| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| What in the world does he mean? | いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。 | |
| As he wants to buy a car, he puts aside money. | 彼は車を買いたいので、お金を蓄えている。 | |
| They fly south from the arctic region. | 彼らは北極地方から南へとびます。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Now let's begin the game. | さあ試合を始めましょう。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| Happy New Year, Louise! | 新年おめでとう、ルイーズさん! | |
| The Dodgers went on winning with irresistible force. | ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| It has been raining since Sunday. | 日曜日から雨が降り続いている。 | |
| He didn't take an umbrella with him. | 彼はかさをもっていかなかった。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| The diameter of the hole was slightly larger. | その穴の直径のほうがわずかに大きかった。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I live in Milan. | ミランに住んでいます。 | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| On the average, I go to the movies once a week. | 平均で一週間に一回は映画に行きます。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Children filled the room. | 子供で部屋中がいっぱいになった。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Juvenile delinquency is increasing. | 少年犯罪は増しつつある。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| The dog wagged its tail eagerly. | 犬は盛んに尾を振った。 | |
| I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| With the window broken, we could not keep the room warm. | 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Recently I have had no appetite. | 最近食欲がないのです。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Try to carry out what you have planned. | 計画したことは実行するようにしなさい。 | |
| However, please put this book away first. | しかしこの本をしまっておきなさい。 | |
| The boy almost drowned. | その少年はおぼれそうになった。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| I'm responsible for protecting her. | 彼女を保護する義務がある。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税で非難された。 | |
| He repairs his own car. | 彼はマイカーの修理を自分でする。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| Cookie's house is under repair. | クッキーの家は修理中だ。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は心の温かい人です。 | |
| Will Jane sing? | ジェーンは歌うでしょうか。 | |
| The affair cost me many sleepless nights. | その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| How was your holiday? | お休みはどうでしたか。 | |
| She showed me her new car. | 彼女は新車を見せてくれた。 | |
| We will play soccer after school. | 放課後サッカーをします。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| He saw us off until he could not see us anymore. | 彼は私たちが見えなくなるまで見送った。 | |
| Molly has a large clock. | モリーは大きな置き時計を持っている。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| Anne accepted Henry's proposal. | アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Old as he is, he is very healthy and active. | 彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| I can't get rid of my cold. | 風邪がなかなか抜けません。 | |
| I went to church with him. | 私は彼と教会へ行きました。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this? | ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか? | |
| Tom showed off his new cellphone. | トムは新しい携帯を見せびらかした。 | |
| Being free, she went out for a walk. | 暇だったので彼女は散歩に出かけた。 | |
| "Come home early, Guillaume." "Yes, mother." | 「早く帰ってくるのよ、ギヨーム」「はい、お母さん」 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| The magazine does nothing for me. | その雑誌はおもしろくもなんともない。 | |
| It's astonishing, the size of his head. | 驚いたよ、あの男の大頭には。 | |
| My father asked me who had visited him the day before. | 父は私に、昨日訪ねてきたのは誰なのか聞きました。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Your guess is quite wrong. | あなたの推量は的はずれだ。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| Edith Piaf was a French singer. | エディット・ピアフはフランスの歌手。 | |