| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| I do not like the rich. | 金持ちは好きじゃない。 | |
| My father is very angry with me. | 父は私のことをとても怒っている。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| The government should invest more money in industry. | 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 | |
| She came very near to being run over by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| He saved her at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| I'm busy at the moment. | ちょうど今は忙しい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. | ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| I would if I could, but I'm taking sailing lessons this week. | できればやりたいんだけどね。今週はセイリングのレッスンがあるんだ。 | |
| That's a nice car you're driving. | なんかいい車じゃない。 | |
| That team has never played as well as they played today. | そのチームは今日ほどよくプレーしたことはなかった。 | |
| I found the river dirty. | 私はその川が汚れているのが分かった。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 私は明日の今ごろ太平洋の上を飛んでいるだろう。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| My house is built of wood. | 私の家は木造です。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| My brother can run very fast. | 私の兄はとても速く走ることができる。 | |
| The pain has mostly gone away. | だいぶ痛みがなくなりました。 | |
| He caught me by the arm. | 彼は私の腕をつかまえた。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| How sad that girl looks! | あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Come home early, Bill. | 早く帰りなさいビル。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| This book is mine. | この本は私のです。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| He was full of adventure. | 彼は冒険心に満ちあふれていた。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| I hope he will get through the exam. | 彼には試験に受かってほしい。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Net-profit comes to 10 million dollars every year. | 毎年純利益は千万ドルになる。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| You had better go there in decent clothes. | あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| You had as well throw your money into the ditch as give it to him. | 彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Everyone loves Mac. | みんなマックが好きだ。 | |
| How are you keeping off this intense heat? | 猛暑をどうしのいでいますか。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| I'll come by 10. | 10時までに来ます。 | |
| The hike will take at least eight hours. | そのハイキングは八時間もかかるでしょう。 | |
| I cannot help admiring his appetite. | 私は彼の食欲に感心しないではいられない。 | |
| Much wisdom is to be found in the Bible. | 聖書には、賢い教えがたくさん見付かります。 | |
| The clock is above the fireplace. | 暖炉の上に時計が掛かっている。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| He is an authority on the humanities. | 彼は人文学の権威だ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Be quiet, all of you. | 全員静かにしなさい。 | |
| I ate curry rice last night. | 昨夜カレーを食べた。 | |
| He is always short of money. | 彼はいつも金欠だ。 | |
| He walks to school. | 彼は歩いて学校へ行く。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| Barking dogs seldom bite. | 吠える犬はめったに噛み付く事はない。 Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| He betrayed her secret to his friends. | 彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。 | |
| You aren't supposed to swim here. | ここでは泳いではいけない。 | |
| Yesterday a truck hit this wall. | 昨日トラックがこの塀にぶつかった。 | |
| My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes. | キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。 | |
| He said to me, 'Let's eat out tonight.' | 今夜は外で食事をしようと彼は私に言った。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| The police hunted for an accessory. | 警察は従犯者を探した。 | |
| Women live longer than men in most countries. | たいていの国では女性は男性より長生きだ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| My eyelid feels hot. | まぶたが熱を持っています。 | |
| I know better than to do a thing like that. | 僕はそんなことをするような馬鹿ではない。 | |
| The old man wondered why life had passed him by. | 老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| He depended on his uncle for support. | 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 | |
| I looked for the book for an hour. | 私は一時間その本をさがした。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |