| Was their mother watching the girls? | 少女達のお母さんは彼女たちをみていましたか。 | |
| Strictly speaking, it was not a vertical line. | 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 | |
| I saw him enter the store. | 彼が店に入るのが見えた。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| Raisins are dried grapes. | レーズンはぶどうを乾燥させたものだ。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| The Prime Minister is invested with incredible powers. | 首相は信じられないほどの権力を与えられている。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| I think watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見るのは時間の浪費だと考える。 | |
| I don't earn enough money to buy clothes regularly. | 洋服を定期的に買う余裕はありません。 | |
| His poetry does not translate into Japanese. | 彼の詩は日本語に翻訳できない。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| She ought to take a little rest. | 彼女は少し休むべきです。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| The boy is the same age as my brother. | その少年は私の弟と同じ年です。 | |
| He is living apart from his wife. | 彼は妻と別居している。 | |
| She goes by the name of Amy. | 彼女はエイミーと呼ばれている。 | |
| Ken's dog is white. | 健の犬は白い。 | |
| Don't look at her enviously. | うらやましそうに彼女を見るな。 | |
| My grandmother lives in the country. | 祖母は田舎に住んでいます。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| It was childish of him to behave like that. | そんなふるまいをするとは彼も子供じみていた。 | |
| You are very beautiful. | あなたは大変美しい。 | |
| These teacups make a pair. | これらのティーカップは対になっている。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| Can I buy tickets on the day of the tour? | チケットは、当日でもかえますか。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Are you still scared? | まだ怖いの? | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Could you arrange to be here at five? | 5時にここに来るようにしていただけませんか。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I'm three years younger than you. | 私はあなたより3歳若い。 | |
| It won't be easy to find someone capable of taking his place. | 彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| I think there's something wrong with you. | 君、どこか具合が悪いんじゃないか。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| Put the baby to sleep. | 赤ん坊を寝かせなさい。 | |
| That accident is a good illustration of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| My aunt is older than my mother. | 私の叔母は母よりも年上です。 | |
| I can't imagine such a life. | そんな生活は想像できません。 | |
| Lions feed on flesh. | 獅子は肉を食べる。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| I have to withdraw some cash from the bank. | 銀行でお金をおろさなくちゃ。 | |
| Get ready for the trip at once. | すぐに旅の支度をしなさい。 | |
| Americans like football in the same way that Japanese like baseball. | 日本人が野球が好きなようにアメリカ人はフットボールが好きだ。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| You can do better on your tests. | テストでもっといい成績がとれる。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| I'll kick your butt! | ぶっ飛ばしてやる! | |
| She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| He saw it, too. | 彼もそれを見た。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| He defied me to dive off the cliff. | 彼は私に崖から飛び降りれるものなら飛び降りてみろと言った。 | |
| How long did the Maya culture flourish? | マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| I'd like some cheese. | チーズがほしいのですが。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| Mailing, complete. After is up to you, postman! | 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。 | |
| The milk was adulterated with water. | 牛乳には水が混ぜてあった。 | |
| The image is out of focus. | 映像はピントがあっていない。 | |
| You'll find it impossible to live there. | そこには住めないだろう。 | |
| She is frank in speech. | 彼女はあけっぴろげにものを言う。 | |
| He painted the door over white. | 彼は戸を白のペンキでくまなく塗った。 | |
| Playing golf is great fun. | ゴルフをするのはとても楽しい。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Get on the bus one by one. | 1人ずつバスに乗りなさい。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| You may as well begin at once. | 君はすぐに始めた方がよい。 | |
| My meeting her at the station was a pure accident. | 私が駅で彼女に会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| Why did you go to Tokyo? | なぜあなたは東京に行ったのですか。 | |
| Tom grabbed his bag. | トムは自分の鞄をつかんだ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| Bye for now. | さようなら。 | |
| I had a bladder infection last month. | 先月膀胱炎にかかりました。 | |
| A cat is lying on the sofa. | 猫がソファーの上に寝ている。 | |
| He graduated from Tokyo University. | 彼は東京大学を卒業した。 | |
| The people of the village built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| Thanks. When you get off work, we'll go to my place for another. | ありがとう。お店がひけたら、僕の家でもう1杯飲もうよ。 | |