| He would rather die than disgrace himself. | 恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。 | |
| There's nothing there. | もうそこには何もない。 | |
| Tom wants to get married. | トムは結婚したがっている。 | |
| The situation is bad enough as it is. | 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| Nobody had anything more to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| You must be Miss Kenny. | あなたはケニーさんですね。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 | |
| I have a lot of work to do. | しなければならない仕事がたくさんある。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| She looked me in the eye. | 彼女は私の目を見た。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| You should keep it close. | このことは伏せておいたほうがいい。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| I want to marry you. | 結婚しましょう。 | |
| That he grew up in America is well-known. | 彼がアメリカで成長したというのは有名だ。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| Can you give me a ride? | 乗せてくれませんか。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| My father has quit smoking for the sake of his health. | 父は健康のためにタバコをやめた。 | |
| Tom will be watching television if you visit him now. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| Excuse me, could you please show me your driving licence? | すみませんが、免許証を見せていただけますか? | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. | 大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。 | |
| I am a new student. | 私は新入生です。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| I'll enjoy showing you around the city. | 私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。 | |
| Several of my friends have been to Japan this year. | 私の友人の数人が今年日本へやってきた。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| Were we to do such a thing, we should be punished. | そんなことをしたら罰せられるだろう。 | |
| He never seemed to accomplish anything. | 彼は何も成し遂げられないように思われた。 | |
| I wonder what happened. | 何が起こったんだろう。 | |
| How did the party go? | パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 | |
| It is unusual to see rock stars wearing a tie! | ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 | |
| This baby penguin is too cute! | この赤ちゃんペンギンとっても可愛い! | |
| Strawberries are in season now. | イチゴは今が旬です。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| What he said may well be true. | 彼が言ったことはおそらく本当だろう。 | |
| He treated himself to a new car. | 彼は奮発して新車を買った。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人は死を眠りにたとえることが多い。 | |
| Has it stopped raining yet? | 雨はもう止みましたか。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. | まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| When her husband died, she felt like committing suicide. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| I can't hear very well. | よく聞こえないのです。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| He died some years since. | 彼は数年前に死んだ。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| My house is a long way from here. | 私の家はここから遠い。 | |
| Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. | ボブは今度の学園祭で初めて主役を演じる。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| I was robbed of my bag. | 私はかばんを奪われた。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| You should go and have your hair cut. | 髪を刈ってもらいに行きなさい。 | |
| The forest is full of birds and animals of all kinds. | その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。 | |
| He is heart and soul a Democrat. | 彼はまったくの民主党員だ。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| You cannot substitute money for health. | お金は健康の代わりにはならない。 | |
| Spread the table, and contention will cease. | テーブルを広げれば争いはやむ。 | |
| I can't see you due to the press of business. | 差し迫った仕事のためにお会いできません。 | |
| Tom had a cigarette hanging out of his mouth while he vacantly stared up at the sky. | トムはぼんやりと空を見ながら煙草をくわえていた。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| I'm tired of TV. | テレビには飽きたよ。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| That dress matches her red hair. | その洋服は彼女の赤い髪に合う。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Could we have a table outside? | 外のテーブルがいいのですが。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとう。」「どういたしまして。」 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| He gave her a considerable sum of money. | 彼は彼女にかなりの金額を与えた。 | |
| I was surprised to find five Suzukis in my class. | 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。 | |