| This is the worst book I've ever read. | これは今まで読んだ中で最低の本だ。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が近づいている。 | |
| I'm free tonight. | 今夜は暇です。 | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| What he says is very important. | 彼の言うことは非常に重要である。 | |
| The dress suits you very well. | そのドレスは君とてもよく似合う。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| I like the Japanese language very much. | 日本語がとても好きです。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのはいやです。 | |
| He got mad at me for calling him Shorty. | ぼくにチビと言われてあいつはすごくあたまにきた。 | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| There is a man by the side of the pond. | 池のそばに男がいる。 | |
| Are you interested in that girl? | あの女の子に興味があるの? | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| My brother had a house built in Urawa last month. | 兄は先月浦和にマイホームを建てた。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| Matthew Hopkins witchfinder general. | 魔女狩り大将マシュー・ホプキンス。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| He has done with Susie. | 彼はスージーと縁を切った。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He as well as you likes baseball. | 君だけでなく彼も野球が好きだ。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子どもたちは危険なく遊べます。 | |
| This is the key for the box. | これはその箱をあける鍵です。 | |
| Come in, the door's open. | 入ってきてください。ドアは開いています。 | |
| He is an Irishman by origin. | 彼の出身はアイルランドである。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| One of these two answers is right. | その2つの答えのどちらか一方が正しい。 | |
| It's about time. | そろそろ時間だ。 | |
| Don't smoke if you want to live a long life. | 長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るなんて聞いていない。 | |
| I forget who said it. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| This is why I dislike cats. | こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。 | |
| That's my province. | それは私の領分ですよ。 | |
| You are not watching TV now. | あなたは今テレビを見ていません。 | |
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| Now some Pharisees who had been sent. | 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I cannot stop thinking of the stolen money. | 盗まれたお金のことが頭から離れない。 | |
| Do you still hate French? | まだフランス語は大っ嫌い? | |
| We need accommodation for six. | 6人宿泊させて欲しい。 | |
| He found it difficult to please his father. | 彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. | 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 | |
| I was writing her a love letter. | 彼女にラブレターを書いていたんだよ。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat. | 召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| He had nothing to say, so he went away. | 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| He never drinks alcohol. | 彼はアルコールを一切飲まない。 | |
| Something is wrong with the engine of this car. | この車のエンジンはおかしい。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| Her mother is a most beautiful woman. | 彼女のお母さんはとてもきれいな人だ。 | |
| The liquid does not strain well. | その液体はうまくこせない。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| A string of disasters struck the region. | 災害があいついでその地域を襲った。 | |
| I like math best. | 数学が一番好きです。 | |
| Tom pulled an MP3 player out of his bag. | トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。 | |
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| I've never been to Paris. | パリに一度も行ったことがありません。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| He then added, "I tell you the truth..." | そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| You can take either book. | どちらの本でも取りなさい。 | |
| Lincoln was opposed to slavery. | リンカーンは奴隷制度に反対であった。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| I love my mother very much. | 私は母を大変愛しています。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| I am in the grocery line. | 食料品商をやっている。 | |
| Are you for or against the bill? | 君はその法案に賛成なのか反対なのか。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| He always takes his time in everything that he does. | 彼はすることは何でもゆっくり時間をかけてする。 | |
| Mr Yoshimoto taught us many trivial matters. | 吉本先生がわれわれにつまらないことをたくさん教えた。 | |
| I'm crazy about football. | 俺、フットボールに夢中なんだ。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| "Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!" | 「よし。じゃあ行きましょうか」「はい。行きましょう!」 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |