| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| This big gate is disproportionate to the small garden. | この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| In spring it becomes warmer and warmer. | 春になるとだんだん暖かくなる。 | |
| I never meant to have you pay the bill. | 僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| I had him carry my bag. | 彼にかばんを運んでもらった。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| He turned pale with fear. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| John came running into the room. | ジョンは走りながら部屋の中へ入ってきた。 | |
| The population of the town was wiped out. | その町の住民は全滅した。 | |
| How about going to see a movie with me? | ぼくと映画に行きませんか。 | |
| The party fought their way up. | 一行は苦労して登っていった。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| The news says that there was a big earthquake in Greece. | ニュースによるとギリシアに大地震があったようだ。 | |
| If by some chance it were to rain, he wouldn't go. | 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 | |
| The stalk is a little bigger around than your little finger. | その茎は君の小指よりやや太い。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He felt the lure of adventure. | 彼は冒険の誘惑を感じた。 | |
| How far is it from here to the station? | ここから駅までどれくらい距離がありますか。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| That's only because you don't have to do it. | 人ごとだと思って。 | |
| I need a new pen. I'll buy one. | 新しいペンが要るんだ。ペンを買うつもりなんだ。 | |
| Everybody admired his courage. | 誰もが彼の勇気を誉めた。 | |
| There were still no visual signs of spring. | まだ目にみえる春の兆しはなかった。 | |
| I had my watch repaired. | 私は時計を修理してもらった。 | |
| Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. | この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | |
| Father has gone fishing. | 父は釣りに出かけました。 | |
| She was out when I called. | わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| Don't be afraid. | 恐れるな。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. | 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 | |
| I don't remember. | 覚えていない。 | |
| His overall was covered with paint-stains. | 彼のつなぎ服はペンキのしみだらけだった。 | |
| I found this at the risk of my life. | 命がけで探し出した。 | |
| This is a matter worthy of note. | これは注目に値することです。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| Many people visited the shrine where the saint lay buried. | その聖者が埋葬されている聖堂を多くの人々が訪れた。 | |
| That incident put his courage to the test. | その事件によって彼の勇敢さが試された。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| Once the Sultan ruled over today's Turkey. | かつてサルタンが今日のトルコを統治していた。 | |
| She flapped at the fly with a newspaper. | 彼女は新聞でハエをピシャっとたたいた。 | |
| He's got not only a motorbike but also a car. | 彼はバイクだけでなく車も持っている。 | |
| He's old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年になった。 | |
| He is a man you can rely upon. | 彼は頼りにできる男ですよ。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| What's that there? | あっちのことは何ですか。 | |
| It is next to impossible to carry it out. | それを実行するのはほとんど不可能だ。 | |
| Who do you think was watching TV in this room last night? | 誰が昨夜この部屋でテレビを見ていたと思いますか。 | |
| Her house is at the foot of a mountain. | 彼女の家は山のふもとにあります。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| I like his new house, but I had not expected it to be so small. | 彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| He still wants to come. | 彼はまだ来たがっている。 | |
| May I use this bat? | このバットを使ってよろしいか。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| Your order has been submitted. | あなたのオーダーは提出されました。 | |
| It will take me no less than 10 hours to prepare for the exam. | 私がその試験の準備をするためには10時間もかかる。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| Mr. Newman often comes to Japan. | ニューマン氏はしばしば日本に来ます。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| Forgive me for interrupting the other day. | 先日はお邪魔してすいませんでした。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Jack of all trades and master of none. | 多芸は無芸。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| Can you tell me what size this is? | これサイズいくつですか。 | |
| Did you know that he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを淹れるのが上手だって知っていた? | |
| When it lightly rains like that, I wish to go for a walk in a park. | そういう風に雨が軽く降ると、どこかの公園で散歩したくなるんだ。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| We have English third period. | 英語は3時間目だ。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them? | 20%増量って書いているとつい手が出ない? | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| I am a cook. | 私はコックです。 | |