| I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. | 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| The moment he saw me he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げた。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| Mother cut the cheese with a knife. | 母はナイフでチーズを切った。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| He has a cat and two dogs. | 彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| The supermarket is open Monday through Saturday. | そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 | |
| I can only speak for myself. | 私は自分に関してのことだけしかいえない。 | |
| He has a smattering of Greek. | 彼はギリシャ語が少しわかる。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| I like to swim. | 私は泳ぐことが好きです。 | |
| I think I have a decayed tooth. | どうも虫歯のようです。 | |
| I say it all the time. | いつも言ってるじゃないか。 | |
| The rose is called the queen of flowers. | バラは花の女王と呼ばれている。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| His old cat is still alive. | 彼の年老いた猫はまだ生きている。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| Jon made his company succeed. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| His success is attributed more to hard work than to genius. | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 | |
| I would have you apply yourself to your study. | 私はあなたにその研究に専念していただきたいのです。 | |
| Can you break an egg with one hand? | 卵を片手で割れる? | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| Are you going to sing here? | 君はここで歌うつもりですか。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| It's the Fairmont bus. | フェアモント行きのバスです。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| You're not fit to be seen. | その身なりでは人前に出られません。 | |
| "May I use your dictionary?" "By all means." | 「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| The girls' conversation had no end. | 少女たちのおしゃべりはとめどがなかった。 | |
| You must change your shirt - it's got wet. | シャツをかえなくては・・・。濡れてしまったから。 | |
| You had better go by tram. | 電車で行った方がよい。 | |
| Although it rained, everyone had a good time. | 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 | |
| Her condition is much better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Tom has always made good in every work he has had. | トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I like to watch TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| My doctor has an excellent bedside manner. | 私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。 | |
| Because there's a red-throated loon on the coin. | 硬貨に「あび」がついてるからよ。 | |
| My son can read a clock. | 私の息子は時計が読めます。 | |
| I bought it for 10 dollars. | それを10ドルで買った。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| He's tickled pink. | 大喜びだ。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| I expect her to pass the examination easily. | 彼女は容易に試験にとおると思う。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| The store is choked with customers. | 店は客でいっぱいだ。 | |
| The secret seems to have leaked out. | 秘密が漏れたらしい。 | |
| He put on airs with his learning. | 彼は学識を鼻にかけていた。 | |
| Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. | どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 | |
| You have to go there whether you like it or not. | 行きたくなくてもそこへ行かなければならない。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| He is always bawling at his children. | 彼はいつも子供達をどなりつけている。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| He is more a teacher than a scholar. | 彼は学者というよりは教師だ。 | |
| You mean you didn't tell him anything? | 彼に何も言わなかったの? | |
| What do you think of his idea? | 彼の考えをどう思いますか。 | |
| Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d. | ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。 | |
| She is not my sister but my mother. | 彼女は私の姉ではなく母なんです。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| Her skirt is yellow with polka dots. | 彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。 | |
| America did away with slavery in 1863. | アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| I ran to my mother. | 私は母に駆け寄った。 | |
| In Japan, people legally become adults at the age of twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| I was a teacher. | 私は教師でした。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Please sit down. | お座りください。 | |
| He is of Japanese ancestry. | 彼は日系人だ。 | |
| Nancy seems to lack sincerity. | ナンシーには誠実さが欠けているようだ。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |