| He was brave enough to go there alone. | 彼は勇敢にもそこへ行った。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| Thank you for coming all the way to see me off. | わざわざお見送りありがとうございます。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
| He is the president of the company in fact, if not in name. | 彼は事実上の社長です。 | |
| The flowers faded in the heat of the summer days. | 夏の暑さが花がしおれた。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| If I were in good health, I could pursue my studies. | もし健康なら研究を続けられるのに。 | |
| He inserted the key in the lock. | 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 | |
| I refused at first. | 初めは断りました。 | |
| That isn't fair. | それは公平ではない。 | |
| Why do you want to be a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| He lectured our class on literature. | 彼は私たちのクラスで文学について講義した。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| She has gone out. | 彼女は出かけてしまった。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| That's the reason she's late. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| He is my uncle. | 彼は私の叔父です。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| He was shown the photo by her. | 彼は彼女にその写真を見せられた。 | |
| The fan asked for his autograph. | ファンは彼にサインを求めた。 | |
| He earns more money than he can spend. | 彼は使いきれないほどの金を稼ぐ。 | |
| Don't be so greedy. | あんまり金を欲しがるな。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Why don't we have lunch together? | 昼飯でもいっしょにどうですか。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| No matter what you do, you must follow the correct order. | 何をするにも順序を踏んでやりなさい。 | |
| Cut the quartered pak-choi into, slightly wide, strips. | 1/4カットの白菜を太めの千切りにザクザク切る。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| I will do anything for him. | 私は彼のためなら何でもします。 | |
| Prizes will be awarded at the end of the contest. | コンテストの終わりに賞が授与される。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The airplane was at the mercy of the strong wind. | 飛行機は強風のなすがままだった。 | |
| You may expect me tomorrow. | 明日行くからそのつもりで。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Look at that tall building. | あの高い建物を見なさい。 | |
| What have you done with that wristwatch? | あの腕時計はどうしたの。 | |
| I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. | 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 | |
| He is keen on golf. | 彼はゴルフに夢中です。 | |
| She shared her piece of cake with me. | 彼女は私とケーキを分け合った。 | |
| Some of his books are difficult to read. | 彼の本のうち何冊かは読むのが難しい。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| The police usually close their eyes to cars parked on the street. | 警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。 | |
| The man always cadges money from me. | その男はいつも私に金をたかる。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| We didn't know what to do. | 私たちはどうしていいかわからなかった。 | |
| This project may not pay off. | この企画は採算が取れないかもしれない。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| I have little money. | 私はほとんどお金を持っていない。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Japan is in Asia. | 日本はアジアにあります。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Do you go to an elementary school? | あなたは小学校に通っているの。 | |
| There were no signs of disorder in the ship. | 船内には混乱のあとは少しもなかった。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. | 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 | |
| What led you to believe it? | どうして君はそれを信じる気になったのか。 | |
| It rained hard last night. | 昨夜はひどく雨が降った。 | |
| The action took place in a mountain village. | その劇はある山村が舞台でした。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と意見が合わない。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| This is the only thing that was left. | これは残された唯一のものです。 | |
| Please tell me what I should do first. | 最初に何をすべきか教えてください。 | |
| Quit acting like a child. | もう子供みたいなまねはやめなさい。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |