| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm. | 先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| Not knowing what to say, I remained silent. | 私はなんといったらいいかわからなくてだまっていた。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| Please clean the floor with this mop. | このモップで床を綺麗にしてください。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| I watched TV this morning. | 今朝テレビを見ました。 | |
| It is terribly hot this morning. | 今朝はひどく暑い。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| It happened two days after he got back to Tokyo. | それは彼が東京に帰って2日後のことであった。 | |
| The food was terrible -all the same I didn't complain. | 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| His ranch covers twenty square miles. | 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 | |
| Will you give me a lift to the station? | 駅まで乗せてくれませんか。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| My family is from Malaysia. | 私の家族はマレーシアからです。 | |
| Are you fond of baseball? | 野球は好きですか。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| How is cheerleading practice? | チアリーダーの練習はどうなの。 | |
| She tried to bring the flowers into focus. | 彼女は花にピントと合わせようとした。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| Our love affair was as short-lived as a soap-bubble. | 私たちの恋は、しゃぼん玉のようにはかなかった。 | |
| What time are you the happiest? | 一番楽しいのはどんなとき。 | |
| He stayed at a hotel for a couple of days. | 彼はホテルに2、3日泊まった。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Tom was frightened. | トムは怯えていた。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| I ran as quickly as I could. | できるだけ早く走った。 | |
| He loves to fish. | 彼は釣りが大好きです。 | |
| She's very handy with a saw. | 彼女はなんて頭のいい女性なのでしょう。 | |
| Wooden houses catch fire easily. | 木の家は火がつきやすい。 | |
| To tell the truth, I don't really like him. | 実を言うと、私はあまり彼が好きではない。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| We will soon be ready for the party. | 間もなく、私たちのパーティーの準備ができるでしょう。 | |
| The pen is the tongue of the soul. | ペンは魂の舌である。 | |
| I'm very busy these days! | この頃とっても忙しいの! | |
| As for me, I have nothing to complain of. | 私はどうかといえば何も不平はない。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| I want to buy a word processor. | ワープロを買いたい。 | |
| A woman was sitting on a stool in a bar. | ある女性が、バーの椅子に座っていた。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer. | チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Soldiers are used to danger. | 兵士たちは危険な事に慣れている。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| Do you have small change? | 細かいお金持ってない? | |
| You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. | 歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。 | |
| I'm proud of my father. | 私は父を誇りに思っている。 | |
| He was rather shorter with me. | 彼は私にひどくそっけなかった。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| She is having dinner now. | 彼女は今夕食を食べているところです。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| She always urges him to try new things. | 彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。 | |
| He used all his strength to crawl out of the wrecked car. | 彼は全力をふりしぼってつぶれた車からはい出した。 | |
| We cannot gainsay that he is honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| Put more salt in the soup. | スープにもっと塩を入れろ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Of course our lifestyle is different from America. | もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| Even though they were poor, they were happy. | 彼らは貧しかったが、幸せだった。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| This box is so large that it cannot go into my bag. | この箱はあまりに大きいので、僕の鞄には入らない。 | |
| Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| "I think it's kinda weird," he said. | 「ちょっとへんだと思うね」と言いました。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| It was because of her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| I like your shirt. | あなたのシャツ、いいですね。 | |
| He has a slender figure. | 彼はすらりとした姿をしている。 | |
| That copy differs from the original. | あの写しは原本と違う。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| I'm tied up now. | 今、手がはなせません。 | |