| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| Correct errors, if any. | 誤りがあれば直せ。 | |
| Put a tag on the pages you want copied. | コピーするページに付箋をつけておいてください。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| Leave that box where it is. | その箱はそのままにしておきなさい。 | |
| At first, Meg was homesick. | 最初メグは、家が恋しかった。 | |
| I would rather go out. | どちらかと言えば出かけたい。 | |
| I have a sore throat. | のどが痛いです。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| He had a strong alibi. | 彼にはちゃんとしたアリバイがあった。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| I fell asleep while reading a book. | 本を読んでいる間に眠ってしまった。 | |
| We played catch in a park near by. | 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| None of them is alive. | 誰も生きていない。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| She has a sharp nose. | 彼女の鼻はまがっている。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| They broke down part of the wall. | 彼らは塀の一部を取り壊した。 | |
| The woman's hair is quite short. | 彼女の髪の毛は結構短い。 | |
| We went to school by bus. | 私たちは学校へバスで行った。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| I must make up for the loss. | 私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| There are birds singing in the cage, aren't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| Can you deliver that? | これを配達してもらえますか。 | |
| How many times a week do you take a bath? | 一週間に何回入浴しますか。 | |
| The fact is apparent to the most casual observer. | この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。 | |
| As to his daily life, he is very slovenly. | 日常生活について言えば彼はとてもだらしない。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| A burglar broke in while he was asleep. | 彼が眠っている間に泥棒が入った。 | |
| A cat appeared from behind the curtain. | 1匹の猫がカーテンの陰から現れた。 | |
| It was seven thirty. | 七時三十分だった。 | |
| As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. | 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 | |
| You must not read such books as will do you harm. | 害になるような本は読んではいけない。 | |
| He was poor and couldn't buy a coat. | 彼は貧しくて、コートが買えなかった。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| You don't have to study. | あなたは勉強する必要はない。 | |
| Is this new model available on the market? | この新しいモデルは市場で入手可能ですか。 | |
| Where did you go last Sunday? | 君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。 | |
| It may rain, and then again, it may not. | 雨が降るかもしれないし降らないかもしれない。 | |
| Not a few students came to the concert last Saturday. | 先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。 | |
| And now, what? | だから何? | |
| What she says sounds strange. | 彼女の言う事は妙に聞こえる。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| It was cold in the summer of this year. | 今年の夏は寒かった。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| Mr. Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| She is not bad in herself. | 彼女自身悪くない。 | |
| Aren't you hot? | 暑くないの? | |
| Mrs. Sato pushed her son to study hard. | 佐藤さんは息子の尻をたたいて勉強させた。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you? | そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| Where is the XXX department? | XXX売り場はどこですか。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| The police are hunting an escaped convict in this area. | 警察は脱走した囚人をこのあたりで捜している。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Rain is forecast for this evening. | 今夜の予報は雨である。 | |
| The glider soared high into the air. | グライダーは空高く舞い上がった。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| The ticket admits two persons. | この切符で二人入れる。 | |
| In Japan, all children go to school. | 日本では子供はみんな学校に行く。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I don't like apples. | 私はリンゴが好きではない。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| Do you want anything to eat? | 何か食べたい? | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| He drives his own car. | 彼は自分の車を運転する。 | |
| She is brave for a girl. | 彼女は女の子だが、勇敢だ。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |