| So that through him all man might believe. | すべての人が彼によって信じるためである。 | |
| She was there all morning. | 彼女は午前中ずっとそこにいた。 | |
| The birthstone of April is diamond. | 4月の誕生石はダイヤモンドです。 | |
| Germany borders on France. | ドイツはフランスと境を接している。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| I will be back at half past six. | 私は六時半に帰ります。 | |
| You will soon come to like this town. | 君はすぐにこの町が好きになるだろう。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| She scratched her finger on a nail. | 彼女は釘で指をひっかいた。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| He took a sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Most Americans like hamburgers. | たいていのアメリカ人はハンバーガーが好きだ。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| He shifted about uneasily in his chair. | 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 | |
| It snowed a lot. | 雪がたくさん降った。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| Lend me your book, please. | あなたの本を貸してください。 | |
| Manners and customs vary greatly from country to country. | 風俗習慣は国によって大きな違いがある。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| How lazy you are! | おまえは何という怠け者だろう。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold. | 虫歯ができちゃって、冷たい物を食べるとしみるんだ。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| I have two cats. | 私は貓が二匹います。 | |
| The authorities have been hiding the facts from the public. | 当局は事実を大衆から隠してきた。 | |
| Alpha, beta and gamma are Greek letters. | アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。 | |
| The policeman chased the thief. | その警官は泥棒を追跡した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| They say he is guilty, but I believe the contrary. | 彼が有罪だというが、私はその反対だと信じている。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| A tanker is a ship carrying oil. | タンカーは石油を運ぶ船である。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| She is easygoing. | 彼女はおおらかだ。 | |
| You were absent from school yesterday. | あなたは昨日学校を休みました。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| After two days our food gave out. | 2日後に食べ物がなくなってしまった。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| Man's but a bubble. | 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 | |
| What's wrong about men ruling over women? | 男尊女卑のどこがいけないんですか? | |
| Mr Ito is a highly educated man. | 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 | |
| The rumor had no foundation in fact. | そのうわさは事実にもとづかない。 | |
| I didn't study at all. | 私は全く勉強しなかった。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| I have no idea where he has gone. | 彼がどこへ行ったのかまったく見当がつかない。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 | |
| He is taking a nap half the time. | 彼はたいていうたた寝をしている。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞ自由にケーキをお取りください。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| This is my car. | これは私の車です。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| Please blow your nose prior to seeing me. | 会う前に鼻をかんでよ! | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| I have a good many things to do today. | 僕は今日はすることがたくさんある。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| My father does not eat much fruit. | 父はあまり果物を食べません。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| Which is your guitar? | どちらがあなたのギターですか。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| She prayed to God on her knees. | 彼女はひざまずいて神に祈りをささげた。 | |
| We used to go skating every weekend. | 私たちは毎週末になるとよくスケートに行っていました。 | |
| Cherries are red. | サクランボは赤い。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| I am far from sad. | 私が悲しいなんてとんでもない。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| There was a church here once. | かつてはここに教会がありました。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| Japanese beef was on sale yesterday. | きのうは和牛が特売だった。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| I'd like to take my jacket off. | ジャケットを脱ぎたいのですが。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| He advocates reform in university education. | 彼は大学教育の改革を主張している。 | |
| The students are making good progress in English. | 学生達は英語の力を伸ばしている。 | |
| He was made to tell them everything. | 彼は彼らにすべてをしゃべらされた。 | |
| He is his teachers' despair. | 彼には先生も匙を投げている。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| Almost all of the dogs are alive. | ほとんどすべてのイヌが生きています。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Let's try this plan. | この計画をやってみよう。 | |
| He was strongly against all violence. | 彼はすべての暴力に強く反対した。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |