| That can't possibly be true. | そんなのありえないよ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| He contributed a lot of money to the charity. | 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| You must be tired after such a long trip. | あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。 | |
| I was too busy to write you. | 忙しさに紛れて、ごぶさたしておりました。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らの昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| He walked on appearing to disregard the prostitute. | 彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| He was in the army for thirty years. | 彼は30年間陸軍にいた。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| I got a B in physics. | 物理でBをとった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| He cut off a branch from the tree. | 彼は木から一枝をきりとった。 | |
| Bill did not say that she should obey him no matter what. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| The car is waxed and shining. | その車はワックスがかけられてピカピカしている。 | |
| The dew evaporated when the sun rose. | 露は太陽が昇ると蒸発した。 | |
| This car is used by my father. | この車は父によって使われます。 | |
| The room was hot. | その部屋は暑かった。 | |
| I have little interest in history. | 私は歴史にはほとんど興味がない。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っている。 | |
| I'm going to buy a camera for my daughter. | 私は娘にカメラを買ってやるつもりです。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I met a friend of Mary's. | メアリーの友達にあった。 | |
| My tape recorder is compatible with your amplifier. | 私のテープレコーダーは君のアンプにもつなげられる。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| That's right. | そうです。 | |
| I wonder if she is married. | 彼女は結婚したのかしら。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| He is a daredevil. | あいつは無鉄砲な男だ。 | |
| I've climbed Mt. Fuji four times. | 私は富士山に四回のぼった。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| I'm in fair shape. | 私はスタイルがまあまあです。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| I thought as much. | 私はそのように考えた。 | |
| What a pity she can't come! | 彼女が来られないなんて、なんて残念なんだ。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| He suffered from high blood pressure. | 彼は高血圧に悩んでいた。 | |
| He gave me what money he had. | 彼はわたしに持っているお金をくれた。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| I can't tell Tom and his younger brother apart. | 私にはトムとトムの弟との区別がつかない。 | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| I went looking for pretty shells as a present! | プレゼントにするきれいな貝がらをひろいにいったよ! | |
| I usually ride my bike to school. I mean to the office. | たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| The princess couldn't help laughing at him. | 王女は彼を見て笑わずにいられなかった。 | |
| I like to sing. | 私は歌を歌うのが好きだ。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Ask him where he parked his car. | 彼にどこに駐車したのか聞いてください。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I can't think of her name at once. | 私は彼女の名前をすぐに思い出せない。 | |
| Tom is a guest. | トムは客だ。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| Well, what shall we do? | さて、何しようか? | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| An automobile has four wheels. | 自動車には車輪が4個ある。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| How many children do you have? | 子どもは何人いますか。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? | 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 | |
| He's not always at home on Sundays. | 彼は日曜日にはいつも家にいるわけではない。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| I've been thinking about it the entire day. | 全日はそのことを考えてきた。 | |
| Now that it has stopped raining, we can go home. | もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| "Tom, could you lend me your electronic dictionary?" "Yeah, no problem. Here you go." "Thank you!" | 「トム、電子辞書貸してくれない?」「いいよ。はい」「ありがとう」 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |