| I made my son a doctor. | 私は息子を医者にした。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| He went out without saying a word. | 彼は一言も言わないで、出て行った。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| I travel often. | 私はよく旅行します。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I took note of what he was saying. | 彼の言っていることに注目した。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| He was stiff about it. | それについて彼はあくまで折れなかった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She wants to buy a car, but she can't afford to. | 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 | |
| That country has openly threatened to go nuclear. | その国は公然と核武装するとおどしている。 | |
| As a rule, I go to school before eight o'clock. | たいてい私は8時前に学校へ行く。 | |
| I seem to have caught a cold. | どうやら風邪を引いたらしい。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| This packaging material provides heat insulation. | この梱包材が断熱機能を担っている。 | |
| I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
| When did you come back from London? | いつロンドンから帰ったの? | |
| An apple a day keeps the doctor away. | いちにちいっこのりんごをたべれば、いしゃはいらない。 | |
| It goes without saying that health is more important than wealth. | 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 賭け事のために彼は破滅した。 | |
| Please open the door. | ドアを開けてください。 | |
| Time passes quickly. | 時が経つのははやい。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| I tried in vain to seduce her. | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | |
| My hand got bitten by my beloved dog. | 愛犬に手を噛まれた。 | |
| Can she play the guitar? | 彼女はギターが弾けますか。 | |
| Bill was crazy for a motorbike. | ビルはバイクをとても欲しがった。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| His horse won by three lengths. | 彼の馬は3馬身の差で勝った。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| Good morning, Haruki. Your hair got messed up while you were sleeping. | おはよう。春樹兄さん。寝癖ついてるよ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Even if you don't like music, you'll enjoy his concert. | たとえ君が音楽が好きでなくても、彼のコンサートを楽しめますよ。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せに暮らした。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| All is well. | 万事よろしい。 | |
| They were pioneers of space flight. | 彼らは宇宙飛行の先駆者だった。 | |
| Study in the cool of the morning. | 朝の涼しい時に勉強をしなさい。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| I studied the structure of Ainu families. | 私はアイヌの家族の構造を研究した。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| He changed his countenance when he saw me. | 彼は私を見たとき、表情を変えた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| Two beers, please. | ビールを2つください。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目的を達成した。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| It is too dark for me to read. | とても暗いので私は本が読めない。 | |
| What are you thinking of? | 何考えてるの? | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed. | トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| He would have his own way. | 彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。 | |
| This river is going to overflow. | この川は氾濫しそうだ。 | |
| A bulldozer was used to level the lane. | その土地をならすのにブルドーザーが使われた。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| I am sure of success. | 私には成算がある。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| Do you have time the day after tomorrow? | あさって、時間がありませんか。 | |
| This is how he killed the big bear. | こうして彼は大きな熊を殺したのです。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| Is the name 'Shinosuke' a target for teasing? | 『しんのすけ』という名前はからかいの対象ですか? | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| I cannot bring myself to do such a thing. | そんなことをする気にはとうていなれないね。 | |
| We didn't have TV in those days. | そのころうちにはテレビがなかった。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| On the other hand we learned a great deal from the experience. | またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |