| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| My father goes jogging every morning. | 父は毎朝ジョギングをする。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| They achieved their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| I went camping last summer. | 私はこの夏キャンプに行った。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Few Japanese can use English well. | 日本人で英語をうまく使える人はほとんどいません。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| This house is not for sale. | この家は売り物ではありません。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| What a beautiful garden you have! | あなたはなんて美しい庭を持っているんでしょう。 | |
| He closed the door quietly behind him. | 彼は入った後ドアを静かに閉めた。 | |
| He paid me cash down. | 彼は即金で払ってくれた。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| You have a regular pulse. | 君の脈は正常だ。 | |
| I'll take care of it. | 任せて! | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| He looks like a player. | あいつはヤリチンらしいゼ。 | |
| I've got to get some shots. | 予防接種を受けていかなきゃいけない。 | |
| How was your summer vacation? | 夏休みはどうだった? | |
| Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over. | ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 | |
| The factory decided to do away with the old machinery. | その工場は古い機械類を廃棄することにした。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Bill is completely unlike his brother. | ビルは彼の兄にはまったく似ていない。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| Whose side are you? | あなたは誰の味方なの。 | |
| I'm curious. | 私は好奇心が強いです。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I have seen nothing of him lately. | このごろ少しも見ないです。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| The New Tokyo International Airport was opened in Narita. | 新東京国際空港が成田に開港した。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| All you have to do is to work harder. | 君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。 | |
| Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Have you ever been to Hawaii, Takuya? | たくや、ハワイにいったことある? | |
| She kept her eyes closed. | 彼女は目を閉じたままであった。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| I wonder how figure-skaters are able to keep from being dizzy when they spin really fast. | フィギュアスケートの選手って、あんなに高速でくるくる回転してるのに、なんで目が回らずにいられるんだろう。 | |
| This lion is very tame. | このライオンはよく飼い馴らされている。 | |
| This place has everything. | ここには何でもあるよ。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は頭が良くて、最もいいと子は大変心が優しい。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| We need a nut that will fit that bolt. | そのボルトに嵌合するナットが必要です。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| Mahjong tiles are very beautiful. | 麻雀牌はとってもきれいなものです。 | |
| She was unhappy for all her wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 | |
| At that store, they deal in fish and meat. | あの店では、魚と肉を売っている。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. | ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。 | |
| In the end, he did not come. | 結局、彼は来なかった。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| He's unable to read. | 彼は読めません。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを味方とみなした。 | |
| He ran like a scared rabbit. | 彼は脱兎のごとく逃げた。 | |
| It takes two hours to get there by bus. | バスでそこまで2時間かかります。 | |
| Everyone thinks the same thing. | みんな同じ事を考えている。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| There are 43 prefectures in Japan. | 日本には43県があります。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| Don't get mad. | かっかしないで。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| He was very good at playing tennis. | 彼はテニスが大変上手だった。 | |
| May I make a suggestion about it? | それについて一つ思いつきを言ってもいいですか。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| Can I bring you anything else? | ほかに何かお持ちしましょうか。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| Are you going to sing? | あなたは歌うつもりですか。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |