Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Tom made some mistakes on the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
On arriving at the station, she rang up her mother.
駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。
The boy was anxious for a new bicycle.
その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。
She all but wept when she heard the bad news.
悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。
The bridge is designed to open in the middle.
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
It is certain that he'll win the game.
彼は必ず試合に勝つだろう。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
They often make fun of the boss.
彼らはしばしば上司を笑いものにする。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
Mother stays at home every day.
母は毎日うちにいます。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
I am too short.
私は背が低すぎる。
Stan has always carried a torch for Liz.
スタンはリズに昔から片思いしてきた。
I stayed with my uncle last week.
私は先週おじの家に泊まりました。
We had frequent snowfalls last year.
去年はよく雪が降った。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
It is a set rule to go to school at 8 o'clock.
8時に学校に行くのは定められたルールです。
She accepted our invitation.
彼女は私たちの招待に応じた。
Oh, Tae, this cheese is a winner!
お、タエ、このチーズいけるよ。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
We were deeply moved by her story.
私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。
She always works hard.
彼女はいつもよく働く。
The grass looks nice.
芝生が素敵にみえる。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
He is at home, but no one can see him.
彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。
He got 90% in English.
彼は英語で90点をとった。
The free market system is endangered.
自由市場システムが危機にひんしている。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Milk is of great value to babies.
ミルクは赤ちゃんにとってとても大事である。
Linda was called back from college by her father's sudden illness.
リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
Tom speaks fast.
トムは早口だ。
The river discharges into a lake.
その川は湖に注いでいます。
I'm looking forward to your coming to Japan.
私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。
It was not until he was forty that he began to study German.
四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。
All old people need someone to talk to.
老人は皆、話し相手を必要としている。
The meeting, in short, was a waste of time.
その会合は要するに時間の無駄だった。
I can't play the guitar, much less the violin.
私はギターを弾くことはできない。ましてやバイオリンは弾けない。
The tie goes with your jacket.
そのネクタイは君の上着によく合っている。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
Esperanto is easy to pronounce.
エスペラントの発音は易しい。
She did two washes today.
彼女は今日2回洗濯をした。
See that the window is closed.
窓が閉まっているか確かめとけ。
He usually went to bed at eleven.
彼はたいてい11時に床についた。
I am learning Japanese.
日本語を勉強しています。
Were you home last night?
あなたは昨日の夜、家にいた?
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
As soon as he finished eating, he began to walk again.
彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。
Zero is what comes before one.
一の前にはゼロです。
He was at work till late at night.
彼は遅くまで仕事をしていた。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
They all longed for the holiday.
彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。
They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.