| He is obstinate in disposition. | 彼は性質が頑固だ。 | |
| He took the trouble to send me the book. | 彼はわざわざその本を送ってくれた。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| We need not have eaten breakfast so early. | そんなには早く朝食をとる必要はなかったのに。 | |
| The dog pursued a rabbit into the forest. | 犬はうさぎを追って森の中に入った。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| That's a matter of course. | そんなことは当たり前のことだ。 | |
| My shoes are old, but his are new. | 私の靴は古いが彼のは新しい。 | |
| She has her arm in a cast. | 彼女は腕にギブスをはめている。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| Anybody will do. | 誰でもいいのです。 | |
| He was irritated by the sound. | 彼はその音にいらいらしている。 | |
| Dammit, she completely ignored me. | くそっ、スルーしやがった。 | |
| They were badly in need of water. | 彼らはひどく水を欲しがっていた。 | |
| He fell prey to an impulse to steal. | 彼は出来心で盗みをした。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| What's that big building ahead of us? | 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| Each individual paid 7000 dollars. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| Tom didn't say anything. | トムは何も言わなかった。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| The buds are just showing. | 芽がでてきた。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| His conduct was admirable. | 彼の振る舞いは見事だった。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| He is well versed in geometry. | 彼は幾何学に精通している。 | |
| Have you ever been stuck in an elevator? | エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| How many flights to New York do you offer a week? | ニューヨーク行きは一週間に何便ありますか。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| How did you pay for this computer? | このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| I thought I recognized Tom. | トムに見覚えがあると思った。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| This book has few, if any, misprints. | この本にはほとんど全く誤植がない。 | |
| She loves Tom, not me. | 彼女は私ではなくトムを愛している。 | |
| Last time I couldn't carry my baby to full term. | 先回は早産でした。 | |
| She has no more than fifteen dollars. | 彼女はたった15ドルしか持っていない。 | |
| Send for the doctor. | 医者を呼びにやりなさい。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| I like climbing mountains. | 私は山登りが好きです。 | |
| Raise your hand if you have a question. | 質問があれば手を挙げなさい。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| Is it used in order to keep things cold? | それは物を冷たくしておくために使われるのですか。 | |
| I don't know if she will come. | 彼女が来るかどうかわからない。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台で演じた。 | |
| You should rest a little bit longer. | もう少し休んだ方がいい。 | |
| We should preserve the beauties of the countryside. | 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 | |
| I use money for buying clothes. | 私は服を買うためにお金を使います。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| When do I get there? | 何時に着きますか。 | |
| Shouldn't we be going soon? | そろそろ行ったほうがよくないか。 | |
| He is a student to whom I'm teaching English this year. | 彼は今年私が英語を教えている生徒なんだ。 | |
| That tie goes well with your shirt. | そのネクタイはあなたのシャツに合っている。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| He was playing with a lighter. | その子はライターで火遊びをしていた。 | |
| It was cold that day, and moreover it began to rain. | その日は寒く、おまけに雨まで降ってきた。 | |
| You have only to study hard. | 君は一生懸命勉強しさえすればよい。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| I am looking for a present for my mother. | 母のプレゼントを捜しています。 | |
| He really wants to buy a new motorcycle. | 彼は新しい単車が買いたくてうずうずしている。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| It's raining cats and dogs. | 雨が土砂降りだ。 | |
| He looks tired. | 彼は疲れているようだ。 | |
| Sue has a big bottom, but she doesn't care. | スーはお尻が大きいが、気にしていない。 | |
| Jessie is boiling water to make coffee. | ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。 | |
| His pretentiousness is irritating. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| I remember seeing her somewhere. | どこかで彼女にあったのかおぼえている。 | |
| I will do whatever I think is right. | 私は正しいと思ったことは何でもする。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |