| After us the deluge. | 後は野となれ山となれ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| I am ashamed of having done so. | 私はそうしたのを恥じている。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I will be sixteen years old next year. | 私は来年16歳になります。 | |
| The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. | タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Don't do anything stupid, OK? | ばかなことは一切しないでよ、いい? | |
| He is in sympathy with my opinion. | 彼は私の意見に賛成だ。 | |
| It was ten years ago that he first came to Japan. | 彼が初めて日本にやってきたのは10年前だった。 | |
| He dwells in the country. | 彼は田舎に住んでいる。 | |
| I have practiced piano every day for fifteen years. | 私は15年間毎日ピアノを練習しています。 | |
| Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. | チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。 | |
| Mrs Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| Tom lay on his back. | トムはあおむけに寝ていた。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| The color is thickly laid on. | 色が濃く塗れている。 | |
| Tom is probably sleeping. | トムは多分寝ている。 | |
| I am tired because I had to study for this exam last night. | 昨晩はこの試験の勉強をしなければならなかったので、私は疲れている。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| In spring, one sleeps a sleep that knows no dawn. | 春眠暁を覚えず。 | |
| I have two cousins. | 私にはいとこが二人いる。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| International observers counted up the ballot. | 国際監視団は投票の集計をしました。 | |
| Smoking is bad for the health. | 喫煙は健康に悪い。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| We have consumed all the natural resources. | 私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| Tom has been dating Mary for about three years. | トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Everyone would like to believe that dreams can come true. | 誰しも、夢はかなうと信じたいものだ。 | |
| I'd like to go to Takayama during festival time. | お祭り中に高山に行きたい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| When I travel, I don't wear armor. | そこで、旅をするときは、私は鎧をつけることはしません。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| How deep is the lake? | 湖の深さはどのくらいですか。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| Is breakfast ready? | 朝食の準備はできていますか。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| He ran for Governor of the state four years ago. | 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 | |
| In any case, I did my duty. | いずれにせよ、私は義務を果たした。 | |
| What a good swimmer he is! | 彼は何と水泳が上手なのだろう。 | |
| I'm able to speak, and only speak, Japanese. | しゃべるだけの日本語は出来る。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| The trees are shooting out buds. | 木が芽をふいている。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| Don't tell me the end of the mystery. | そのミステリーの結末を私に教えないで。 | |
| We had always been close. | 私たちは一緒にいた。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| There's no one in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は私の誕生日でした。 | |
| I learned how to spin wool from watching my grandmother. | 私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| The examination is near at hand. | 試験が目前に迫った。 | |
| Young people are not shy about the future of this country. | 若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。 | |
| She bought the dictionary, too. | 彼女もまたあの辞書を買った。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々くじけてしまう。 | |
| I will not see him any more. | 私はもう彼に会わない。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Be proud of yourself. | 自分に誇りを持ちなさい。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| I'm sorry to put you to all these troubles. | このような面倒をかけてすいません。 | |
| Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. | 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 | |
| Little by little our knowledge of English increases. | 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| I couldn't get my idea across to the class. | クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| Applications are accepted until tomorrow. | 申し込みは明日まで受け付けます。 | |
| The sky is covered with clouds. | 空は雲でおおわれている。 | |
| She burned with jealousy. | 彼女は嫉妬の炎を燃やした。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| Is it serious? | かなり悪いですか。 | |
| Children are curious about everything. | 子供達は何にでも好奇心を持っている。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| We have just cleaned the lavatory. | ちょうど今トイレの掃除が終わったところです。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| Cut the quartered Chinese cabbage into wide strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| I take a bath every other day. | 私は一日おきにふろに入ります。 | |