| You might as well stay at home as go to America. | アメリカへ行くくらいなら、国内にいるほうがましだ。 | |
| His condition changed for the better. | 彼の病状は好転した。 | |
| He was cast as Hamlet. | 彼はハムレットに配役された。 | |
| I wish I had followed his instructions at that time. | あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| He said it, and what was more surprising, he did it himself. | 彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| Innocence is a beautiful thing. | 潔白であることは美しいことだ。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| Her belief in God is very firm. | 彼女の神への信仰はとても堅い。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| It made my blood boil to hear that. | それを聞いてはらわたが煮えくり返った。 | |
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| It would be great if that were true. | そうだといいけど。 | |
| Some water, please. | お水をください。 | |
| I bought a pen, but I lost it. | 私はペンを買ったが、なくしてしまった。 | |
| It's so hot that you could cook an egg on the hood of a car. | とても暑くて、車のボンネットで卵が焼けるよ。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I intended to buy a car when I come of age. | 私は大人になったら車を買うつもりだった。 | |
| The room was locked. | 部屋は鍵が掛けられていた。 | |
| He was watching television all day. | 彼は一日中テレビを見ていた。 | |
| The modern Japanese politics is bad. | 最近の日本の政治はよくない。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| The king was greatly diverted by the music. | 王はその音楽を大いに楽しまれた。 | |
| I had him paint the gate last week. | 先週、彼に門のペンキを塗ってもらった。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| He was driving a car along the street. | 彼は通りに沿って車を運転していた。 | |
| I've just been to the airport to see her off. | 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| There are plenty of fresh eggs on the table. | 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| I want to go see the streets. | 街を見に行こう。 | |
| We congratulated him on winning a gold medal. | 彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| I opened the box out of curiosity. | 好奇心から私はその箱を開けた。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Here comes our teacher, Robert Brown. | ロバートブラウン先生が来られました。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| Don't ever do that kind of thing again. | 2度とあんなことをするな。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| I'll be damned if it's true. | そんなことが本当でたまるか。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| Actually, that's what I thought. | だと思った。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I have lost my pen. | 私はペンを無くしてしまった。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| I demanded that they be allowed to leave. | 私は彼らの釈放を要求した。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| I'll go to Hawaii by ship. | 私はハワイへ船で行きます。 | |
| I didn't stay home because it was raining. | 雨が降っていたから家にいたのではない。 | |
| I will go if I must. | 行かねばならないのなら行きます。 | |
| Our campus festival is to be held next week. | 学園祭は来週行われることになっている。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| The bullet train came roaring past. | 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Am I making sense? | 私の言っていることがおわかりですか。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| We cannot necessarily see the star with the naked eye. | われわれは必ずしもあの星を肉眼で見られるとは限らない。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| She tried to bring the flowers into focus. | 彼女は花にピントと合わせようとした。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| Have you eaten your lunch yet? | お昼はもう食べた? | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| How long is this bridge? | この橋はどれぐらいの長さですか。 | |
| She is honest and above telling a lie. | 彼女は誠実だから嘘をついたりしない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| He comes at noon. | 彼は正午にやって来る。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| They had no money to buy concert tickets with. | 彼らはコンサートのチケットを買うお金がなかった。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| In this game, players were not allowed to kick the ball. | この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. | この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 | |
| He is absent from school today. | 彼は今日学校を休んでいます。 | |
| Mt. Fuji, the highest mountain in Japan, is 3776 meters high. | 日本の最高峰、富士山は高さ3776メートルである。 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。 | |