| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| What a big dog it is! | なんて大きい犬でしょう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Who will try this case? | この事件は誰が審理するのですか。 | |
| With all that we might have been better off just to have stayed home. | いっそのこと初めから家にいたほうがよかった。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| I sold the house to advantage. | 私は家を有利に売った。 | |
| I should ask, shouldn't I? | 私が依頼すべきでしょうね。 | |
| I'm not used to staying up late at night. | 僕は夜更かしをする事になれていない。 | |
| She is an English teacher fresh from college. | 彼女は大学を出たばかりの英語の先生だ。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| If you have a time, could you translate some sentences below, please? | (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Tom was in the shower. | トムはシャワーを浴びていた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The prime minister will make an announcement tomorrow. | 首相は明日声明を出すことになっている。 | |
| No medicine can cure folly. | 馬鹿につける薬なし。 | |
| It is sold by the pound. | それはポンドいくらで売られている。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| How often do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| All of you have to read it. | 諸君全員がそれを読まなければならない。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| You should go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| What's sauce for the goose is sauce for the gander. | 一方に当てはまることは他方にも当てはまる。 | |
| I can give you several instances. | 私は事例をいくつか出せます。 | |
| With his death, the oldest family in this village died out. | 彼が死んでこの村で一番古い家系が絶えてしまった。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Tom entered his password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| I could hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえなかった。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. | 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 | |
| I wish I were young. | 今若ければなあ。 | |
| He held out his hand to welcome us. | 私たちを迎えるために彼は手を差し出した。 | |
| It's already 7 o'clock. | もう7時よ。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| May God keep you! | 神の御加護がありますように。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| That a girl, Marie! | 真理恵ちゃん、すごいなあ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Eggs are sold by the dozen. | 卵は1ダース単位で売られる。 | |
| The library is on the second floor. | 図書館は2階にあります。 | |
| Mother is calling me home. | 母は私に帰れと呼んでいる。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| I congratulate you on your success. | 御成功をお祝いします。 | |
| I saw a stranger enter that house. | 私は見知らぬ人がその家に入るのを見た。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| Cross the street. | 通りを渡れ。 | |
| He is worthy to be captain of our team. | 彼はわがチームの主将にふさわしい。 | |
| Do you sometimes give your sister money? | あなたは時には妹さんにおこづかいをあげますか。 | |
| I sure wish I could have a three-day weekend. | 週休3日だったらいいのにな。 | |
| She became more and more beautiful as she grew older. | 年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| You may take either half of the cake. | ケーキのどちらの半分でもとりなさい。 | |
| Would you mind if I turned the TV on? | テレビをつけていいですか。 | |
| This tour takes in each of the five main islands. | この旅行には主な五つの島がどれも含まれている。 | |
| That's a church. | あれは教会です。 | |
| Kuala Lumpur is worth visiting. | クアラルンブールは訪れる価値がある。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| It is ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車を運転できますか。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I don't like movies. | 映画は好きじゃない。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| She took it off. | 彼女はそれを脱いだ。 | |
| English education flourishes in Japan. | 日本では英語教育が盛んである。 | |
| I played the accordion. | 私はアコーデオンをひいた。 | |
| You have to learn standard English. | 君は標準英語を学ばなくてはいけない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| This rope is 200 yen a meter. | このロープは1メートル200円です。 | |
| You can use English at most hotels around the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |