| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| We must allow for his age. | 私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Did you ever see such a film? | こんなすばらしい映画を見たことがありますか。 | |
| I'm drowning in sadness falling far behind. | さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。 | |
| The children are playing with toys. | 子供たちがおもちゃで遊んでいる。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| He is deservedly popular. | 人気があるのも当然だ。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| I concentrated my effort on the study. | 私は研究に努力を集中した。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Could you come back a little later? | 少し後にまた来てくれないかな? | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Tom is not an idle boy any longer. | トムはもはや怠惰な少年ではない。 | |
| I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. | 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| They are going to meet at the hotel tomorrow. | 彼らはあすホテルで会うことになっている。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| That book on kabuki might be expensive. | あの歌舞伎の本は高いかもしれません。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| She's not the kind of girl you think she is. | 彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| My eyes narrowed into slits in the strong sunlight. | 私の目は強い日光を浴びて細くなった。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| The prosperity of the family dates from the Great War. | あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 | |
| You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
| It is true of learning English that "practice makes perfect". | 習うより慣れよは英語の勉強にもあてはまります。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| This material has no give. | この材質は弾力性に欠ける。 | |
| He asked me to open the door. | 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| The police found out the thief. | 警察は泥棒を探し出した。 | |
| After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| I have no less than four brothers. | 私は4人も兄弟がいる。 | |
| I hope you are not catching a cold. | 風邪をひきませんように。 | |
| We're confident of our victory. | 勝利を確信している。 | |
| There was no budging him. | 彼は梃子でも動こうとしませんでした。 | |
| The dress suit you very well. | その服はあなたにとてもよく似合っています。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| He knows neither of us. | 彼は私たちのどちらもしりません。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 | |
| My husband is better able to cook than I. | 夫は私より上手に料理する。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| I alone did it. | 私だけがそれをやった。 | |
| It is true that he did it, whether by accident or by design. | 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 | |
| The flower is crying out for water. | 花がとても水を欲しがっている。 | |
| Luckily he did not see me. | 彼に見られなくて幸いだった。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He came to meet me yesterday afternoon. | 彼は昨日の午後私に会いに来た。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| May I have the honor of asking you? | お尋ねしてもよろしいでしょうか。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| It's raining. | 雨が降っている。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| But that's only natural because you don't know their ways yet. | でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。 | |
| The western sky glowed with crimson. | 西の空が真っ赤に輝いていた。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| This machine saves us a lot of labor. | この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| An air conditioner is available as an optional extra. | エアコンはオプションの付属品です。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| I can't figure him out. | 彼がどんな人物かよくわからない。 | |
| He was a former university professor and researcher. | 彼はかつて大学教授であり、研究者でもあった。 | |
| That won't change anything. | 何も変わらない。 | |
| He succeeded in the examination. | 彼は試験に合格した。 | |
| Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. | ジミーは友達にいじられるのには慣れていた。 | |
| She has never seen him. | 彼女は彼と会ったことがない。 | |