Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

Japan is at peace with her neighbors.日本はその隣国と平和である。
I have a stuffed-up nose.鼻がつまっています。
She is a lady among ladies.彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
This book is so absorbing that I can't put it down.この本は興味津々たるものがあって飽きない。
The poet wrote many poems.その詩人はたくさんの詩を書いた。
But for his help, I might fail.彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。
He has an interest in collecting insects.彼は昆虫採集に興味を持っている。
One should not lament over past mistakes too long.人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
How do I open the hood?どうやってボンネットを開けるのですか。
She was barred from the club.彼女はそのクラブから締め出された。
I like to fish in the river.私は川で釣りをするのが好きだ。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
There were two cakes.ケーキが2つあった。
She mourned over the death of her only son.彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。
How much is the car you are planning to buy?君が買う予定をしている車はいくらですか。
This world is but canvas to our imaginations.この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
Her work was going smoothly.彼女の仕事は順調だった。
This word has a double meaning.この語には2重の意味がある。
Does this book belong to you?この本はあなたのですか。
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
I'll keep that book for myself.あの本を自分のためにとっておこう。
Can you name all the trees in the garden?庭の木の名前をみんな正しく言えますか。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
He's studying now.彼は勉強中です。
He has a soaring ambition.彼は高遠な望みを持っていた。
There's a yellow car in front of me.私の前に黄色い車がある。
I met my teacher by accident at the restaurant last night.私は昨晩レストランで偶然先生に会った。
My dictionary is very useful.私の辞書はとても役にたちます。
We used to play games like tag.私達は昔鬼ごっこのような遊びとよくした。
I really like hard-boiled eggs.私は固茹で卵が大好きです。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
It snowed as was forecast.予報されていたとおり、雪が降った。
There never was a good war nor a bad peace.いい戦争か悪い平和は何時でもじゃなかった。
I found his office easily.簡単に彼の事務所が見付かった。
I don't really know why, but they don't like me.訳が分からないけど彼らは私のことが好きじゃない。
The participants were for the most part women.参加者の大部分は女性だった。
He was at dinner.彼は食事中だった。
He must be sick; he looks pale.彼は病気に違いない、顔色が悪いから。
I'll never forget him as long as I live.私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
It is hard to be successful at both study and club activities.勉強と部活動を両立させるのは難しい。
I am doubtful whether he will come.彼が来るかは疑わしい。
The wider the V, the slower the speed.Vの角度が広ければ広いほど、スピードは緩やかになる。
The picture of the tower was out of focus.塔の写真はピンぼけだった。
He acted fairly toward me.彼は私に対して公正にふるまった。
He is making great progress in English.彼はめきめき英語の力をつけている。
He stood up.彼は立ち上がりました。
I will ask him about it tomorrow.明日そのことについて彼にたずねます。
The entire mountain changes color in autumn.秋には山全体が紅葉する。
I don't know what I should say.何と言ったら良いか分かりません。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
She struck me as a tactful girl.彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
My companions were all asleep.仲間がすべて寝ていた。
Tom noticed that Mary was asleep.トムはメアリーが眠っているのに気付いた。
All my efforts came to nothing.努力をしたが無駄だった。
This is a bit too loose around my waist.これはウエストが少しゆるすぎます。
Nobody can dispense with somebody's service.誰の助けもかりないで済むものはいない。
She danced with joy.彼女は喜んで小躍りをした。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
We clashed on that matter.私たちはそのことで意見が対立した。
We have an examination in English today.今日、英語の試験があります。
He went off in a hurry.彼は足早に立ち去った。
Where are you going to eat lunch?昼食はどこで食べるんですか。
The girl had a long scarf around her neck.その少女は首に長いスカーフを巻いていた。
This chair is light.この椅子は軽いです。
As a matter of fact, I think he's a nice guy.実際は、彼はいいやつだと思うよ。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
I make it a rule to take a walk before breakfast.私は朝食前に散歩をすることにしています。
Let's find a gas station; we've run out of fuel.ガソリンを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。
I cannot see him without thinking of my brother.彼を見ると必ず兄を思い出す。
We admired his wisdom, not to mention his courage.私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
Tom heard this and got angry.トムはこれを聞いておこった。
Many people think that children spend too much time watching television.多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
Andy is never late for a date.アンディはけっしてデートにおくれたことはない。
This is called hatsumode, the first visit to a shrine.初詣でとは、初めて詣でるという意味です。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
My brother wants to study abroad.私の兄は外国で勉強したがっている。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
They decided to pull down the old building.古い建物を取り壊すことに決めた。
We watched the sun sinking below the horizon.私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。
The point is whether she will read my letter or not.問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。
Tom goes to night school.トムは夜間学校に通っている。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
The room was all messed up.部屋は散らかし放題だった。
What does G.N.P. stand for?GNPは何を表すのですか。
She said he would be back right away.彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The shop carried leather goods.その店は革製品を使っていた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
One should wash oneself.人は体を洗うべきである。
She is as active as she looks.見かけ通り彼女は行動力がある。
I paid her five dollars.私は彼女に5ドル払った。
It is difficult for me to understand this question.この問題は理解するのが骨だ。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。