| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| It's pity that nobody came to meet you at the station. | 誰もあなたを迎えに駅に来てくれなかったとは残念だ。 | |
| Best wishes for a happy and prosperous New Year. | 幸せで実りある新年を迎えられますように。 | |
| It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. | それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 | |
| The lesson was driven into my head. | その教訓は私の頭に叩き込まれた。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| I am proud of being a doctor. | 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 | |
| He made every effort, but to no avail. | 彼は、あらゆる努力をしたがむだだった。 | |
| He is just killing time. | 彼は時間をつぶしているだけだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| Would you wipe the table for me? | テーブルをふいてくれませんか。 | |
| I took a picture of her. | 彼女の写真をとった。 | |
| I paid five dollars for the book. | 私は本の代金5ドルを払った。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| They are boring the ground for oil. | 彼らは石油を目当てに土地を試掘している。 | |
| He faced toward the sea. | 彼は海の方を向いた。 | |
| He is out for promotion. | 彼は昇進をねらっている。 | |
| Half of these apples are rotten. | これらのりんごの半数は腐っている。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| Today is hot so we can swim in the ocean. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| He caught my hand and pulled me to the second floor. | 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The snow lay one and a half meters deep. | 雪が1.5メートル積もっていた。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| Children like climbing trees. | 子供たちは木登りが好きです。 | |
| Can't you guess what I'm doing? | 私が何をしているかわかりますか。 | |
| His error brought the project to nothing. | 彼のミスがその計画を水泡に帰した。 | |
| What do you figure on this? | あなたなら、これをどう考えますか。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Stop thinking of me as just an average person. | 私のことを凡人だと思うのはやめて! | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| Drug money and Mafia money are often blood money. | 麻薬のためのお金やマフィアの資金は殺人の報酬であることが多い。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| They regret not having valued the days of their youth more. | 彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| This transparent liquid contains a sort of poison. | この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | ゆうべ持ってきてくれたバナナはみんな腐っていた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| I was robbed of no more than 1,000 yen. | 私は千円しか奪われなかった。 | |
| Have you read this book already? | 君はこの本をもう読んでしまったのですか。 | |
| He had three-day measles the other day. | こないだ三日ばしかにかかりました。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| Does he have many books? | 彼は本をたくさん持っていますか。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| This book is so easy that a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| It goes without saying that she is happy. | 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 | |
| Do you know who this belongs to? | これ誰のか分かる? | |
| He is a poet. | 彼は詩人だ。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| Danger comes soonest when it is despised. | 危険は見くびるとすぐやってくる。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| You have got a lot of nerve. | 度胸があるな。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| Without your encouragement, I would have given up this plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| We are facing a crucial time. | 今がわれわれにとって一番大切なときだ。 | |
| I talked myself hoarse. | しゃべりすぎて声がかれてしまった。 | |
| Would you mind lending me your pen? | ペンを貸してくれませんか。 | |
| Beauty such as hers is rare. | 彼女のような美しさはまれだ。 | |
| Yes. | ええ。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| Whoever knows him well respects him. | 彼をよく知っている人は誰でも彼を尊敬している。 | |
| I had my secretary run off ten copies. | 秘書にコピーを10部とってもらった。 | |
| It all started with a well-intentioned experiment. | 全ては何の悪意もない実験から始まった。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 | |
| You want to eat before you go. | 出かける前に食べなくてはならない。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| He's unable to read. | 彼は読めません。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| I love coffee. | コーヒーが好きです。 | |
| Will you make coffee for me? | コーヒーを入れてくれませんか。 | |
| I was at ease after all the exams were over. | 試験が終わって私はくつろいだ。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| Thank you for your concern about my mother and father. | 父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| This rare stamp is hard to come by. | このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。 | |
| The sound roused her from sleep. | その音で彼女は眠りから覚めた。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |