| She parked her car in a vacant lot. | 彼女は空き地に駐車した。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Reading will guide us to the rich world of wonder. | 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I know absolutely nothing about that. | そのことについては何も知りません。 | |
| Try not to make random statements. | 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. | 有効期限は1997年3月31日です。 | |
| How was your night? | 夜何してたの? | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| We must contact the police at once. | すぐに警察に連絡しなくちゃ。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| I had a cup of coffee at the cafe. | 私は、喫茶店でコーヒーをいっぱい飲んだ。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| The honor is more than I deserve. | それは身にあまる光栄です。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. | 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 | |
| We had a lecture on environmental pollution. | 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Tom was smart not to sell his house at that time. | あの時家を売らなかったトムは賢明だった。 | |
| I still hate you. | まだあなたのことが嫌いだ。 | |
| She must have been a pretty girl when she was young. | 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 | |
| I cannot afford to pay so much. | そんな大金を払う余裕はありません。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me. | 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 | |
| Mixture of the three primary colors creates black. | 三原色を混合すると黒色ができる。 | |
| What prevented him from coming? | どうして彼は来られなかったのですか。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel. | ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。 | |
| I can't say anything against it. | 私はそれに反したことを言えない。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 良い天気でピクニックのたのしさが増した。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| I've got to leave soon. | もう行かなくてはならない。 | |
| He came to Japan when he was 10 years old. | 彼は10才のときに日本へ来た。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 長旅でさぞお疲れでしょう。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は私自身の目でそれを見たのだ。 | |
| The townspeople like to eat thick steaks. | 町民は分厚いステーキを食べるのが好きだ。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| Wine is poetry filled in bottles. | ワインとは、ボトルに詰められた詩である。 | |
| Are you free tomorrow evening? | 明日の晩は,ひま? | |
| It took me by surprise to hear that Carl was moving to Germany. | カールがドイツに移り住むと聞いた時には驚いた。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| A lot of insects are chirping in the field. | たくさんの虫が野原で鳴いている。 | |
| This soup is too thin for me. | このスープは薄すぎます。 | |
| It would be better if you went by train. | 電車で行った方がよい。 | |
| She did not so much as cast glance at me. | 彼女は私をちらっとさえ見なかった。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| He is so nice a fellow. | 彼は実にいいやつだ。 | |
| Can he write this character? | 彼はこの文字が書けますか。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| I gave him what little money I had. | なけなしの金を彼にあげた。 | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| Why do we dream? | なぜ僕らは夢を見るの? | |
| This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. | この百科事典は普通の学生の手には届かない。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| It's on the eighth floor. | 8階にあります。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| In time, Tom came to love her. | やがてトムは彼女を愛するようになった。 | |
| It's about time you got married. | あなたは結婚してもよいころだ。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| He is thought of as a scholar. | 彼は学者だと思われている。 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| Each muscle shows perfect teamwork. | それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| Don't distract me while I am studying. | 勉強中に邪魔をしないでくれ。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| How are you getting along these days? | このところいかがお過ごしですか。 | |
| Which do you like better, English or music? | あなたは英語と音楽とではどちらが好きですか。 | |
| He is a born poet. | 彼は先天的な詩人です。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| Tom's friends called him Mr. Money Bags. | トムの友達は彼のことを「マネーバッグ」と呼んだ。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |