| I learned a lot from what I heard. | いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 | |
| Never trouble till trouble troubles you. | ごたごたが君をごたごたさせるまでごたごたをごたごたさせるな。 | |
| How's your summer vacation going? | 夏休みはどうですか。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Revenues are growing, but not as fast as costs. | 歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介をさせてください。 | |
| He is not the cheerful man he was. | 彼は昔の陽気な人でなくなっている。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| It's said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| We have come to pay you a visit. | 私たちはあなたにお目にかかるために伺いました。 | |
| The distance he ran was much greater than had been expected. | 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| The thief got away with the money. | その泥棒は金を持って逃げた。 | |
| Have you read this book? | この本はもう読みましたか。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | 残念ながら、その日はすでに予定が入っています。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| You are wrong. | お前が悪いよ。 | |
| Go about your business! | 消えてなくなれ。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| I'm not getting involved in this. | 俺この件に関してノータッチなんで。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| My father beat me answering him back. | 口答えしたら父は私を叩いた。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| He was the first man to climb Mt. Fuji in winter. | 彼は冬に富士山に登った最初の人でした。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| Losses will run into millions of dollars. | 損害額は何百万ドルにも達するだろう。 | |
| "May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress." | 「何かご用は?」「ドレスを探しています」 | |
| Which side won? | どちらが勝ったのか。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| She became pregnant. | 彼女は妊娠した。 | |
| I love elderberry juice. | 私はニワトコジュースが好きだ。 | |
| He was watering his garden with a hose. | 彼はホースを使って庭に水を撒いていました。 | |
| For the life of me, I couldn't remember his name. | どうしても私は彼の名が思い出せなかった。 | |
| OK. I'll send it out as soon as a machine is available. | わかった。機械が空きしだい送る。 | |
| I want to eat French cuisine. | フランス料理が食べたいです。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| I visited him, whom I had not seen for years. | かれを訪ねましたが、彼には何年も会っていませんでした。 | |
| It rained. | 雨 が 降っ た . | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| My family is not that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| I have no knowledge about their plans. | 彼らの計画については何も知らない。 | |
| Is that a riddle? | なぞなぞか何かかい? | |
| I did it. | やってやった。 | |
| The baby is playing with some toys. | その赤ちゃんはおもちゃで遊んでいる。 | |
| That's why you were always healthy. | それでいつも健康だったんだね。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| The content of his speech was very good. | 彼のスピーチの内容はとても良かった。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 塩を回してください、と彼は私に言った。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |
| 'Run away' will always work even with bosses and the last boss, so when you're in trouble let's run away. | ボスでもラスボスでも『にげる』は必ず成功しますのでピンチになったらにげましょう♪ | |
| They were walking two hundred meters in advance. | 彼ら200メートル前を歩いていた。 | |
| Tallinn is the capital of Estonia. | タリンはエストニアの首都である。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Love me little, love me long. | 愛は小出しにせよ。 | |
| I think she made up that story. | それは彼女の創作だろう。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| She was deceived by a friend. | 彼女は友人にだまされた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| I am crazy about golf. | 私はゴルフに夢中です。 | |
| No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| I was in Canada then. | 私は、その時、カナダにいた。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| I work for a trading company. | 私は商社で働いています。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 噂をすれば影がさす。 | |
| The party was held in the professor's honor. | その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| The cost of living is very high in Tokyo. | 東京での生活費は高い。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| This is about as many as the United States has. | これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。 | |
| I should say he won't come. | たぶん、彼は来ないでしょう。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| She solved the puzzle with ease. | 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 | |
| He gave me a curt answer. | 彼はけんもほろろな返事をした。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |