| Do you have a camera? | カメラを持っていますか。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| My father would not permit me to go on to college. | 父はぼくが大学へ行く事をどうしても許そうとはしなかった。 | |
| On no account must you go out today. | きょうは絶対に外へ出ては行けない。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| What are you looking for? | 何を求めていますか。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| My father fixed a broken chair. | 父は壊れたいすを修理した。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Are there many animals in the zoo? | 動物園にはたくさんの動物がいますか。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| Grow up! | 大人になってよ! | |
| She kissed him on the cheek. | 彼女は彼のほっぺにキスをした。 | |
| These books are ours. | これらの本は私達の物です。 | |
| Individuals do not exist for the development of the State. | 個人は国家のために存在するのではない。 | |
| That is why I came here. | そういうわけで私はここへきたのです。 | |
| I'm having a great time in Canada. | 私はカナダで楽しい時をすごしています。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her. | 千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。 | |
| Look at that pretty little girl. | あのちっちゃくてかわいい女の子を見てよ。 | |
| There being no taxis, I had to walk. | タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。 | |
| When is your school festival? | あなたがたの学校祭はいつですか。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| I found it very difficult to come up to him in mathematics. | 私は数学では彼にはなかなかかなわないことがわかった。 | |
| I have three tickets for it. | 私はそのチケットを3枚持っている。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres! | 森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください! | |
| Fifteen years have passed since we went there last. | あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| This is your only chance. | これは君には唯一の機会である。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| I have a good sense of smell. | 嗅覚は鋭いです。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| I'll come as soon as I can. | できるだけ早く来ます。 | |
| His aim in life is to save money. | 彼の人生の目的は貯金することだ。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He witnessed the murder. | 彼は殺人を目撃した。 | |
| He was amazed at his foolishness. | 彼の思慮の無さには驚いた。 | |
| She teaches reading and writing. | 彼女は読み書きを教えている。 | |
| I got my wallet stolen in the train yesterday. | 昨日電車で財布を盗られた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| Sandra takes a slice of bread and a cup of coffee for breakfast. | サンドラは朝パンを一枚とコーヒーを一杯飲みます。 | |
| He is a big shot. | 彼は大物だ。 | |
| Two young men fresh from college have joined us. | 大学を出たての若者が2人加わった。 | |
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |
| That furniture is my mother's. | その家具は母の物です。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| That was why the city was named Rome. | そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| Don't sell yourself short. | 自分を安売りしてはいけない。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| The suspect is a black male. | 容疑者は黒人の男性だ。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Thank you ever so much. | 大変ありがとうございました。 | |
| Do as you like. | 好きなようにしなさい! | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| What shirt size should I have? | 私のシャツのサイズはいくつですか。 | |
| That's what I said all along. | それは最初から僕が言っていたことです。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| My children really like animals. | 私の子どもたちは動物が大好きです。 | |
| He dozed off. | 彼は居眠りをした。 | |
| He found me a taxi. | 彼は私にタクシーを見つけてくれた。 | |
| Go for broke! | 当たって砕けろ。 | |
| The wind blows. | 風が吹く。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は昔よりは健康ではない。 | |
| That cloud bodes rain. | あの雲は雨の前兆だ。 | |
| Are you joking or are you serious when you say this? | それ、マジで言ってる? | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| Please let us know your company's thoughts on this matter first. | 御社のお考えを先におっしゃってください。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 家にいるよりむしろ出かけたい。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| For the time being we two had better not meet too often. | 当分の間、私達ふたりはあまりあわないほうがよい。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| He bore himself well at the ceremony. | 彼はその式典で堂々と振る舞った。 | |
| She is loved by him. | 彼女は彼に愛されている。 | |
| I have been a teacher for 15 years. | 教師になって15年になる。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |