| This song reminds me of the good old days. | この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| The boy came running into the room. | 少年は走って部屋に入ってきた。 | |
| I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater. | 映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| This area has been considerably built up of late. | この地区は最近家がかなり建て込んできた。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| Animals cannot exist without air and water. | 動物は、空気と水がなくては生存できない。 | |
| There is a radio on the table. | テーブルの上にラジオがあります。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. | 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 | |
| She is as clever as she is beautiful. | 彼女は才色兼備だ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. | お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 | |
| Birds are flying in the air. | 鳥が空を飛んでいる。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| What did you do with my book? | 私の本はどうしましたか。 | |
| This old fish has a strange taste. | この古い魚は変な味がする。 | |
| If you try, you'll succeed. | やってみたら成功するよ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Both girls wear white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| I can no more swim than a fish can walk. | 魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。 | |
| It being rainy today, let's cancel our shopping. | 今日は雨降りなので、買い物はやめよう。 | |
| We must learn a lot about foreign countries. | 私たちは外国について多くのことを学ばねばならない。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| He used to read at night. | 彼は夜いつも読書をしたものだ。 | |
| What's the name of the man whose car you borrowed? | あなたが車を借りた人の名前は何と言いますか。 | |
| She has beauty and what passes for intelligence. | 彼女は美人でしかも知性も備わっている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| This will set a good example. | これは模範となる。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| He isn't as old as my brother. | 彼は私の兄ほど年がいっていない。 | |
| The seats were reserved for the party. | 一行のために席は取っておく。 | |
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| You look busy. | あなたは忙しそうに見える。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| Betty has a sweet voice. | ベティはよい声をしています。 | |
| He wants to pay back the money he owes. | 借金を返したがっている。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| That's super easy. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| How is your surname written? | あなたの苗字はどのように書くのですか? | |
| My brother bought a used car, so it was not very expensive. | 兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。 | |
| Peter's very tall. He takes after his father. | ピーターは非常に背が高い。お父さんに似ているのだ。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| We had a party last night. | 私達は昨夜パーティーをした。 | |
| I bought a Picasso. | ピカソの絵を買った。 | |
| I read about it in the newspaper. | 私はそれを新聞で読んだ。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| There was no one that did not admire the boy. | その少年を誉めない人はひとりもいなかった。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The whale is a very large mammal which lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| Uh..., where's the post office? | あの~郵便局はどちらでしょうか。 | |
| I am afraid time is not ripe for it yet. | まだそのためには機が熟していないと思う。 | |
| A small amount of brandy is added to the whipped cream. | 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| May I open a can? | 缶を開けてもいいですか。 | |
| All the flowers in the garden are yellow. | 庭の花はすべて黄色だ。 | |
| How long does it take to get to Chicago from here? | ここからシカゴへ行くのにどのくらいかかりますか。 | |
| I have got some money. | お金を少し持っている。 | |
| He passed for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 | |
| With the coming of spring, everything is gradually coming to life again. | 春の到来とともに、すべてがまた徐々に活気付き始めた。 | |
| They conducted a series of experiments under zero gravity. | 彼らは無重力で一連の実験を行なった。 | |
| The moon rose above the hill. | 月が丘の上に昇った。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| She rides to the black sabbath. | 女は悪魔の宴へと向かう。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| I'm bored. | 退屈だな~。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くにはよいレストランがたくさんある。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| The first thing to do was call for the doctor. | 最初にすべきことは、医者を呼びに行くことだった。 | |
| The heavy rain brought the flood, causing damage. | 大雨は洪水となって被害を与えた。 | |
| I went there of necessity. | 私はやむを得ずそこへ行った。 | |
| Do you know of any good restaurant near here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| Medical doctors and dentists have very different tools of the trades. | 医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。 | |
| She tries so hard, but she's just spinning her wheels. | 彼女って、一生懸命なんだけど、どこか空回りしてるのよね。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| I do it because I have to. | 已むに已まれずやっているんです。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Why not come and see me tomorrow? | 明日遊びに来ませんか。 | |
| That is our school. | あれは私達の学校です。 | |
| They named the spaceship A100. | 彼らはその宇宙船をA100と名づけた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |