| He is always full of vigor. | 彼はいつも活力旺盛だ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| How are you feeling today? | 今日の気分はどうですか。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| I just brush it off. | 気にしないようにしているんだ。 | |
| You must do as you are told. | 言いつけどおりにしなければならない。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| He became a great musician. | 彼は偉大な音楽家になった。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| My father didn't say a word during dinner. | 父は夕食の間じゅう一言もしゃべらなかった。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| His wife goes with him wherever he goes. | 彼の奥さんは彼が行くところは何処でもついていきます。 | |
| There were once poor farmers in that village. | かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| She's beautiful, isn't she? | 美人だなあ。 | |
| Don't run, walk slowly. | 走るな、ゆっくり歩け。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| Where's the airport? | 空港はどこですか? | |
| It is impossible to master English in a short time. | 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 | |
| A young girl was at the steering wheel. | 若い女性が車のハンドルを握っていた。 | |
| I exchanged yen for dollars. | 円をドルに変えた。 | |
| What old books these are! | これらは何と古い本なのだろう。 | |
| After dinner, a movie announcement is made. | 夕食が終わると、映画のアナウンスがあります。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| Tom chased Mary. | トムはメアリーを追いかけた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| Clench your teeth together, please. | 歯をかみ合わせてみてください。 | |
| How did you like Singapore? | シンガポールはいかがでしたか。 | |
| He can't even float let alone swim. | 彼は浮くことさえできない。まして泳げない。 | |
| We thought it was absurd that you got punished. | 君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| He fell off the horse. | 彼は馬から落ちた。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| If it should rain tomorrow, I won't play golf. | あす万一雨なら、私はゴルフはしない。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | その謎を解く何か手がかりがありますか。 | |
| Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska. | 地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。 | |
| That's what I thought. | そんなことだろうと思った。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. | 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Dr. Bell treated the patient. | ベル先生は患者を治療した。 | |
| Everything is ready! | 準備完了! | |
| We felt the earth tremble. | 私たちは大地が揺れるのを感じた。 | |
| This one is prettier. | こちらの方がきれいだ。 | |
| This food is too salty. | この料理は塩がききすぎている。 | |
| The dog slipped its collar without any difficulty. | 犬はやすやすと首輪をはずした。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| We abhor violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| I'm not frightened of anything. | 私は何も恐くありません。 | |
| How tall are you? | あなたの身長はどのくらいありますか。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| He was listening to the radio with his earphone. | 彼はイヤホンでラジオを聞いていた。 | |
| We are not amused. | 面白くありません。 | |
| He is often absent from school. | 彼はよく学校を欠席する。 | |
| He has built two houses so far. | 彼は今までのところ2軒の家を建てた。 | |
| Nothing is impossible for God. | 神に不可能なことはない。 | |
| Can I begin? | 始めていい? | |
| There's a hair in my soup. | スープに髪の毛が入ってます。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| I have heard nothing else from him yet. | 彼からはまだそのほかには何の便りもない。 | |
| Mary was chosen from among 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| We met her by accident. | 私たちは偶然彼女に遭った。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| He is as talkative as ever. | 彼は相変わらずおしゃべりだ。 | |
| The caterpillar turned into a butterfly. | 毛虫が蝶々に変わった。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| Her ambition was consummated when she was elected to Congress. | 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| The party was almost over. | パーティーはほとんど終わるところでした。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| My dog goes to its house. | 私の犬は自分の犬小屋に帰ります。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| Yesterday Mary stayed home all day. | 昨日メアリーは1日中家にいた。 | |
| I am in agreement with most of what he says. | 彼の言っていることの大方に私は同感である。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| Can you tell a Chinese person from Japanese? | 中国人と日本人の見分けがつきますか。 | |
| Do it yourself. | 自分でやりなさい。 | |
| He showed an interest in the book. | 彼はその本に興味を示した。 | |
| Smoking is harmful to your health. | 煙草は健康に有害である。 | |