| You are not supposed to smoke here. | ここでタバコを吸ってはいけない。 | |
| Were I you, I would not do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| How long have you been studying English? | いつから英語を習っているのか。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと、信用するな。 | |
| How long has Tom been missing? | トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| Smoking is bad for your health. | 煙草をすうことは健康に悪い。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友人は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| His old clunker isn't worth anything. | 彼の古い車じゃ、一銭にもならないよ。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| I resemble my mother. | 私は母に似ている。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The girl came dancing toward me. | 女の子は踊りながら私のほうに来た。 | |
| We are keeping a big dog. | 私たちは大きな犬を飼っている。 | |
| I'm afraid this job is too much for you. | 君にはちょっと荷が勝っているね。 | |
| The Horyuji is the oldest wooden building in the world. | 法隆寺は世界最古の木造建築である。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| I was happy to pass the exam. | 私は試験に合格してうれしかった。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| Everybody was bright at the party. | その会ではみんなが陽気だった。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| I like cake. | 私はケーキが好きだ。 | |
| I'm sure it'll be easy to find a place. | 簡単に見つかると思う。 | |
| Sandra eats any Japanese food except natto. | サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| Urgent business kept him from coming. | 彼は急用のために来られなかった。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| He is bound to succeed. | 彼はきっと成功する。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| Man fears disasters such as floods and fires. | 人は洪水や火災などの災害を恐れる。 | |
| His dog was running in the yard. | 彼の犬は庭の中を走っていた。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| I followed my mother's example. | 私は母を手本にした。 | |
| The custom of bowing is peculiar to the islanders. | お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。 | |
| He is a famous painter and should be treated as such. | 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行の費用を計算した。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| John likes the nurse. | ジョンはその看護婦が好きです。 | |
| I am afraid he won't come. | 彼は来ないのではないかと思う。 | |
| He let the dog loose in the garden. | 彼は犬を庭に放した。 | |
| He was visibly nervous. | 彼は目に見えて緊張していた。 | |
| Everything is ruined because of you. | お前のせいで全てが台無しだよ。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| I must have a haircut at the barber's today. | 今日床屋で散髪しなければならない。 | |
| The concert is beginning now. | 今コンサートが始まろうとしている。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| We should take matters into our own hands. | こちらで直接やったほうがいい。 | |
| He took a chance investing his money in the new company. | 彼はその新しい会社に投資してみた。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 事後に事を悟るのは容易だ。 | |
| The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers. | 国破れて、山河あり。 | |
| You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. | 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 | |
| Her voice sounds very beautiful. | 彼女の声はとても美しく聞こえます。 | |
| The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. | その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| May I see your passport, please? | パスポートを見せて頂けますか。 | |
| Keep silent while he is playing the piano. | 彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。 | |
| Even if the performance is good, I still say we drop the project. | たとえその興行がうまくいくとしても、その計画をやめることを主張します。 | |
| Tom got a small piece of pie. | トムはパイを少しもらった。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| Bill got mad and called Dick names. | ビルは怒ってディックの悪口を言った。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Learn these words, one by one. | これらの単語を一つずつ覚えなさい。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| Did the newspaper say it was going to rain? | 雨が降ると新聞に出てましたか。 | |
| She reached out for my arm. | 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 | |
| Whether we were tired or not, we had to walk on. | 疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。 | |
| The night was very still. | その夜はとても静かだった。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Pagans have deified life and Christians have deified death. | 自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。 | |
| He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. | 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| The river discharges into a lake. | その川は湖に注いでいます。 | |
| They left there the day before yesterday. | 一昨日、彼らはそこを出発した。 | |
| Tom didn't say a word. | トムは一言も喋らなかった。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |