| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| Most Japanese opposed a tax increase. | 大部分の日本人が増税に反対した。 | |
| Cultures have a coherent view of the world. | それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| The ice has melted in the sun. | 氷は日なたで溶けてしまった。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| My nose runs whenever I have a cold. | 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。 | |
| Talent for music runs in their blood. | 音楽の才能が彼らの血に流れている。 | |
| Although we may want to be international, we all have our limits. | 国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| The boy lay on the sofa. | 少年はソファーに横になっていた。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| I dealt out three candies to each child. | 私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。 | |
| Take care. | 気をつけて! | |
| He bends everybody to his will. | 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| The accident happened two years ago. | その事故は2年前に起こった。 | |
| He opposed the plan. | 彼はその計画に反対した。 | |
| This room gets little sunshine. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I saw her clean the room. | 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 | |
| He flatly refused her requests for help. | 彼は彼女の頼みをけんもほろろに断った。 | |
| No no she is very naughty. | いえいえ彼女はとてもいたずらっぽいです。 | |
| Let's take a rest here. | ここで休みましょう。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| He has an aptitude for painting. | 彼は絵の才能がある。 | |
| Come as soon as you can. | 出来るだけ早く来て。 | |
| I agree with your interpretation to a large extent. | 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| I'm from Tokyo, Japan. | 日本の東京からきました。 | |
| They went after the parade. | 彼らはパレードの後を追った。 | |
| The police began a crackdown on illegal parking. | 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Many would jump at the chance to live in New York. | ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| Where did miss your umbrella? | どこで傘がないのにきづきましたか。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| Sleep well, Timmy. | ぐっすり寝てね、ティミー坊や。 | |
| She can't be over thirty; she must still be in her twenties. | 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 | |
| Meg is the double of her mother. | メグはお母さんとそっくりです。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He drank the whisky as if it were water. | 彼は水でも飲むかのようにウイスキーを飲んだ。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| I am going to play tennis. | 私はテニスをする予定です。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| In 1853, the first blue jeans came out. | 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 | |
| The dynamite went off with a bang. | ダイナマイトがドカンと爆発した。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| He has a pension to live on. | 彼には生活していくだけの年金がある。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| When the bell rang, the audience took their seats. | ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 | |
| I don't know where he lives. | 彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He guaranteed my debt. | 彼が借金の保証人になってくれた。 | |
| I was often at odds with my parents. | 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I will go to Australia by train. | 私は電車でオーストラリアに行く。 | |
| This morning it cleared up. | 今日の朝は晴れた。 | |
| I always buy fresh vegetables instead of frozen ones. | 私は冷凍野菜は買わずに、いつも生野菜を買います。 | |
| Want to know? | 聞きたいわ? | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| The pain has gone. | 痛みがなくなりました。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| Mary was chosen amongst 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| The completion of the bronze statue did credit to the sculptor. | 銅像の完成はその彫刻家に名誉となった。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV. | 母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| She is my classmate. | 彼女は私のクラスメイトです。 | |
| I went to the station to see my brother off. | 私は兄を見送りに駅にいった。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというより頭がいい。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| He embraced his son warmly. | 彼は温かく息子を抱きしめた。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 | |
| Could you show me another, please? | 別のを見せてもらえませんか。 | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. | 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |