| I was told that I should see a doctor. | 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Ask me anything! | 何でも聞いて! | |
| The policeman caught him by the arm. | 警官は彼の腕をつかんだ。 | |
| She doesn't have any siblings. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net. | ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| It is a nice view from here. | ここからはよい眺めです。 | |
| My mother is always finding fault with me. | 母はいつも私に文句を言っています。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| The dog is dead. | 犬は死んでいるよ。 | |
| We saw a lot of live fish in the pond. | 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。 | |
| Waaahhh! I lost my wallet. | ウワーン。財布をなくした! | |
| They were making great progress in architecture. | 彼らは建築においてとても進歩していた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| He was engaged in biological research. | 彼は生物学の研究に従事していた。 | |
| I am lesbian. | 私はレズビアンです。 | |
| You should build a fire under the kid. | お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 | |
| Is this symptom getting better or worse? | 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| For some reason, I feel sleepy when I start studying. | なぜか勉強を始めると眠くなっちゃうんだ。 | |
| She never dreamed that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Four-fifths of all the members were against the plan. | すべての会員のうち、5分の4はその計画に反対だった。 | |
| I wish she had come last night. | 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。 | |
| He imitated the works of Van Gogh. | 彼はゴッホの模写をした。 | |
| Mike can't have done such a thing. | マイクがそんなことをしたはずがない。 | |
| Their father is a taxi driver. | 彼らの父はタクシーの運転手です。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Since there were no taxis, I had to walk. | タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。 | |
| Soon after, it began to rain. | まもなく雨が降り出した。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| George married my sister. | ジョージは私の妹と結婚した。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼はその電車に乗ろうと急いでいる。 | |
| Someone stole Tom's bicycle. | トムは自転車を盗まれた。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |
| I didn't enjoy it very much. | 余り楽しくなかったな。 | |
| No one can deny the fact that fire burns. | 火が燃えているという事実は誰も否定できない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| I like neither of them. | 私はそれらのどちらも気に入りません。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| My father traveled all over the world by air. | 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 | |
| We watched the plane until it went out of sight. | 飛行機が見えなくなるまで見ていた。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| We want to learn some Spanish songs. | 私たちはスペインの歌を習いたいと思っている。 | |
| Do you know a good place to have lunch? | どこか、おいしい店を知っていますか。 | |
| Please give me a glass of water. | どうか私に水を一杯ください。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures. | 救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 | |
| His dream came true. | 彼の夢が実現した。 | |
| Is it possible to be here a little longer? | ここにもう少しいることができますか。 | |
| Is it really bad? | かなり悪いですか。 | |
| Let's give up our plan to climb it. | 登る計画はあきらめましょう。 | |
| That's something like a movie scenario. | 映画のシナリオみたいですね。 | |
| China is bigger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| The car is in the garage. | 車は車庫にあります。 | |
| It goes against the grain with me. | 僕はそれが気にいらない。 | |
| Where's the toilet? | トイレは、どこにありますか。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| I go for a walk every day, except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'll come if necessary. | 必要なら私は来ます。 | |
| Is there any possibility of his resigning? | 彼が就職する可能性はありますか。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは大変だ。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| When is school over? | 学校はいつ終わりますか。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| The fortress was in the enemy's hands. | 要塞は敵の手にあった。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| His son trembled with fear. | 彼の息子は恐怖で震えた。 | |
| Just like you want it to. | 世の中を動かしてみたいんだ。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| You must be here by five. | 5時までに来なければならない。 | |
| Could you wrap this separately, please? | 別々に包んでください。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| She said she had a cold. | 彼女は風邪を引いていると言った。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| The tie doesn't fit with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| The house was blazing with lights. | 家にはあかあかと明かりついていた。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| What did Tom say about me? | トムは私のことを何と言っていたのですか。 | |
| Yikes! | キャー! | |