Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
From time to time, he goes to the library to get new information about books.
ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。
What with the heat and the humidity, he couldn't sleep well.
暑いやらむしむしするやらで彼はよく眠れなかった。
It has become very cold.
大変寒くなった。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
When did she leave the classroom?
彼女はいつ教室を出たんですか?
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Would you like a single room?
あなたは一人部屋が好きですか。
Time for bed.
寝る時間よ。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
The sun goes down in a wild blaze of color.
日が赤々と沈む。
I was in entire ignorance of what had happened.
私はなにがおこったのか全く分からなかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
You should have told me a long time ago.
君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
The steam has fogged my glasses.
蒸気でめがねが曇ってしまった。
For God's sake tell me the truth.
頼むから本当のこといってくれ。
I want your opinion.
君の意見を聞きたい。
Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Don't talk rubbish!
馬鹿なこと言うなよ。
What do you think of him?
彼をどう思いますか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.