| Everyone has his own treasure. | 誰でも大切にしているものがある。 | |
| How about your family? | ご家族はいかがですか。 | |
| How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick? | ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの? | |
| I don't really care for that sort of thing. | 私は実際、そういったことは好きではない。 | |
| We will get married in June. | 私たちは6月に結婚するつもりです。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 | |
| Remove your hat when you go inside. | 室内に入る時は帽子をとりなさい。 | |
| My name is Farshad. | 私の名前はFarshadです。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| He is relied on by everyone in the class. | 彼はクラスのみんなから頼りにされている。 | |
| He is a poet or something. | あいつは詩人かなにかだ。 | |
| We will have an English test this afternoon. | 今日の午後、英語のテストがあります。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| I like English better. | 私は英語の方が好きです。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| You must send for the doctor. | 医者を呼びにやるべきだ。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| Everybody had a hard time. | 誰でも辛いこともあったさ。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| You should not rely on others. | 他人を当てにしてはいけない。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| Close the window. | 窓を閉めて。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| This cat doesn't chase mice. | この猫はネズミを追いかけない。 | |
| The heavy snow prevented me from going out. | 大雪のために私は外出できませんでした。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| I am in no humor for reading now. | 私は今、本を読む気がしない。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。 | |
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| Where are your things? | 君の持ち物はどこにあるのですか。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | 彼は指で10まで数えることができる。 | |
| He elected painting as a career. | 彼は職業として画家を選んだ。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| He has the same camera as I have. | 彼は私と同じカメラを持っている。 | |
| He had every reason for doing so. | 彼がそうするのももっともだった。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| Don't do this. | これはしてはいけません。 | |
| Cats can see in the dark. | ネコは暗がりでも物が見える。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| We enjoyed the dinner my mother prepared. | 母が作ってくれた食事をおいしく食べた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| She indicated her reasons to us. | 彼女は理由を簡単に述べた。 | |
| "I want a house to keep me warm," he said. | 「私は暖かい家がほしいのだ」男の子は言いました。 | |
| He translated French into Japanese. | 彼はフランス語を日本語に訳した。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| Tom wiped his glasses. | トムは眼鏡を拭いた。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| He may still be young, but he really is a reliable person. | なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 | |
| The girl playing the piano is Akiko. | ピアノを弾いている女の子はあき子です。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| We mended some broken chairs. | 私達は壊れた椅子を直した。 | |
| He worked hard at the risk of his health. | 彼は健康を犠牲にして懸命に働いた。 | |
| Thank you for the wonderful meal. | すばらしい食事をありがとう。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| This design shows Chinese influence. | このデザインには中国の影響がみられる。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| You can see the Skytree from there. | そこからスカイツリーイーが見えるんです。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| Tom is a perfectionist. | トムは完璧主義者だ。 | |
| I love that commercial. | 私はあのCMが大好きです。 | |
| This is my baby. | この子が私の赤ちゃんなんだよ。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| He must love you. | 彼はきっと君が好きなんだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| It rains in some places. | ところにより雨。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 数年ぶりだから、彼女は私のことがわかるかなあ。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| She is appearing on TV tonight. | 彼女は今晩テレビに出ます。 | |
| I like it very much. | とても好きです。 | |
| I have never believed in wars. | 私は戦争がよいなどと信じたことはない。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |