| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| Our classroom was kept tidy. | 私たちの教室は整頓されていた。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| I can't possibly manage it. | とてもそこまで手が回らない。 | |
| In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. | 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 | |
| You must not park your car in a no parking zone. | 駐車禁止区域に車を止めてはいけません。 | |
| Dick played the piano and Lucy sang. | ディックはピアノを弾き、ルーシーは歌を歌った。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Jim made a superfluous remark. | ジムはよけいな発言をした。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| I found the boy fast asleep. | 私が行ってみると、その少年はぐっすり眠っていた。 | |
| Would you like ice? | 氷はどうされますか。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| What are you cooking? | 何を料理しているの。 | |
| Will you please stick a 60-yen stamp on the envelope? | 封筒に60円の切手を貼ってくれますか。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| This hat is cheap at 1000 yen. | この帽子は1000円なら安い。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| He had two or three rather competent assistants. | 彼には2、3のかなり優秀なアシスタントがいた。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| It looks like it'll clear up. | 晴れそうだ。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| He went to Italy in order to study music. | 彼は音楽を勉強するためにイタリアへ行った。 | |
| It was so cold that we made a fire. | とても寒かったので火をたいた。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I'm no match for him when it comes to playing the piano. | ピアノを弾くことにかけては、彼にはかなわない。 | |
| I went to the movies with my brother. | 私は兄と映画に行きました。 | |
| Let's sing and dance. | 歌って踊ろう! | |
| I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it. | 私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| They will catch up with the lead runner soon. | 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 | |
| Our team won in the intercollegiate tournament. | わがチームは大学対抗のトーナメントで優勝した。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女の贈り物を受け取った。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| This opera has three acts. | この歌劇は3幕からなる。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| I saw nothing at all. | 全然見えなかったです。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| And the world was made through him. | そして世はこの方によって造られた。 | |
| Would you like some coffee? | コーヒーをいかがですか。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| Disneyland was built in 1955. | ディズニーランドは1955年に建設されました。 | |
| This is why I dislike cats. | こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。 | |
| He was in the grip of poverty. | 彼は貧乏にとりつかれていた。 | |
| Fred kicked a ball. | フレッドがボールをけった。 | |
| What is the area of this house? | この家の広さはどのくらいありますか。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I bought this book the other day. | 僕は先日この本を買った。 | |
| Animals act according to their instincts. | 動物は本能に従って行動する。 | |
| The president said, "I don't give a damn." | 大統領はかまうものかと言った。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Could you change my room to one with a view of the ocean? | 海の見える部屋にかえてください。 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| We have had a heavy crop this year. | 今年は豊作だった。 | |
| The flowers in his garden have withered. | 彼の庭の花はいま枯れてしまった。 | |
| My husband caught a cold and he's resting in bed. | 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| He was involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I haven't been in contact with Mr. Smith recently. | このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 | |
| Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster. | どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。 | |
| Go along with the crowd. | みんなに合わしとけ。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Pat is very talkative. | パットはとてもおしゃべりだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| It was not very cold yesterday. | 昨日はあまり寒くなかった。 | |
| No one had anything left to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| I didn't think you were going to make it. | 間に合わないかと思ったよ。 | |
| The situation remains unchanged. | 状況は相変わらずそのままだ。 | |
| As for me, I prefer coffee to tea. | 私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| There was a trace of anger in her voice. | 彼女の声は少し怒りのひびきがあった。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| He is doing very well considering he lacks experience. | 彼は経験がない割にはよくやっている。 | |