| She gave him a watch. | 彼女は彼に時計をやった。 | |
| I'm charmed to meet you. | お会いできて光栄です。 | |
| Yesterday I played tennis with Taro. | 昨日、僕は太郎とテニスをした。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| Tom has already finished breakfast. | トムはもう朝食を食べてしまった。 | |
| Bill replaced Jim as captain. | ビルはジムに代わり、主将になった。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| I don't think so. | 私はそうは思いません。 | |
| Pace yourself. | 自分のペースでやりなさい。 | |
| He made an effort to pass the examination. | 彼は試験に受かる努力をした。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| The comparison between the two was to his disadvantage. | 2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay. | FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。 | |
| She ran for dear life. | 彼女は必死になって走った。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が見かけたとき、駅に行くところでしたか。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| Now and then, I looked up at the sky. | 時々私は空を見上げた。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I must have a haircut at the barber's today. | 今日散髪しなければならない。 | |
| We want to remain like this. | 私たちはこのままでずっといたい。 | |
| Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals. | 無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。 | |
| Though I was tired, I did my best. | 私は疲れていたが、最善を尽くした。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| She was always practicing the piano. | 彼女はいつもピアノを練習していた。 | |
| He was as gentle a man as ever lived. | 彼は飛び切りやさしい男だった。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| In severe cases, cracks can form or it can snap apart. | ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。 | |
| I want the red balloon. | 赤い風船、欲しい。 | |
| Have you heard from her? | 彼女から便りはありましたか。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| All of the students were present. | 学生全員が出席した。 | |
| I can't get over my cold. | かぜが治らない。 | |
| There is more pleasure in loving than in being loved. | 愛されるより愛する方がすばらしい。 | |
| She stayed in the house all day. | 彼女は1日じゅう家にいました。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Give that to him. | 彼にそれをやろう。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
| Only girls' shoes are sold here. | ここでは女の子の靴だけが売られています。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| Do or die. | 死ぬ覚悟でやれ。 | |
| I applied for a visa. | ビザを申請した。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| Come again any time. | またいつでもどうぞ。 | |
| If only you work sincerely, you will be trusted. | 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| The princess was beautiful beyond description. | その王女は形容できないほど美しかった。 | |
| Taxes consist of direct taxes and indirect ones. | 税は直接税と間接税からなっている。 | |
| She bade me good-by. | 彼女は私にさよならを言った。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| He's accustomed to mountain climbing. | 彼は登山になれている。 | |
| She looked out of the window. | 彼女は窓から外を見た。 | |
| Don't do anything stupid. | 無茶なことするなよ。 | |
| As soon as I left home, I came across her in the street. | 家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。 | |
| That man is my teacher. | その男の人は私の先生です。 | |
| I ought to have attended the lecture but I didn't. | 私はその講義に出席すべきだったのだが出席しなかった。 | |
| Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていた。 | |
| We have isolated one patient from the rest. | 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 | |
| He was almost asleep. | 彼はもうすこしで眠るところだった。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| Show your photograph. | あなたの写真を見せてください。 | |
| If only I were a doctor. | 私が医者であればいいのになあ。 | |
| I like your necklace. | すてきなネックレスしてるね。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| It is still immoral. | それは反道徳的だ。 | |
| She hired him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| We should preserve the beauties of the countryside. | 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| What is your favorite animal? | 好きな動物は何ですか? | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Dinner finished, they enjoyed playing cards. | 夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。 | |