| I think he is right. | 彼は正しいと思う。 | |
| I did smoke when I was young. | 私は若いころ煙草を吸った。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |
| It was wise of you to keep away from him. | 彼を避けていたのは賢明でしたね。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| I approve of your plan. | 君の計画に賛成するよ。 | |
| Why do cats' eyes shine in the dark? | 猫の目はなぜ暗闇で輝くのですか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He gets a haircut once a month. | 彼は月一で散髪してもらう。 | |
| The party was really fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat? | もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| He has arrived here now. | 彼は今ここに着いたところだ。 | |
| I sat next to him. | 私のそばに座った。 | |
| Open your eyes please. | 目を開けてください。 | |
| In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| Who is that? | あの人はだれですか。 | |
| There are 30 classes in our school. | 私達の学校には30学級ある。 | |
| Excuse me, please check the oil. | すみません、オイルをチェックしてください。 | |
| My mother is carefree, cheerful and good-natured. | 母は、のんきでほがらかでお人好しです。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| You can't trust rumors. | 人の噂って当てにならないからな。 | |
| She's putting the children to sleep. | 彼女は子どもたちを寝かしつけている。 | |
| What is necessary is just to read the book, when free. | その本は暇な時に読めばいいですよ。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| The shooting started around noon. | 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| Waiter, give us separate checks please. | ボーイさん、勘定は別々にしてください。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| Summer this year is cold. | 今年の夏は寒いです。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| The coffee enabled me to stay awake during the dull concert. | コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。 | |
| Two families live in the same house. | 2つの家族が同じ家に住んでいる。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I would rather not go to school today. | 今日はあまり学校へ行きたくない。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| We learned how to read English. | 私たちは英語の読み方を学びました。 | |
| Scott first changed a watch for a book, then the book for money. | スコットさんは時計と本を換えて、そして本を金に換えました。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| He advised an early start. | 彼は早く出発することを勧めた。 | |
| "Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?" | 「どいてください」「やんのか?あんちゃん」 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Look! Two boys are fighting. | 見てごらん。2人の男の子がけんかしている。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| The balloon descended slowly. | 気球がゆっくり降りてきた。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| I like to play golf. | ゴルフをするのが好き。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| I can't help laughing at her. | 彼女を笑わずにはいられない。 | |
| I used to do fishing. | 私はよく釣りをしたものだ。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | まあそう興奮しないでお座り下さい。 | |
| She has had to stay here. | ここにずっといなければならなかった。 | |
| How long have you been keeping this rose garden? | もうどのくらいこのバラ園をやっておられるのですか。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| He eats a lot. | 彼はたくさん食べる。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Don't get an upset stomach by eating too much. | 食べ過ぎておなかを壊すな。 | |
| Tom did it, didn't he? | それって、トムがやったんだよね? | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Mike managed to carry the suitcase by himself. | マイクはなんとかそのスーツケースを一人で運んだ。 | |
| She plays the piano every day. | 毎日、彼女はピアノをひきます。 | |
| The news broke her heart. | そのニュースは胸が張りさけんばかりだった。 | |
| I saw a man with a child. | 私はこどもを連れた人に会いました。 | |
| I wonder if these shoes will last well. | この靴は長持ちするかな。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| That's very natural-sounding Japanese. | とても日本語らしい日本語ですね! | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の価値もない。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| I am hanging up my shirts. | シャツを掛けているところです。 | |