| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| Thanks to him, I could get a job. | 彼のおかげで就職できた。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| These pictures look better at a distance. | これらの絵は少し離れて見た方がいい。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| He is fond of playing tennis. | 彼はテニスをするのが好きだ。 | |
| I am not liked by this dog. | 私はこの犬に好かれていない。 | |
| He is the eldest in his class. | 彼はクラスで最年長です。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Her dream is to visit Paris. | 彼女の夢はパリを訪れることだ。 | |
| I remember my mother when I see this. | これはわたしに母を思い出させる。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| Are you going or not? | 行くのか行かないのか。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| First John put on his coat, and then he picked up his hat. | ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。 | |
| All agree with you. | みんな君に賛成だ。 | |
| I'd like you to read this book. | あなたにこの本を読んでもらいたい。 | |
| This sofa can seat three people easily. | このソファーは3人が楽に座れる。 | |
| I'll have to study ten hours tomorrow. | 明日は10時間、勉強しなくてはならない。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| She is proficient in both Spanish and Italian. | 彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。 | |
| Whoever made that last comment, please leave now. | その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| When will you get married? | いつ結婚するの? | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| She's wearing eye shadow. | 彼女はアイシャドーをつけている。 | |
| I left my purse behind. | 私は財布を置き忘れた。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Takuya told me to start at once. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父さんほど背が高くない。 | |
| I can go there on foot. | そこへ歩いて行けます。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| The export of arms was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| I had read only a few pages before I fell asleep. | 私は眠るまでにほんの数ページしか読まなかった。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたはもっと楽になるでしょう。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| Their father is a taxi driver. | 彼らの父はタクシーの運転手です。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| What did she buy at the shop? | 彼女はその店で何を買ったの? | |
| It's gradually getting colder. | だんだん寒くなってきている。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に10ドル借りている。 | |
| I want to go for a swim. | 泳ぎに行きたいものです。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| These small rodents store up nuts in the winter. | この齧歯動物は冬に木の実を貯える。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| Jack of all trades is master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| Everybody wants to be happy. | 人は皆幸せになりたいと思う。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| Take a look at this map. | この地図を見てみてよ。 | |
| She's supposed to be back by lunchtime. | 彼女は昼食の時間までには帰ってくることになってます。 | |
| They were very excited. | 彼らは非常に興奮していた。 | |
| I share your idea. | 君と同じ考えをする。 | |
| This method is sure to work. | この方法は確実だ。 | |
| In the course of the past year, prices have doubled. | この1年の間に、物価は2倍になった。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| It is unusual to see rock stars wearing a tie! | ロックスターがネクタイを締めているのを見ることはあまりない。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Driving a car taxes the eyes. | 車の運転は目に負担をかける。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| We ran into them at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| I just bought another sweater. Now I have 21! | 別のセーターを買ったので現在21になりました。 | |
| Love doesn't exist. | 愛は存在しない。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| I'm extremely tired. | 私は、とても疲れている。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| He has almost no money, but he gets by. | 彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| We left him some cake. | 私達は彼に少しケーキを残してあげた。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| People once held that the world was flat. | 人は昔地球は平だと思っていた。 | |
| Please show me your bag. | バッグを私に見せてください。 | |
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| I want you to do it at once. | 私はあなたにそれをすぐにしてもらいたい。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The clock has stopped. | 時計が止まった。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |