| The child has a keen sense of hearing. | そのこの聴覚は、鋭い。 | |
| Recently we have had many mild days. | このごろ暖かい日が多い。 | |
| He likes coffee without sugar. | 彼は砂糖を入れないコーヒーが好きだ。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| When John retired, his son took over his business. | ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| Two adults, please. | 大人2枚ください。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| My guess is that it will rain soon. | 私の推測ではまもなく雨が降るだろう。 | |
| Tom was totally wasted. | トムは泥酔していた。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| This is a proverb that I don't understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| I have a habit of getting up early. | 私は朝早く起きる習慣がある。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| That's where I can't agree with you. | そこがあなたと意見を異にするところです。 | |
| When I called on him, he was hard at work. | 彼を訪ねたとき、彼は忙しく働いていた。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| Bill is really fighting the battle of the bulge. | ビルは太らないように頑張っているね。 | |
| You should know it. | 自分でもわかってるくせに。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 一言居士。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| They call me captain. | 彼らは、私をキャプテンと呼んだ。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Even though she's allergic, I gave an egg to the child. | アレルギーがあるのに子どもに卵を食べさせてしまった。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| The mountain is green. | その山は緑です。 | |
| It is not because she is beautiful that I like her. | 彼女が美しいからといって彼女を好きなわけではない。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| I like watching TV. | 私はテレビを見るのが好きだ。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Two soldiers kept guard at the gate. | 2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| None of us are opposed to his ideas. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| Education is the agent of progress. | 教育は進歩をもたらす力だ。 | |
| The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. | 夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Summer grasses, all that remain of warriors' dreams. | 夏草や兵どもが夢の跡。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| He told me that he was busy. | 彼は今忙しいと言った。 | |
| This summer it has rained very little. | この夏はちっとも雨が降りません。 | |
| Tom didn't want Mary to die. | トムはメアリーに死んで欲しくなかった。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| She died yesterday afternoon. | 彼女は昨日の午後に亡くなった。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| I'm always meeting him there. | 彼とはそこでばったり会う。 | |
| I was deeply impressed by Roman architecture. | 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 | |
| You have more energy than me. | あなたは私より活力がある。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| I was at the theater. | 私は観劇中だった。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Let's hide behind the curtain. | カーテンの後ろに隠れよう。 | |
| By the way, what time will you go there? | ところで、何時にそこへ行くつもりですか。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| Cats have a dread of water. | 猫は水をとても怖がる。 | |
| The alarm woke up Mayuko. | 目覚まし時計でマユコは目がさめた。 | |
| No matter how much I think about it, I don't understand it. | いくら考えても、わかりません。 | |
| How badly they ski! | 彼らはなんとスキーがへたなんだろう。 | |
| Though she did not wear expensive clothes, she was neatly dressed. | 彼女は高価ではないがさっぱりとした服装をしていた。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| She went to Italy in order to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| With a little more effort, he would have succeeded. | もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。 | |
| He set his son up as a baker. | 彼は息子にパン屋をやらせた。 | |
| Does it snow a lot in the winter? | 冬に雪がたくさん降りますか。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| Kumi made a box. | クミは箱を作りました。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see? | あなたの家のまわりさんぽしたら、どんなけしきや、建物を見ることができますか。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| The sun rose from the sea. | 海から太陽が昇った。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| It was cold, so we lit a fire. | 寒かったので、私たちは火を焚きました。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Why not? | ぜひそうしよう。 | |