| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I don't know my way around in this neighborhood. | 私はここでは地理不案内です。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| We're as good as ruined. | 私達は破産したも同然だ。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| She expected to have called on her mother in hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| She disliked him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| He was very badly situated. | 彼は苦境に会った。 | |
| God knows that it is true. | それは神に誓って真実である。 | |
| The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. | 首相は財政的危機についてくわしくはなした。 | |
| Medicine should be out of the way of children. | 薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 | |
| Our quote is the best effort we can make. | 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| They were not listening to music. | 彼らは音楽を聞いていませんでした。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| The door opened of itself. | そのドアはひとりでに開いた。 | |
| She skimmed through the register to see if her name was in it. | 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円かかった。 | |
| This ship is bound for Vancouver. | この船はバンクーバー行きである。 | |
| He whispered slyly to me. | 彼はこっそりささやいた。 | |
| It was only yesterday that I realized what she really meant. | 昨日になってやっと、彼女が本当に言いたいことが分かった。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| The Japanese pride themselves on Mt. Fuji, a cone-shaped mountain. | 日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。 | |
| At last, he gained his ends. | ついに彼は目標を達した。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| Every family has a skeleton in the closet. | どの家も人に憚る秘密がある。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| It's a pity that Mary has no sense of humor. | メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. | 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 | |
| I have no idea why it is so. | ぼくにはまるでその理由がわからない。 | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| The woman reached for the knife on the table. | 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| At last, he went to America. | ついに彼はアメリカに行きました。 | |
| I'm telling you the truth. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| These bags are very heavy, so carry one bag at a time. | これらの袋はとても重いから一度に一袋づつ運べ。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| The cat chased the mouse, but couldn't catch it. | 猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| Will you make coffee for me? | コーヒーを入れてくれませんか。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Are you allergic to any medicine? | 薬にアレルギーがありますか。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| She has started to get a few wrinkles around her eyes. | 彼女の目の回りには、小じわができてきた。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Do people behave differently when they go abroad? | 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| The cottage looked as if nobody were living in it. | その小屋には誰も住んでないように見えた。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| He had a new suit made. | 彼は新しい服を作らせた。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| I thought it easy at first. | 始めはそれを簡単な事だと思いました。 | |
| Would you tell me when to get off? | いつ降りたらいいのか教えていただけますか。 | |
| We are both in the same class. | 私たちは2人とも同じクラスです。 | |
| I play tennis an hour a day. | テニスを1日1時間やります。 | |
| They were attacking against overwhelming odds. | 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 | |
| I'd like to dance with you. | 私はあなたと踊りたい。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| The old man captured a big fish. | その老人は大きな魚を捕まえた。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| She left her children in her aunt's care. | 彼女は子供を叔母に預けた。 | |
| He died when he was 54 years old. | 彼は54歳で死んだ。 | |
| Look about you. | 君のまわりを見なさい。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| It's going to be six dollars because it's international. | 海外向けなので6ドルになる。 | |
| How complex is it? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| Perhaps it will rain tomorrow. | ひょっとすると明日は雨かもしれない。 | |
| I saw Tom in the parking lot when I left. | 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Her dress is above the knee. | 彼女の服は膝まで届いていない。 | |
| I'm not sure I can afford it. | 払えるかどうか分かりませんわ。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| He is always cool. | 彼はいつも冷静だ。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| She hired him. | 彼女が彼を雇っていました。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| He devised a new engine to use less gas. | 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 | |