I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
She is a British citizen but her native land is France.
彼女は英国の国民だが、生まれた国はフランスである。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
We got up at dawn to avoid a traffic jam.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter.
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
His life spanned nearly a century.
彼の生涯はほぼ1世紀にわたった。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいつも母親が同伴している。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served.
私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。
We can't really throw it away!
本当に捨てるわけにはいかないよ。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
She bought the book for next to nothing.
彼女はその本をただ同然で買った。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
The new novel added greatly to his reputation.
今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
I'm looking for a school where I can paint portraits.
人物画を描けるスクールを探しています。
In case I am late, you don't have to wait for me.
もし私が遅れたら、待たないでくれ。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
Never put off to tomorrow what you can do today.
今日できることは明日に延ばすな。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.
弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.