| The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan. | ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。 | |
| We take our high standard of living for granted. | 私たちは豊かな生活水準を当然のことと思っています。 | |
| Have you ever gotten food poisoning? | 食中毒になったことはありますか? | |
| His head was gray. | 頭の毛は灰色だった。 | |
| He used to meditate in the morning. | 彼は、朝、よく瞑想にふけっている。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| No matter who may call, you must not open the door. | 誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。 | |
| He ran water into the bathtub. | 彼はふろに水を入れた。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| I read books. | 私は本を読んだ。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| The house is not in very good condition. | その家はあまりいい状態ではない。 | |
| Time for dinner. | 夕食の時間だ。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Tom certainly has a nice voice. | トムは実にいい声をしている。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| He saw his home-town again only after ten years. | 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 | |
| Everyone was enjoying the journey. | だれもが旅を楽しんでいた。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| Someone hit me on the back. | だれかが私の背中をたたいた。 | |
| He wrote a lot of books on China. | 彼は中国に関する本をたくさん書いた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| It overflows into a paper cup. | ペーパー・カップの中へとあふれでていく。 | |
| I want you to go. | 君に行ってもらいたい。 | |
| It was not very cold yesterday. | 昨日はあまり寒くなかった。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は、部屋の飾りつけの際に素晴らしいセンスを見せてくれた。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| Are we allowed to take pictures here? | ここで写真を撮ってもよろしいですか。 | |
| Say hello to your father for me. | お父さんによろしく。 | |
| Services of better quality are in demand. | 質の良いサービスが求められている。 | |
| Don't make fun of foreigners' mistakes in Japanese. | 外国人の日本語の誤りをからかってはいけない。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| A dog is a man's best friend. | 犬は人間の最良の友です。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| Where did you find that doll? | どこでその人形を見つけたのですか。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Children are curious about everything. | 子供達は何にでも好奇心を持っている。 | |
| In Nara there are lots of deer! | 奈良に鹿がたくさんいるよ! | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| This medicine tastes bitter. | この薬はにがい味がする。 | |
| Japanese gardens usually have ponds. | 日本の庭にはふつう池がある。 | |
| Who was absent from school last week? | 先週学校を休んだのは誰ですか。 | |
| The sailors abandoned the burning ship. | 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 | |
| She bought the dictionary, too. | 彼女もまたあの辞書を買った。 | |
| Tom was scared. | トムは怖がっていた。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| He had to give up the trip for lack of money. | 彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。 | |
| She is an old hand at spying on tax evaders. | 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 | |
| That's terrible. | それはひどいな。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| George is five years older than I am. | ジョージは私より5つ年上です。 | |
| By the way, are you free this afternoon? | ところで午後お暇ですか。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| Can you tell a duck from a goose? | アヒルとガチョウの区別が付きますか。 | |
| He is a good writer. | 彼は文章がうまい。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| Mr. Sato collapsed from exhaustion. | 佐藤さんは疲れ切って倒れた。 | |
| I met the usual people at the usual place. | いつものところでいつもの人達に会った。 | |
| Tom can swim as fast as you. | トムはあなたと同じくらい速く泳げる。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| Hey, you there! | ちょっと、そこのきみ! | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| The police visited Mary yesterday. | 昨日警察がメアリーを訪ねた。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| I hear Robert is sick. | ロバートは具合が悪そうだ。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても嬉しそうに見える。 | |
| It's too expensive! | それは高過ぎる。 | |
| I am free till 6 o'clock this evening. | 今晩、6時までなら空いてます。 | |
| Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. | フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。 | |
| The car is blue. | 車が青い。 | |
| Go straight along this street. | この道をまっすぐ行きなさい。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| I tried to put an end to the quarrel. | 私はその喧嘩をやめさせようとした。 | |
| I will give you whatever you want. | あなたの欲しいものは何でもあげます。 | |
| Awake or asleep, she was thinking about it. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| They made me go there. | 彼らは私をそこに行かせた。 | |
| James was caught in a shower. | ジェームスはにわか雨にあった。 | |
| I was caught in the rain and got soaked to the skin. | 雨にあってすっかりびしょぬれになった。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| I can understand what you are saying. | わたしはあなたの言うことが理解できる。 | |
| He married a pretty girl. | 彼はかわいい女の子と結婚した。 | |
| My father is busy. | 私の父は忙しい。 | |