| If those biscuits are going begging, I'll have them. | そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| My sister is in her twenties. | 私の姉は20代だ。 | |
| Today week I'll be in England. | 来週の今日、私は英国にいるでしょう。 | |
| He has a car which I gave to him. | 彼は私があげた車を一台もっている。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| Still waters run deep. | 流れの静かな川は水が深い。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| The die is cast. | さいは投げられた。 | |
| It looks like the dog wants something to eat. | 犬は何か食べたいようだ。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| It's quite all right. | 全くかまいません。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| It makes a difference to us whether it rains tomorrow. | 私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。 | |
| I want ice cream for dessert. | デザートにアイスクリームがほしい。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| This dress suits you well. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| I wonder whether stone-roasted sweet potatoes are available overseas as well. | 石焼き芋って、海外にもあるのかな。 | |
| He has never swayed from his duty. | 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| We had heavy rainfall last night. | 昨夜は激しい雨が降った。 | |
| He is not ashamed of being poor. | 彼は貧しいことを恥じていない。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Are all passengers on board? | 乗客は全員乗りましたか。 | |
| Mummy, who's terrified of mice, had two fears to cope with. | ママは、ネズミが怖いので、2つの恐怖と戦わねばならなかったの。 | |
| It's a waste of time and money. | それは時間とお金の浪費だ。 | |
| She is quite at home in English. | 彼女は英語に精通している。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| It all amounts to a lot of hard work. | そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | |
| That's a good idea! | 良い考えだね! | |
| The first item he bought was an alarm clock. | 彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Japan imports a large quantity of oil. | 日本は多量の石油を輸入している。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| We should read as many books as possible. | われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。 | |
| I have to take the entrance examination today. | 私は今日、入学試験を受けなければならない。 | |
| We have to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| No wonder he was arrested. | 彼が逮捕されたのは当然だ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| What is the doctor doing? | 医者は何をしていますか。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| I saw him enter the store. | 彼が店に入るのが見えた。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| I am listening to his recital. | 私はいま彼の独奏をきいている。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
| My mother is indifferent to politics. | 私の母は政治に無関心である。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| There's no love without jealousy. | 愛に嫉妬はつきもの。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| I was able to obtain a personally signed ball. | 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| Most of the passengers on the bus were sleeping. | バスの乗客はほとんど寝ていた。 | |
| The tape is rolling. | テープが回っているよ。 | |
| This is my city now. | 今、これは俺の町だ。 | |
| This chair is very comfortable. | このいすはとても座りごこちがよい。 | |
| This stable contains twelve stalls. | この馬小屋にはしきりが12ある。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I've never seen a yellow submarine in my life. | 私はこれまで黄色い潜水艦を見たことがない。 | |
| Of us all, Tom was by far the best swimmer. | 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 | |
| Banks open at nine o'clock. | 銀行は9時に開店します。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| He had the old machine fixed. | 彼は古い機械を修理してもらった。 | |
| He is an ill-mannered man. | 彼は行儀の悪い男だ。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning. | 朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | 私はどこへいっても迷子になる。 | |
| He carried off the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| All the people are in favor of your idea. | 人々は皆、あなたの考えに賛成だ。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| The glass is full of water. | コップは水でいっぱいだ。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| This dog minds well. | この犬はよくいうことを聞く。 | |
| You can swim, but I can't swim. | あなたは泳げるしかしわたしは泳げません。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| Can you see the picture? | その絵が見えますか。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Where can I park? | どこに駐車できますか。 | |
| A fish swims by moving its tail. | 魚は尾を動かして泳ぐ。 | |
| Too many trees deprive a house of light. | 木が多すぎると家に光が射さない。 | |