともなさざるにまさる。
This is totally unacceptable.
こんなことは考えられない。
They pretended ignorance.
彼らは知らぬふりをした。
Nothing comes of nothing.
火のない所には煙はたたぬ。
I'll come here again tomorrow.
明日もう一度まいります。
I'm so busy I can't attend the party.
忙しいのでパーティーには出られません。
He isn't worthy to take the lead.
彼は指導者たるにふさわしくない人だ。
They were from Liverpool.
彼らはリバプールの出身だった。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
What he said is true.
彼の言ったことは真実だ。
Come on into my office.
私の事務室に来なさい。
I worked as hard as I could so I didn't fail.
私は、失敗しないように、一生懸命働いた。
I am tired from running fast.
速く走ったので疲れた。
The driver tipped his cap.
運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。
Would you please turn down the TV a little?
テレビの音を少し下げてくれませんか。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
It's wrong to lie.
嘘を付くのは悪いことだ。
Men judged those women to be odd or dangerous.
男はそういう女性が変わり者か危険だと考えた。
This work is difficult for us.
この仕事は私たちには難しい。
The committee comprises ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
Japanese office workers work very hard.
日本の会社員はよく働く。
She was dismayed at their ignorance in etiquette.
彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
The Logical Language "Lojban" is probably difficult isn't it?
ロジバンは難しいだろうか。
She devoted herself to the volunteer activity.
彼女はボランティア活動に専念した。
I will ask him where he went last Sunday.
私は彼がこの前の日曜日にどこへ行ったのかたずねてみます。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?