| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| Do you have a girlfriend, Tom? | トムって彼女いるの? | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声が聞けてうれしいわ。 | |
| Tom was shocked. | トムはびっくりした。 | |
| Look out for bees. | みつばちに注意しなさい。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| When I visited Ken, he was studying. | 私が健を訪問した時、彼は勉強していました。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| I love Arabic. | 私はアラビア語が大好きです。 | |
| The climate here is milder than that of Tokyo. | 当地の気候は東京より温暖です。 | |
| Please come and see me again. | どうぞまた御出でください。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| It wasn't my fault. | それはわたしの落ち度ではなかった。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| The knife has a keen blade. | そのナイフはよく切れる。 | |
| He is a good correspondent. | 彼は筆まめだ。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Because he was ill, he could not go to the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| Can you make it so she can get on that TV program? | 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Beggars can't be choosers. | こじきは選り好みできない。 | |
| Japan lies in the East Asia. | 日本はアジアの東部にあります。 | |
| Mom did not mention it. | 母はその事については触れなかった。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| It was quite cold. | とっても寒かったよ! | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Everything depends upon the results. | 万事はその結果いかんにかかっている。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| Why didn't she come yesterday? | なぜ彼女は昨日来られなかったのか。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| He is a hard worker. | 彼は働き者だ。 | |
| Football is an old game. | フットボールは歴史の古い競技です。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Compare your answer with Tom's. | あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| This soup tastes of wine. | このスープはワインの味がする。 | |
| She swept the dirt from the porch. | 彼女は玄関のごみをはいた。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Has he any children? | 彼には子供が何人かいますか。 | |
| The post office is a good five kilometers away from here. | ここから郵便局はゆうに5キロあります。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書なしで済ますことはできない。 | |
| How far are you going for a drive? | どこまでドライブに行くの? | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| That ancient ruin was once a shrine. | あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 | |
| We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| Actually it might be a good idea to start right now. | できればすぐに出発してもらいたいのですが。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| He has come from Boston. | 彼はボストンからやってきた。 | |
| You must study more. | もっと勉強すればいいのに。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| It's your birthday, isn't it, Yuri? | 今日は由利さんの誕生日でしょう? | |
| The children were walking along, singing a song. | 子供達は歌を歌いながらどんどん歩いていた。 | |
| She put out the light before she went to bed. | 彼女は寝る前に明かりを消した。 | |
| He gave the right to become children of God. | 神の子供とされる特権を御与えになった。 | |
| What! You've eaten my chocolate bear? | は?私のチョコ・ベアを食べたの? | |
| He knows whatever. | 彼はなんでも知っている。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| There you go again. | また始まった。 | |
| Jane swims better than Yumi. | ジェーンはユミよりじょうずに泳ぎます。 | |
| You are a schoolteacher, aren't you? | あなたは学校の先生なんですね。 | |
| One of the car wheels came off. | 車の車輪の1つがはずれた。 | |
| He ran at the sight of the policeman. | 彼は警察を見ると走った。 | |
| No one loves war. | 誰も戦争を好むものはいない。 | |
| I don't like this watch. | この時計は気に入りません。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 一朝一夕にはできない。 | |
| I was not as strong as my father. | 私は私の父ほど強くなかった。 | |