| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、7人の子供を育てた。 | |
| What do you call this insect in English? | 英語でこの昆虫を何といいますか。 | |
| Judy is a very intelligent student. | ジュディはすごく賢い学生だ。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| He works in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| I addressed the letter to my aunt. | 私は叔母あてに手紙を出しました。 | |
| I cannot answer your request offhand. | あなたのその要求にやすやすと応じるわけにはいかない。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| The drunk rolled up to him. | 酔っぱらいはよろよろと彼のところへやって来た。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He has a good brain. | 彼は頭がいい。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| The castle is worth visiting. | その城は見物する価値がある。 | |
| No pain, no gain. | 苦労無しには儲けも無い。 | |
| Could you reduce the price a little? | もっと安くなりますか。 | |
| Her attitude disgusts me. | 彼女の態度にはうんざりだ。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I wear contact lenses. | 私はコンタクトレンズを使っています。 | |
| Put your room in order. | 部屋を片付けなさい。 | |
| Little as we know about her origins, we can at least be sure that she is a pilot of Evangelion. | 彼女の素性はほとんどわからないが、エヴァのパイロットであるというのだけは確かだ。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | |
| He is busy doing something. | 彼はしきりに何かをしている。 | |
| It appears to me that you are right. | 君の言っていることが正しいように思える。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |
| This is what my mother gave me when I got married. | これは私が結婚した時に母がくれたものです。 | |
| Uh oh, I saved over it. | あ、上書きしちゃった。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| There was nobody about. | 周りには誰もいなかった。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| He himself said so. | 彼自身がそういったのだ。 | |
| They that govern the most make the least noise. | 最も多くを制する者は、なるべくなりをひそめる。 | |
| Mary has big eyes. | メアリーは目が大きい。 | |
| The sign says that the police will take your car away if you park it here. | その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。 | |
| We worked hard so as to increase our sales. | 売り上げを伸ばすために懸命に働いた。 | |
| "Might you happen to be Mr. Ogawa?" "Well, yes ... can I help you?" | 「もしや、あなたは小川さんではありませんか?」「そうですが、何か?」 | |
| She is loaded with sex appeal. | 彼女はお色気たっぷりだ。 | |
| In order to use a computer, you must learn to type. | コンピューターを使うには、タイプを覚えなくてはならない。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Who is this girl? | この少女は誰ですか。 | |
| What did you do with that camera? | あのカメラはどうしましたか。 | |
| Seen from a distance, it looks like a ball. | 少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| Poor as he was, he did not borrow money from others. | 貧しかったけれども、彼は人から金を借りなかった。 | |
| It is not money but time that I want. | 私がほしいのは金ではなく時間だ。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I am learning two foreign languages. | 私は外国語を二つ教わっている。 | |
| My sister is a famous singer. | 私の妹は有名な歌手だ。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| May I help you? | 何かお探しですか。 | |
| The prince was changed into a tree by magic. | 王子は魔法で木に変えられた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の目が一番美しい。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はちょうどその本を読み終えたところです。 | |
| I'm looking forward to your visit. | 私はあなたがおいでになるのを楽しみにしています。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Tom loved Mary, but she didn't like him at all. | トムはメアリーを愛していたが、メアリーはトムを全く愛していなかった。 | |
| Have you ever listened to the French version of this opera? | このオペラのフランス語版を聴いたことはありますか? | |
| I can't do anything. | 私は何もできない。 | |
| I wanted a jacket. | ジャケットが欲しかったんです。 | |
| It is no use complaining about the weather. | 天気についてぐちをこぼしてもむだだ。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| Some of the students went by bus, and others on foot. | 学生たちはバスで行く者もいれば、歩いて行く者もいた。 | |
| He knows her by sight. | 彼は彼女に見覚えがある。 | |
| The singer no longer has a future. | あの歌手も先が見えている。 | |
| I have to resit an English exam next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| My life is hollow without him. | 彼のいない人生はむなしい。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| Milk is made into butter. | ミルクはバターに加工される。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| It is bold of you to say such a thing. | そんな事を言うとは君は大胆だ。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めると、私たちは沖を漂流していた。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Pardon me, is there an ATM somewhere around here? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. | 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| You must pay in advance. | 前もってお金を払っておかなければなりません。 | |