| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| The program will finish with the national anthem. | 番組は国歌で終了する。 | |
| The pot is boiling over. | ポットがふきこぼれている。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| He's lying. | 彼は嘘をついている。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| This medicine tastes bitter. | この薬はにがい味がする。 | |
| There was a big gold star on the door. | ドアに大きな金色の星がついていました。 | |
| Do you want to sit down? | お座りになりませんか。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| He said he would not come in, but he came in after all. | 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I like this blue dress. | 私はこの青いドレスが好きだ。 | |
| He is really dull to hardship. | 彼は本当に苦労を感じない。 | |
| Copy this page in your notebook. | このページをノートに写しておきなさい。 | |
| His way of thinking is a bit extreme. | 彼の考え方は少し極端だ。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| I made a paper plane. | 紙飛行機だよ。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| We took shelter under a tree. | 木陰で雨宿りをした。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| He is very glad that his school life is going well. | 彼は学校生活がうまくいっているのでとてもうれしい。 | |
| Fewer people have come to wear hats after the war. | 戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| The child was hiding behind a big tree. | その子は大きな木の陰に隠れていた。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum. | ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。 | |
| Good morning! | おはよう。 | |
| Boil one egg. | 卵を一つ茹でてよ。 | |
| Give me a cup of coffee. | コーヒー一杯ください。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| He was not aware of the danger. | 彼はその危険に気がつかなかった。 | |
| He tries hard. | 彼は一生懸命がんばる。 | |
| He was very patient. | 彼は辛抱強かった。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| I met an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. | 富士山に登った後で一首浮かんだ。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I never thought he was all that stubborn. | 彼はああ強情だとは思わなかった。 | |
| There are a lot of stars which are larger than our sun. | 宇宙には太陽よりも大きな星が沢山ある。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| The car continued to put on speed. | 車はスピードをあげつづけた。 | |
| His English composition has nine mistake in as many lines. | 彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。 | |
| The money on the desk is not mine. | 机の上のお金は私のものではありません。 | |
| We all breathed a sigh of relief. | みんなほっとして息をもらした。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| The specialist predicts international tension will build up. | その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。 | |
| That's why I have such an extreme hatred for him. | そういうわけで、私は彼を死ぬほど憎んでいる。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| How many chin-ups can you do, Tom? | トム、懸垂何回できる? | |
| But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. | しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。 | |
| We have been invited to dinner this evening. | 私たちは今晩食事に呼ばれました。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| I hope you have a successful performance. | 成功を祈るわ。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| I didn't hear you. | よく聞こえませんでした。 | |
| Our country has enjoyed many years of unbroken peace. | わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方を知っていますか。 | |
| The government oppressed the people. | その政府は国民を圧迫した。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Can I borrow your pen for a few minutes? | ちょっとの間ペンを貸していただけますか。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| Guard against the danger of fire. | 火の用心をしなさい。 | |
| He is breathing hard. | 彼は荒い息遣いをしている。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Tom doesn't listen to me. | トムは私の言うことを聞かない。 | |
| They asked after my father. | 彼らは父の安否を尋ねた。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Their concert was a big hit. | 彼らのコンサートは大当たりだった。 | |
| This song is No. 1 on the hit chart. | この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 | |
| He ran. | 彼が走った。 | |
| This country is rich in coal. | この国は石炭に恵まれている。 | |
| I found no job today. | 今日は仕事にあぶれた。 | |
| She kept body and soul together in such days. | 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| Where are your credit cards? | クレジットカードはどこだ。 | |