| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| He wants everything his own way. | 彼は何でも意のままにしたがる。 | |
| He is not ashamed of his father being poor. | 彼はお父さんが貧乏であることを恥じていない。 | |
| May I leave school early today? | 今日は学校を早退してもいいでしょうか。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| I snapped the thread on my canine. | プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。 | |
| I burned my fingers on a hot iron. | 私は熱いアイロンで指をやけどした。 | |
| You can read this book. | この本読んでもいいよ。 | |
| How did he react to the bad news? | その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| She made me a star. | 彼女は私をスターにした。 | |
| We entered the room after him. | 私達は彼のあとから部屋にはいった。 | |
| The horse is a useful animal. | 馬は有益な動物である。 | |
| What fun! | なんと楽しいことか! | |
| The downstairs was rented to a bookseller. | 1階は本屋に貸してあった。 | |
| With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class. | 君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。 | |
| I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. | 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| How long will you stay here? | あなたはここにどれくらい滞在するのですか。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しは金の持ち合わせがある。 | |
| His answer is to the point. | 彼の答えは的を射た。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Really, you are so mean. | 全くもう、本当にいじわるだ。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| You have no fever. | 君は熱がない。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| They started to sell a new type of car in Tokyo. | 東京で新型の車が売り出された。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Can you swim underwater? | 水中を泳げるかい。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Tom raises Arabian horses. | トムさんはアラビアの馬を育ている。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「例えば」とはどういう意味ですか? | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| Tom opened the box and looked inside. | トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 | |
| We import flour from America. | 私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| He enjoyed cycling. | 彼はサイクリングを楽しんだ。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| He couldn't do even simple arithmetic. | 彼は簡単な算数すらできなかった。 | |
| There's an old movie theater in town. | 街には古い映画館が1つある。 | |
| Have you ever been in Okinawa? | あなたは沖縄へ行った事がありますか。 | |
| My mother is a high school teacher. | 母は高校の先生です。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| There is little coffee left in the pot. | ポットにほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| I'm sure of his success. | 彼はきっと成功する。 | |
| I got him to stop smoking. | 私は彼に喫煙をやめさせた。 | |
| Mark the words that you cannot understand. | 分からない語に印をつけなさい。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| The sun is about to rise. | 太陽が昇ろうとしている。 | |
| I passed the examination with difficulty. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| He is busy with his work. | 彼は仕事で忙しい。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに熱心だ。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| Tracy, I just felt like hearing the sound of your voice. | トレーシー、ただちょっとあなたの声が聞きたかったの。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| I'll make a little money, and Mr White will never know. | ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| At the foot of the hill is a beautiful lake. | 丘のふもとに美しい湖がある。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| When you take shelter, make sure you go under a big tree. | 寄らば大樹の陰。 | |
| I was used to the heat. | 私は暑さには慣れていた。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |
| Momoe would often play with me when she was a child. | 子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| I'll show you the way. | 道案内してあげるよ。 | |
| Let's call it a day. | 今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Do you want anything to eat? | 何か食べたい? | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| I put up my umbrella. | 傘をさしました。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 | |
| I can't get rid of my cold. | かぜが治らない。 | |
| How soon are you going shopping? | いつ買い物に出かけるの? | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| He fell head-long into the river. | 彼はまっさかさまに川に転落した。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |