| I would like to hear your voice, too. | あなたの声も聞きたいものです。 | |
| I'm majoring in sociology. | 私は社会学を専攻している。 | |
| I have watery stools. | 便が水のようです。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| He was absorbed in a computer game. | 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 | |
| They sank ten enemy ships. | 彼らは敵の船を10せき沈めた。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| He and she got married three years ago. | 彼と彼女は3年前に結婚した。 | |
| What would the world be without women? | 女性がいなければ世界はどうなっていただろう。 | |
| Time and thinking tame the strongest grief. | 時と思案はもっとも強い悲しみでも和らげる。 | |
| This chair is made of wood. | この椅子は木製です。 | |
| He lives in the next town. | 隣町に住んでいます。 | |
| Sleep is the best medicine for a cold. | 風邪には睡眠が最良の薬です。 | |
| Lucy cannot use chopsticks. | ルーシーは箸が使えない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| You'll have to study harder from now on. | あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I think it natural for her to decline his offer. | 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| My father is not home yet. | 父はまだ帰っていません。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| This is all I have to say. | 私の言い分はこれだけだ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物のカートはどこにありますか。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| Unfortunately, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| Join now and pay nothing for a whole year. | 今登録されれば、1年間無料です。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| The class consists of fifty students. | そのクラスは50人の学生から成っている。 | |
| It's about time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| We complained about the poor service. | 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| Jorgen loves his wife. | ユルゲンは妻を愛している。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| He shook his head as if to say "No". | 彼は嫌だといいたげに怒っているかのようにくびをふった。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| He dipped his spoon into the soup. | 彼はスプーンをスープの中につけた。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| He is named Jim after his uncle. | 彼は叔父の名前をとってジムと名づけられた。 | |
| He always indulges in smoking. | 彼は年中喫煙をしている。 | |
| This room smells musty. | この部屋はかび臭い。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| We go to the movies together once in a while. | 私たちはときどきいっしょに映画を見に行く。 | |
| The nation ceased to exist. | その国は消滅した。 | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはクラスの少年の中で一番背が高い。 | |
| I didn't go out because it was very cold. | とても寒かったので外出しませんでした。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. | この一週間息つく暇もないほど忙しかった。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. | 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| He is delighted at your success. | 彼はあなたの成功を喜んでいます。 | |
| How tall is he? | 彼の身長はどのくらいですか。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| The rain became snow. | 雨は雪になった。 | |
| It's already 7:00. | もう7時よ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | |
| What will happen to us if an earthquake occurs? | 地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| You're stepping into dangerous territory. | 君は危険な領域に踏み込んでいるよ。 | |
| I'd like to try aerobics. | エアロビクスをやってみたいな。 | |
| The king has reigned over the country for many years. | 王様は長年ずっと国を統治している。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私をにらんだ。 | |
| I gave him what money I had. | 持っていたお金は全部彼にあげた。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| I was accustomed to hard work. | 私はきつい仕事になれていた。 | |
| Our family has some distinguished ancestors. | うちの先祖には有名な人がいく人かいる。 | |
| Professor Hudson is my father's friend. | ハドソン教授は父の友人だ。 | |
| Why did you quit? | なぜやめたのですか。 | |
| You may as well go home now. | もう帰ったらどうですか。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| Being able to revolve, it is merry-go-round. | 回れ、回れメリーゴーランド。 | |
| Rick was over the moon about passing the exam. | リックは試験に合格して有頂天だった。 | |