| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| He was admitted to the school without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。 | |
| There's a white building just around the corner. | ちょうど角を曲がったところに白い建物があります。 | |
| Come on, get walking! | ほらっ、キリキリ歩くっ! | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I was roused by the sound of a bell. | 私はベルの音で目覚めさせられた。 | |
| Therefore it will be closed for the rest of the year. | それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| It's written in pencil, so you can erase it. | それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| It's not spring yet. | まだ春じゃない。 | |
| He did as I told him. | 彼は私に言われたとおりにやった。 | |
| The street was in utter chaos. | 通りは大混乱だった。 | |
| It is lucky that the weather should be so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Shake hands with him. | 彼と握手しなさい。 | |
| Could you give me a lift to the train station? | 駅まで車で送ってくれませんか。 | |
| She's been feeling a little on edge recently. | 彼女は最近少しいらいらしている。 | |
| Can you weigh this, please? | この重さを計ってもらえませんか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I am as happy as can be. | 私は最高に幸せだ。 | |
| This we can call a work of art. | これを私たちは芸術品と呼ぶ。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 | |
| A sponge absorbs liquids. | スポンジは液体を吸い取る。 | |
| Japan recognized the new government of that country. | 日本はその国の新しい政府を承認した。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Not wanting is the same as having. | 欲しくないという事は持っていると同じことだ。 | |
| She thinks about him when she's feeling lonely. | 彼女は寂しくなると彼のことを考える。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| Open your heart. | こころを開いて。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| The people for the experiment were chosen at random. | 被験者は無作為に抽出された。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I was out all day. | 一日中出掛けていた。 | |
| "I am too old and sad to play," said the boy. | 「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| Until he comes, I can't go. | 彼がくるまで私は行けません。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| Won't you have some coffee? | コーヒーいかがですか。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| Come along with me and go fishing. | 一緒に釣りに行こう。 | |
| I took my degree in biology. | 生物学で学位をとった。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| When compared to Paris, London is large. | ロンドンはパリに比べると大きい。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| An architect should not pretend to be an artist. | 建築家は芸術家ぶってはならない。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Here comes the train! | あ、汽車が来た。 | |
| The police were patrolling the street. | 警官達は通りをパトロールしていた。 | |
| The orange appears rotten inside. | そのみかんは中が腐っているようだ。 | |
| There is no hope that he will come soon. | 彼がすぐに来るという見込みはない。 | |
| I got a new camera. | 私は新しいカメラを手に入れた。 | |
| He is too ready to speak. | あの男はおしゃべりすぎる。 | |
| We have still a lot of food left. | 食料はまだいくらでもある。 | |
| There is still serious racial hatred against black people. | 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 | |
| There is no sign of life on Mars. | 火星には生物の形跡はない。 | |
| The diamond was valued at 5,000 dollars. | そのダイヤモンドは5、000ドルの価値があった。 | |
| You put things well. | うまい事言うね。 | |
| Little attention was paid to the comfort for the passengers. | 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 | |
| Put away your bicycle. | 自転車を片付けなさい。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| Those books are mine. | それらの本は私のです。 | |
| There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. | 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| Is it too early to order from the luncheon menu? | 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 | |
| We went to Hakone last Sunday. | 先週の日曜日に、私たちは箱根に行きました。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I am learning to play the guitar now. | 今ギターを習っています。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちはきつい仕事に慣れている。 | |
| There's a secret passage on the left. | 左側に秘密の通路がある。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| It is not good for a scientist to get emotional. | 科学者が感情的になるのはよくない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことしてはいけない。 | |
| That is an excellent idea! | それはいいアイディアだ。 | |
| Look at the boy jump! | 少年がとぶのを見てごらん。 | |
| He is the eldest in his class. | 彼はクラスで最年長です。 | |
| The bridge crashed under the pressure. | 橋が重みで落ちた。 | |