| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| My hair is longer than Jane's is. | 私の髪はジェーンの髪より長い。 | |
| I'm three years younger than you. | 私はあなたより3歳若い。 | |
| This car was made in Japan. | この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。 | |
| You must study hard. | しっかり勉強しないといけません。 | |
| Gerard de Nerval wrote Journey to the East. | ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。 | |
| It's extremely cold today. | 今日は大変寒い。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| I have little money. | 私はほとんどお金を持っていない。 | |
| This is my bag. | 私のかばんです。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits. | これから肝試しにあそこの廃墟ビルに行かないか?心霊スポットで有名なんだってよ。 | |
| It's important for young people to study English. | 英語を学ぶ事は若者にとって重要だ。 | |
| Is the dog swimming? | 犬は泳ぎますか。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from. | トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。 | |
| We'll sing that song, omitting the last two verses. | 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | すみませんが、窓を開けてもいいですか。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| How lucky to meet you here. | ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。 | |
| Let me think it over for a couple of days. | そのことは2・3日考えさせてくれ。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| We appealed to our teacher to go more slowly. | もっとゆっくり歩くように先生に頼んだ。 | |
| I feel relaxed with him. | 彼といるとくつろいだ気分になります。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Jim knows most anything about motorcycles. | ジムはオートバイについてはほとんど何でも知っている。 | |
| My pastime is collecting insects. | 私の趣味は昆虫採集です。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は10人からなっている。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| The desk is made of wood. | その机は木製である。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| It was naughty of Mary to pull the kitten's tail. | 子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| She's on the rolls. | 彼女名簿に載っていますよ。 | |
| He exhaled a deep breath in discouragement. | 彼はがっかりして深いため息をついた。 | |
| They are related by blood. | 彼らは血がつながっている。 | |
| To make matter worse, it began to rain heavily. | 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 | |
| If you climb up this mountain, you'll reach the lab. | この山を登ればラボに着きます。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| He hid behind the tree. | 彼はその木の陰に隠れた。 | |
| My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again. | 私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。 | |
| I don't feel like going out on such a day. | こんな日には外出したくない。 | |
| She flared up at the sight of her husband walking with another woman. | 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| What he says is true. | 彼の言うことは本当です。 | |
| Betty killed his mother. | ベティは彼の母を殺したんだ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| I will not go to the trouble of taking him there. | ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| It seems that there will be a storm soon. | やがて嵐になるようだ。 | |
| He betrayed her secret to his friends. | 彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。 | |
| When I was a child, I could sleep anywhere. | 子供の頃、どこでも眠る事ができた。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| We had a pleasant evening. | 私達にはたのしい晩でした。 | |
| It looks like snow. | 雪が降りそうだ。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部員です。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Glasses and dishes were broken. | グラスとお皿は割れていた。 | |
| I've had a pleasant evening. | 今晩はおかげで楽しい晩でした。 | |
| We are free from a cold wind today. | 今日は冷たい風は吹かない。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Without his glasses, he is as blind as a bat. | 眼鏡がないと、彼はまったく見えない。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| We'd better make some time. | 急いでいかなくちゃ。 | |
| I thought you liked being alone. | 一人でいるのが好きなのだと思っていました。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| Learn a little at a time. | 一度に少しずつ学びなさい。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| He is not what he used to be ten years ago. | 彼は、10年前の彼ではありません。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Coffee will be served after the meal. | 食後にコーヒーを差し上げます。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気? | |
| The box is almost empty. | その箱はほとんど空です。 | |
| Shall we take a rest? | 休憩しましょうか。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. | 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 | |
| I just lost at the races so I'm flat broke. | 競馬で負けて、スッテンテンだよ。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |