| They say that he hates to study. | 噂では勉強が嫌いだそうだ。 | |
| I'll give it a try. | 試してみる。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| The medicine she took cured her of the bad cough she'd been suffering from. | 彼女はその薬を飲んで、前からのひどい咳がおさまった。 | |
| They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお風呂にいます。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| She held up her head. | 彼女は頭を上げた。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Farmers suffered crop losses from poor weather. | 悪天候で農家は作物の出来が悪かった。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | ない袖は振れない。 | |
| The summer vacation is only a week away. | 夏休みまであとわずか一週間だ。 | |
| I suggested that we go fishing. | 私は釣りに行こうと提案した。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We would often go swimming in the river. | 私たちはよく川へ泳ぎに行ったものだった。 | |
| He should be angry. | 彼は怒るべきだ。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Do you accept credit cards? | カード使えますか? | |
| I'm firmly opposed to corporal punishment. | 私は体罰には断固反対です。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| Come here. | ここに来な。 | |
| He accepted our offer. | 彼は私たちの申し出を受け入れた。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| We just arrived at the station. | 今駅に着いたわ。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I met her on campus yesterday. | 構内で昨日彼女に会ったよ。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| I'm feeding the goldfish. | 金魚にえさをやっているのです。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| It's time. I have to get going. | もう時間だ。行かないと。 | |
| Was Tom killed? | トムは殺されたの? | |
| A horse is an animal. | 馬は動物である。 | |
| He may not be happy. | 彼は幸せでないかもしれない。 | |
| Can't you reach the book on the shelf? | 棚の本に届きませんか。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| Did you pay for those shoes? | その靴の代金を払いましたか。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| Do you have an opinion? | 何か意見がありますか。 | |
| The lion began to roar as we approached. | 私たちが近づくとライオンが吠え出した。 | |
| Give me another chance. | もう一度チャンスをくれ。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Jack was caught for setting fire to the house. | ジャックは放火で捕まった。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| How is it going? | どう旨く言っている。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| This product is made in Italy. | この製品はイタリア製だ。 | |
| He is as idle as ever. | 彼はあいかわらずぶらぶらしている。 | |
| He was made to go out of the room. | 彼は部屋から出て行かされた。 | |
| I must get home before it gets dark. | 私は暗くないうちに家に帰らないと。 | |
| She has traveled in foreign parts. | 彼女は国外を旅行してきた。 | |
| Mr Smith is poor but he has seen better days. | いまはおちぶれているがスミスさんは昔、たいしたものだったんだ。 | |
| I'd like to put some things in the hotel safe. | ホテルの金庫に預けたいものがあるのですが。 | |
| He didn't half swear. | 彼は猛烈に毒ついた。 | |
| I will eat supper at seven. | 私は七時に夕食を食べる。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| It leaves nothing much to be desired. | それは遺憾なところが多い。 | |
| Grandmother is bent double with age. | 祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。 | |
| The seats were reserved for the party. | 一行のために席は取っておく。 | |
| This is all he has to do. | これだけのことを彼はやらなければならない。 | |
| Someone set fire to the house. | 誰かがその家に放火した。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| He has gone out. | 彼は外出してしまった。 | |
| He went to Paris to study French. | 彼はフランス語を研究するためにパリに行った。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| She may have been beautiful when young. | 彼女は若いころ美人だったかもしれない。 | |
| I like taking a walk. | 私は散歩が好きです。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Don't let me down. | 私をがっかりさせないでくれ。 | |
| He made me a new suit. | 彼は私に新しいスーツを作ってくれた。 | |
| He had a magnificent sense of humor. | 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 | |
| What are you implying? | 何が言いたいの。 | |
| All is well with me. | 私に関してはすべて旨く言っている。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| I wondered at his perseverance. | 彼の忍耐強さには驚いた。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私は日本に来て初めて刺身を食べた。 | |
| I was allowed to take a week off. | 1週間の休暇を取っても良い事になった。 | |
| They furnished the library with many books. | 彼らは図書館に多くの本を備えた。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| Put everything on my tab. I'll settle it when I check out. | チェックアウトのときにまとめて清算してください。 | |
| What on Earth is this? | いったいぜんたいこれは何だ。 | |
| The cost of life increased drastically. | 生活費が断然上がった。 | |
| Remember to lock the door. | 戸締まりを忘れるな。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| This village is free from air pollution. | この村には大気汚染は全くない。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |