| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| We have just bought two pieces of furniture. | 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| She keeps a parrot as a pet. | 彼女はオウムをペットとして飼っている。 | |
| Won't you come and see me this weekend? | 週末遊びに来ませんか。 | |
| Complaining won't change anything. | 文句を言っても始まらないだろ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I didn't know about his plan. | 私は彼の計画を知らなかった。 | |
| Endorse this check. | この小切手を裏書きしてください。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| The opening ceremony took place yesterday. | 開会式は昨日催された。 | |
| The scholar carried out his lifework at the age of seventy. | その学者は70才でライフワークを完成した。 | |
| If you don't water the plants, they will wither. | 植物は水をやらないと枯れてしまう。 | |
| The ships were buffeted by the wind and the rain. | その船は雨風にさらされた。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| You should read about the careers of great men. | 偉大な人の生涯について読むべきです。 | |
| He came tumbling down the hill. | 彼は丘をころげるようにやってきた。 | |
| Give me some skin! | 握手しようぜ! | |
| He tries. | 彼がやってみるんだ。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Could you carry my bags for me? | 荷物を運んでもらえますか。 | |
| You are under arrest. | あなたを逮捕します。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| The poor girl went out of her mind. | かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| The doctor treated her injury. | 医師は彼女のけがの治療をした。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Tom looks very happy. | トムはとても幸せそうだ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| We can deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name? | ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって? | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Military training is training given to soldiers. | 軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| We often call America the land of liberty. | 私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。 | |
| She was not provided for in his will. | 彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はその本を読み終えたところです。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| You'd better go there on foot. | そこには歩いて行った方がいいよ。 | |
| The tree bore golden apples. | その木には金のりんごが実りました。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| The next morning found him famous throughout the village. | 翌朝、彼は村中で有名になっていた。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| No matter what the cost, I will accomplish that. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| America is proud of being a free country. | アメリカは自由な国であることを誇りにしている。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Shinko disputed with him about it. | 進子はそのことで彼とやりあった。 | |
| We sat on the bench in the park. | 私たちは公園のベンチに座った。 | |
| That's what she said. | それは彼女の言ったことだ。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| It's my younger brother's. | 弟のです。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Where do you want to go for your summer vacations this year? | 今年の夏休みは、どこに遊びに行きたい? | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| "A spot of shut-eye" is also called a cat nap because a cat is in the habit of sleeping only a few minutes at a time. | A spot of shut-eye は、また猫のいねむりともいわれている。猫は1度に2~3分しか寝ない癖があるからだ。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりもずっと早く進む。 | |
| You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Thank you for your cooperation. | ご協力ありがとう。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| Tom is always complaining about how much Mary spends. | トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| I don't know the meaning of hatred. | 俺には憎しみの意味が分からない。 | |
| I prefer reading to writing. | 私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。 | |
| They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. | 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Tall trees catch much wind. | 大木は風に折らる。 | |
| I'm going out for a while. | ちょっと出かけてきます。 | |
| After some hesitation, he laid the book on the desk. | しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。 | |
| He finally made money. | ついに彼はお金を手に入れた。 | |
| He has to fix the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何をしようと我々は気にしない。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司はいらいらしてきました。 | |
| Harry couldn't keep up with the class. | ハリーはクラスのみんなについていけなかった。 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| As far as he was concerned, things were going well. | 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 | |
| He is an active person. | 彼は活気のある人です。 | |