| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警官を見て逃げた。 | |
| Who is that pretty girl? | あのきれいな少女は誰ですか。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| I usually take a bath after dinner. | 私はたいてい夕食後に入浴する。 | |
| Will you let me at it? | 私にやらせてくれない? | |
| He can say such things. | 彼ならそれくらいの事はいいかねない。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| I thought Tom would be here by now. | トムは今頃ここにいるものだと思っていました。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them. | 私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| He is such a good English speaker. | 彼は英語がうまい。 | |
| I'm the baby of the family. | 私は末っ子です。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| I wish I'd been born a Canadian. | カナダ人に生まれたかった。 | |
| I had my hair cut at the barber's. | 私は散髪屋で髪を刈ってもらった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Those books are mine. | そのほんは私のです。 | |
| The balloon descended gradually as the air came out. | 空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。 | |
| I can show you a better time. | 僕はもっといい目をみせることができる。 | |
| God created the world in six days. | 神様は6日かけて世界を創造した。 | |
| Last year, we had frequent disasters. | 昨年は災害が頻々とあった。 | |
| If you are to be successful, you are to do your best. | もし成功するつもりなら、最善を尽くしなさい。 | |
| No way! | まさか! | |
| There cannot be progress without communication. | コミュニケーションなしに進展はあり得ない。 | |
| It's nice to have a pretty girl on each arm. | 両手に花でいい環境じゃん! | |
| There's only a little milk left. | 牛乳はほんの少ししか残っていない。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| He's in bed with the flu. | 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 | |
| We saw a castle in the distance. | 遠方に城が見えた。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| She can play tennis, and so can I. | 彼女はテニスができます。そして私もできます。 | |
| Your word puts me in fear of death. | 君のことばをきいていると死ぬのが恐ろしくなる。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| They are as different as day and night. | 月とすっぽん。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life. | このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| Do you know how long they have been married? | 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| Is this translation correct? | この訳合ってますか? | |
| Do you know Tom's blood type? | トムの血液型知ってる? | |
| We hoped we'd be able to win the game. | ゲームに勝てるといいなと思った。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| The reporter took down everything that was said. | リポーターは言われたことをすべて書き留めた。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| It is less humid today than it was yesterday. | 今日は昨日ほど湿気がない。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Such a case is not uncommon today. | そんな例は今日では珍しいことではありません。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| I'm twice your age. | 私はあなたの2倍年をとっている。 | |
| A little more effort, and you will succeed. | もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| He set out on a lonely journey. | 彼は一人旅に出かけた。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| How old will you be next year? | 来年君は何歳になりますか。 | |
| What is butter made of? | バターは何から作られてるの? | |
| You'll be scolded when your mother comes home. | 母が帰って来たらしかられるよ。 | |
| The general situation is advantageous to us. | 全般的な状況はわれわれに有利だ。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| We were attacked by swarms of bees. | 我々は蜂の群れにあった。 | |
| We prayed for their happiness. | 彼らの幸せを祈った。 | |
| I will be seventeen next week. | 私は来週17歳になります。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| I haven't been to Paris yet. | まだパリに行ったことがない。 | |
| I have few friends here. | 当地にはほとんど友人はいない。 | |
| What do you think would happen if it were not for books? | もし書物がなければどうなると思いますか。 | |
| What did you do on the weekend? | あなたは週末に何をしましたか。 | |
| He struck his fist on the table. | 彼はげんこつでテーブルをたたいた。 | |
| I'm sorry for the short deadline. | 締め切りまでにあまり時間が無くてすいません? | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| He had his hat blown off by the strong wind. | 彼は強風で帽子を飛ばされた。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| Which is better, this or that? | これとあれではどちらが良いですか。 | |
| It is very kind of you to come and see me. | 私に会いに来てくれてありがとう。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| I found the book easy. | その本を読んでみるとやさしかった。 | |