| In our society we find men of integrity along with crooks. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| It was not until I came to Japan that I ate sashimi. | 私は日本に来て初めて刺身を食べた。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| Is Tom on the boat? | トムはこの船にいますか。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は青い目をしている。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを覚えてください。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| A fire broke out during that night. | その夜、火事が起こった。 | |
| I bade farewell to the guests. | 私は客に別れのあいさつを述べた。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| Can I ride this horse for a long time? | しばらくこのうまにのってもよいですか。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| When it comes to fishing, he's an expert. | 釣りという事になると、彼は専門家だ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| He opened the bag's zipper. | 彼は鞄のファスナーを開けた。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| There are at least 500 students here. | ここには少なくても500人の学生がいる。 | |
| The milk was adulterated with water. | 牛乳には水が混ぜてあった。 | |
| I prefer walking to cycling. | 私はサイクリングより散歩の方が好きだ。 | |
| He was playing football with an old tin. | 彼は古い空き缶でフットボールをして遊んでいました。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っている。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| That was good. | うまかった。 | |
| Tom took Mary's arm and they started walking. | トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。 | |
| Friday is when I am least busy. | 金曜日は私が一番忙しくない日です。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 | |
| Can you take over driving for a while? | ちょっと運転を代わってくれないか。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Give me a ride on your shoulders, Daddy. | パパ、肩車して。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| Divide the cake among you three. | 君たち三人でそのケーキを分けなさい。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| Jack and Betty have been going steady for a month. | ジャックとベティは付き合って一カ月になる。 | |
| I made him carry the suitcase. | 私は彼にスーツケースを運ばせた。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| The ship wound in and out among the islands. | 船は島の間を縫うように進んだ。 | |
| He attached a label to the bag. | 彼は鞄にラベルを貼った。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| You must be tired, but hang on 'til 3. | お疲れでしょうけど3時までがんばってください。 | |
| Larger pirates often preyed on unarmed merchant ships. | 海賊は武装していない商船を餌食にした。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| I have just remembered his name, which I couldn't for a long time. | 彼の名前をたった今思い出しました。長いこと思い出せなかったのですが。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| Who is the greatest poet in England? | イギリスで一番優れた詩人は誰ですか。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| He knows neither French nor German. | 彼はフランス語もドイツ語も知らない。 | |
| Everything fell into my lap. | 万事トントン拍子にいった。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| She goes by the name of Amy. | 彼女はエイミーの名で通っている。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| The speaker cleared his throat. | 講演者は咳払いをした。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| Is there a live band or a DJ in this club? | このクラブはライブバンドですか、DJですか。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| It was not clear what she said. | 彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。 | |
| At your age, you ought to know better. | 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 | |
| I prefer being poor to being rich. | 金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| She bent her head in shame. | 彼女は恥ずかしくてうつむいた。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| Girls think much of fashion. | 女の子はファッションを重んじる。 | |
| Examinations play a large part in education. | 教育において試験が大きな役割を果たしている。 | |
| The little boy embraced his dog. | 幼い少年は彼の犬を抱きしめた。 | |
| Tom likes the way Mary looks. | トムさんはメアリさんの見た目が好きだ。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| A man named Mr. Itoh wants to meet you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| Do seedless watermelons exist? | 種無しのスイカって、あるのですか? | |
| I know. I've thought about how to pace myself. | 分かってますわ。ちゃんとペース配分は考えてありますもの。 | |