| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| The rain has let up, so we can begin. | 小雨になりました。開始できます。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| You can't imagine it, can you? | あなたには想像もつかない、でしょ? | |
| The class were divided in their opinion. | クラスは意見が分かれた。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| I'm sorry, you have to pay for the extra weight. | 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| We must get up at dawn. | 私達は夜明けにおきなければならなかった。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| What time did you go to bed yesterday? | 昨日は何時に寝たのですか。 | |
| My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. | 明日は母方の祖父の還暦祝いをする。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| Oysters don't agree with me. | カキは私の体質に合わない。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 私は税金についてあなたの意見に賛成です。 | |
| He set out on his historic voyage. | 彼は歴史的な航海に出た。 | |
| My father and I played tennis on Sunday. | 父と私は日曜日にはいつもテニスをしていた。 | |
| He couldn't adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に適応できなかった。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| They headed westward. | 彼らは西の方へ向かった。 | |
| You shouldn't go out. | あなたは出かけないほうがよい。 | |
| I want something cold to drink. | 何か冷たい飲み物が欲しい。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女はいつも男の子のことばかり考えている。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| Did you let Tom drive your car? | トムにあなたの車を運転させましたか。 | |
| He spared me some salt. | 彼は私に塩を分けてくれた。 | |
| I slept through his dull speech. | 彼のひまな講演のあいだずっと私は眠っていた。 | |
| He thought up a new idea. | 彼は新しい考えを思いついた。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| Where do you write? | どこで書きますか。 | |
| I will always be there for you. | 僕がついてるからね。 | |
| Shall we walk or drive? | 歩いて行こうかそれとも車で行こうか。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| It is a pity that he can't come. | 彼が来れないのは残念だ。 | |
| Would you like to be a farm boy? | 農家の子になりたいかね。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Is this your interesting book? | これがあなたの面白い本ですか。 | |
| I like summer best of the four seasons. | 私は四季の中で夏が一番好きだ。 | |
| I hope you had a nice trip. | 楽しい旅行だったでしょう。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| You must fasten your seat belts during take-off. | 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 | |
| She looks unhappy. | 彼女は不満な様子だ。 | |
| Girls use makeup in their low teens. | 女の子はローティーンで化粧していますよ。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| For some reason I couldn't access my e-mail. | どういうわけかメールにアクセスできませんでした。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 | |
| All the names are listed in alphabetical order. | 名前はすべてアルファベット順に載っています。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| Ken told me he got 95 on the math exam, but that's a bunch of baloney. | 健は僕に数学の試験で95点を取ったって言っていたが、全くのでたらめだった。 | |
| Brush your teeth well. | 歯をきれいに磨きなさい。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| I finally passed that test. | ついに私はそのテストに合格した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Do you love me? | 私を愛してる? | |
| Why did you decide to buy this house? | なぜこの家を買うことに決めたのですか。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学には興味がない。 | |
| That guy always goes over people's heads to get what he wants. | あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| She has no brothers. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| I love you more than I love her. | 私は彼女よりあなたのほうを愛している。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| She gave birth to twins. | 彼女は双子を産んだ。 | |
| You will have little trouble. | まず困難ではないでしょう。 | |
| He won't go on to graduate school. | 彼は大学院に進学しないだろう。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| He will soon be allowed to swim. | 彼はすぐに泳いでもよくなるでしょう。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He offered his seat to an old woman. | 彼は老婦人に席をゆずった。 | |
| The news is of little importance. | そのニュースはそれほど重要でない。 | |
| One day I found a box there. | ある日、私はそこで箱を見つけました。 | |
| The fire went out by itself. | 火は自然に消えた。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| It's been three years since my sister got married. | 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 | |
| It is strange that they should get so angry. | 彼らがそんなに怒るなんて変だ。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |