| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| She can both ski and skate. | 彼女はスキーもスケートもできます。 | |
| They were very excited. | 彼らは非常に興奮していた。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| The old man sat surrounded by the children. | 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| My bicycle has a flat tire. | 私の自転車はパンクした。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が今生きていればな。 | |
| You've made remarkable progress in English in the past year. | あなたはこの1年に英語が随分進歩した。 | |
| Spring brings warm days and beautiful flowers. | 春は暖かい日と美しい花とを持ってくる。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| Of all these books, this is by far the best on China. | これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 | |
| This suit is too good for me. | この服はわたしにはもったいない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| Everyone must learn on their own in the end. | 結局は誰でも自分で学ぶしかない。 | |
| The situation is still capable of improvement. | 事態はまだ改善可能だ。 | |
| He is second to none. | 彼は誰にも負けない。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| There is little danger of an earthquake. | 地震の心配はほとんどありません。 | |
| This one is similar to that one. | これはあれに似ている。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| He is not a singer, but an actor. | 彼は歌手ではなく俳優だ。 | |
| I was a stranger in Boston. | ボストンははじめてだった。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友人みたいなものである。 | |
| Last night was very hot and muggy, so I didn't sleep so well. | 昨日の夜はとても蒸し暑くて、寝苦しかったね。 | |
| The bus stopped in every village. | バスはどの村にも停車しました。 | |
| Where did you see the woman? | あなたはどこでその女性を見ましたか。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| I collapsed from anemia. | 貧血で倒れました。 | |
| Where are my glasses? | 私のメガネはどこにありますか。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| We must avoid war by all possible means. | 戦争は何としても避けなければならない。 | |
| The army had to retreat. | 軍は退却しなければならんかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| He was eager to try on the blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 | |
| A microwave oven gets food hot in an instant. | 電子レンジはあっという間に食べ物を温める。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| Will you translate this into French? | これをフランス語に翻訳してくれないか。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| 2. Cut the daikon into long sticks. | 2.大根は拍子木に切る。 | |
| Would you like to go? | 行きたいですか。 | |
| When you have allergies, eating at a restaurant is a huge pain. | 食べ物にアレルギーがあると、外食の時大変だよね。 | |
| This is a book about stars. | これは星に関する本です。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の共犯者です。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| He left his safe in my care. | 彼は金庫を私に預けた。 | |
| Mr. Eliot's niece goes to a women's college. | エリオットさんの姪は女子大学に通っている。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後2時に開催された。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Tom may be in trouble. | トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| Would you like to go see a movie with me? | 一緒に映画を見に行きませんか。 | |
| There are lots of jellyfish in the ocean in September. | 9月になると海にはクラゲがいっぱいだよ。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪ねるつもりだ。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| She was formerly a bank clerk. | 彼女はもと銀行員です。 | |
| The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. | 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Stop playing pranks on me! | 悪ふざけもほどほどにしてほしいな。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| The doctors did not believe he was in danger of dying. | その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。 | |
| Little did I think that I would ever see her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| I met him at the station. | 私は彼に駅で会った。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| That love affair is a family secret. | その浮気は内輪の秘密だ。 | |
| It was an exciting game. | とてもおもしろい試合だった。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |