| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| A crowd gathered around. | 群集が周りに集まった。 | |
| I wrote a letter. | 私は手紙を書いた。 | |
| Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. | きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 | |
| I smell something rotten. | 何か腐った臭いがします。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| See you again. | また会いましょう。 | |
| Bill often plays with toys by himself. | ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。 | |
| The heart is located in the chest. | 心臓は胸の中にある。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| Reading is his chief amusement. | 読書が彼のおもな楽しみだ。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| Don't put your hand out the window. | 窓から手を出してはいけません。 | |
| I will keep on smoking no matter what you say. | きみが何と言おうと私はタバコを吸います。 | |
| He's still fibrillating. | まだ痙攣している。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| Look out for pickpockets. | スリにご用心。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Tom seems to be very excited. | トムはとても興奮しているようだ。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Some kinds of food make us thirsty. | 食べ物によっては喉が渇くものがある。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| "How about going for a walk?" "Why not? I'd be glad to." | 「散歩しませんか」「いいですね、よろこんで」 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるうえでなくてはならない。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義母である。 | |
| Charge this to my account. | これ、私のお勘定につけといて。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| The stone was inscribed with the date of his death. | その石には彼の命日が刻まれていた。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| He has the advantage of wealth. | 彼には富と言う強みがある。 | |
| May I leave now? | 今出発していいですか。 | |
| They didn't come here, did they? | 彼らはここへ来ませんでしたね。 | |
| You can come and see me whenever it's convenient for you. | 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 | |
| He chuckled at the comics. | 彼は漫画を見てくすくす笑った。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Don't worry about it. | 気にしないでいいよ。 | |
| I was frozen to the bone. | 私は体の芯まで冷え切った。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| I planned to introduce him to Beatrice. | 彼をベアトリスに紹介しようと思った。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| Tom knows a lot about computers. | トムはパソコンに詳しい。 | |
| I think I'll buy this tie. | このネクタイを買おうとおもう。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| Computers have made rapid progress. | コンピューターは急速な進化を遂げた。 | |
| He has a reputation for integrity. | 彼は誠実さで知られている。 | |
| I hope I will have a chance to see you next time I'm in New York. | 私が、今度ニューヨークに行ったときにお会いする機会があるといいなと思っております。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| That rings a bell somewhere. | どこかで聞いたような気もするね。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| "You with me?" "Yes" | 「分かった?」「はい」 | |
| There is a bag on the desk. | 机の上にかばんがあります。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| If my brother were here, he would know what to do. | もし僕の兄さんがここにいれば、どうすればいいかわかるだろう。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I prefer walking to cycling. | 私はサイクリングより散歩の方が好きだ。 | |
| My father's car is new. | 父のは新しい車です。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| He is a boy with many dreams. | 彼は夢多き少年です。 | |
| You can't trust computer translation. | コンピュータ翻訳は当てにならない。 | |
| It's pretty good. | なかなかやるなあ。 | |
| She wants a new hat. | 彼女は新しい帽子をほしがっている。 | |
| May happiness knock on your door. | 幸せがドアをノックしますように。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Black people in America once said, "Give us freedom". | アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| The fire has gone out and this room is cold. | 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 | |
| Who was the letter written to? | その手紙はだれあてに書かれたものですか。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |