| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| The color is purple rather than pink. | その色はピンクというより紫だ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| All of us want to live as long as possible. | 私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。 | |
| The new hall is double the size of the old one. | 新しいホールは古いホールの2倍の大きさがある。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Bush followed Reagan as president. | ブッシュが大統領としてレーガンのあとを継いだ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| You can employ him. | あなたは彼を雇うことができる。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| Most trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は有り金残らず奪われた。 | |
| The woman was so surprised as to be speechless. | その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。 | |
| I can't get rid of a bad cold. | 悪い風邪が抜けない。 | |
| He's not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I played tennis after school. | 私は放課後テニスをした。 | |
| Someone stole Tom's bicycle. | トムは自転車を盗まれた。 | |
| I was caught in the rain and got soaked to the skin. | 雨にあってすっかりびしょぬれになった。 | |
| Silence gives consent. | 沈黙は承諾の印。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| What is beautiful is not always good. | 美しいものは必ずしも善ではない。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| It is something my mother made. | これは母の作品の一つです。 | |
| Oomoto can be included among the new religions of Japan. | 大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| She seems down lately. | 彼女、最近まいっているみたいだ。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| This lost him his life. | このため彼は命をうしなった。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The widow was dressed in black. | その未亡人は黒衣をまとっていた。 | |
| I don't think that this shirt suits a red tie. | このシャツに赤いタイは合わないと思う。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| I went there on the bus and the train. | そこへはバスと電車で行った。 | |
| I couldn't but be irritated with you. | 私は君のことにいらいらせざるを得なかった。 | |
| On entering a dark tunnel, we could see nothing. | 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 | |
| That fish travels in a group, don't they? | その魚は群れを成して進んでいくのですね。 | |
| This apple is sweet. | このりんごは甘い。 | |
| Let's go and swim in the river. | 川に行って泳ごう。 | |
| As far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| It could attack us at any moment. | いつ私たちを襲うかもしれない。 | |
| My brother wants to study abroad. | 私の兄は外国で勉強したがっている。 | |
| Her skin is smooth. | 彼女の肌は滑らかです。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| How many boys are there in this class? | このクラスには何人の男の子がいますか。 | |
| He is unable to concentrate on his academic work. | 彼は学業に専心できない。 | |
| I don't know if he locked the door. | 彼がドアをロックしたかどうか私には分かりません。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| Birds fly in the sky. | 鳥は空を飛びます。 | |
| She has been a wonderful role model for us. | 彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。 | |
| I said shut up! | 黙れっつってんだろ! | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| She is famous as an actress. | 彼女は女優として有名です。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| He had, I thought, no right to do that. | 彼はそんなことをする権利がないと私は思った。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| The date of the examination clashed with my sister's wedding. | 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 | |
| I awoke to find everything had been a dream. | 目を覚ましてみると夢だったことがわかった。 | |
| To tell the truth, this is how he escaped. | 実を言えば、このようにして彼は脱出したのだ。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| I've just finished lunch. | ちょうど昼食を終えたところだ。 | |
| I haven't got the nerve to ask you for a loan. | いくら図々しくても借金は君に頼めない。 | |
| She stammers when she feels nervous. | 彼女はあがるとどもる。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 人間にとって空気とは、魚にとっての水のようなものだ。 | |
| She left the room without saying a word. | 彼女は一言も言わずに部屋から出た。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| This case is outside my jurisdiction. | この件は私の管轄外だ。 | |
| No, I don't. What's he like? | いいや、どんな人。 | |
| What a beautiful town! | なんてキレイな町なんだ! | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Is this the key you are looking for? | これはあなたの探している鍵ですか。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| Golf is the sport that I don't like. | ゴルフは僕の嫌いなスポーツです。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| Few things give us as much pleasure as music. | 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 | |
| What is my purpose? | 私の目的はなんですか。 | |
| He donated $10,000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She has had quite a lot to drink. | 彼女はかなりの量の酒を飲んだ。 | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| I like summer the best. | 私は夏が一番好きだ。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |