| I would rather go out than stay at home. | 家で休むくらいならむしろ外出したい。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| I am a Japanese high school girl. | 私は日本の女子高生です。 | |
| She has gone to Italy. | 彼女はイタリアへ行ってしまった。 | |
| My father often falls asleep while watching TV. | 父はテレビを見ているときによく寝てしまう。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| Anything goes here. | ここでは何でも起こる。 | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| The effects of the medicine were wearing off. | 薬の効き目がだんだんなくなってきた。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| He rejected our demand flatly. | 彼は私たちの要求をきっぱりとけった。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| I easily found his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| The river is fifty yards across. | その川は幅が50ヤードある。 | |
| Richard is fair, even to people he does not like. | リチャードは好きでない人にも公平です。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| That mountain is easy to climb. | その山は登りやすい。 | |
| A soft answer is a specific cure of anger. | 茶碗を投げれば綿にて受けよ。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| The town will change in another ten years. | もう10年経てばその町は変っているだろう。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| The rumor can't be true. | そのうわさが本当のはずがない。 | |
| Don't make fun of the new student! | 新入生をからかってはいけません。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| The policeman caught him by the arm. | 警官は彼の腕をつかんだ。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| Jeff wore the tie that Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| They only stayed together for the sake of their children. | 彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| We had to write off the debt. | 負債は帳消しにするしかなかった。 | |
| Don't underestimate me. | 俺をなめるな。 | |
| It is high time we went to bed. | もうとっくに寝る時間だ。 | |
| Mr White's yard is large. | ホワイトさんのうちの庭は広い。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| Someone kicked me in the back. | 背中を蹴られた。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| Sheep are raised for their wool and meat. | 羊は毛と肉を取るために育てられています。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| The operation is accompanied with a lot of pain. | その手術には大変な痛みが伴う。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| It was the sort of weird car that made me want to blurt out, "what the heck is that?" | 『何だこりゃ?』って思わず言いたくなるような変な車でした。 | |
| It is sunny today. | 今日は晴れだ。 | |
| He demanded that John should go there. | 彼はジョンがそこへ行くよう要求した。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| And she is always a troublemaker. | そして彼女はいつもやっかいものです。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| The cup is nice. | そのカップは素敵だ。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| We had better not remain here. | ここにはいない方がよい。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| At least they should have a map. | 少なくとも地図ぐらいはあるだろう。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| It looks like it's going to be anybody's race. | 接戦になりそうだ。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| At most 10 people can sit round the table. | 最大10名でテーブルを囲えます。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| A pair of leather gloves is a must when you work with these machines. | この種の機械を使う時には、皮の手袋は必需品だね。 | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| Those jets were faster than lightning. | そのジェット機は稲光より速かった。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| See you tomorrow in the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| Your secret will be safe with me. | 私は秘密を漏らしたりしません。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |