| She is out of her mind. | 彼女は頭が変だ。 | |
| In Switzerland, spring comes in May. | スイスでは5月に春が来る。 | |
| She is French. | 彼女はフランス人だ。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I'm not a magician. | 私は魔法使いではありません。 | |
| It's a gradual thing. | 少しずつそうなったということですね。 | |
| He put out his hand to me for a handshake. | 彼は握手を求めて私に手をだした。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 無断でしゃべるのはやめてください。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| People will complain of heavy taxes. | 人々は、重税に文句を言うものだ。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後にであってから10年になります。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| She is blind to her own beauty. | 彼女は自分の美しさが見えていない。 | |
| That's an item from a famous company. | 有名なブランドですね。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| She smiled. | 彼女は微笑みました。 | |
| Jack has a cat under his arm. | ジャックは小猫を小脇に抱えている。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合いい。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| I'd like to make sure of the time. | 時間の確認をしたいのですが。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| This cake tastes like it has cheese in it. | このケーキはチーズの味がする。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| The news was about my company, so it struck close to home. | そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| There is little water in the pond. | その池にはほとんど水がない。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese. | その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. | バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| For others, it is a vision of what could be. | また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| She has a cat. The cat is white. | 彼女は猫を飼っている。その猫は白い。 | |
| It's business. | それが仕事です。 | |
| The president has abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| The house is on fire! | 家が火事だ。 | |
| Were I in your position, I would quit. | 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| A frog came out of the water. | カエルが水の中から出てきた。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| He gives me chills. | あいつを見るとぞっとするよ。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| I am very much attached to this old straw hat. | 私はこの古い麦藁帽子にとても愛着がある。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| We ought to expect some casual visitors. | 何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| I want to go abroad. | 私は外国へ行きたい。 | |
| Tom studied French for three hours last night. | トムは昨晩3時間フランス語の勉強をした。 | |
| Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. | たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。 | |
| Two rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest. | 白いウサギと黒いウサギの二匹のウサギがおおきな森の中に住んでいました。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| He seems like he's got a few screws loose. | 彼は風変わりな奴だ。 | |
| The evolution of dinosaurs interests me greatly. | 私は恐竜の進化にとても興味を持っている。 | |
| This book is old. | この本は古い。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Well then why are you laughing? | オッホン。で、あなたはなぜ笑っているのですか。 | |
| Where is your room? | あなたの部屋はどこですか。 | |
| I saw the man knocked down by a car. | 私はその男が車にはねられるのを見た。 | |
| I'll run over there later, in my car. | 後でそこまで車で行ってきます。 | |
| We will take it to the potential customers. | 顧客候補に渡します。 | |
| Are these Tom's shoes? | これトムの靴? | |
| She is lucky. | 彼女は運がいい。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. | 私はミルクを少し飲んで、残りは冷蔵庫にしまっておいた。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| You are working too hard. Sit down and take it easy for a while. | あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 | |
| She got on a bus and took a seat in the front. | 彼女はバスに乗って前の席居座りました。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| That religious cult has got some pretty off the wall ideas. | あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。 | |
| There was nothing interesting in the newspaper. | 新聞にはなにもおもしろいことはなかった。 | |
| Genius is nothing but a great aptitude for patience. | 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 | |
| All at once it began to rain heavily. | 突然雨が激しく降り出した。 | |