| It's a terrible affair. | それは恐ろしい事件だ。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| I wonder who she is. | 彼女は誰かしら。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼にであった。 | |
| Don't feed the animals. | 動物にえさを与えるな。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| I'm worn out. | 疲れたなあ。 | |
| I received an eReader for Christmas. | 私はクリスマスのために電子読本がもらいました。 | |
| Let's go take a look. | 見に行こうよ。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| She is stubborn. | 彼女は強情です。 | |
| Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. | バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I was in good spirits. | 私は上機嫌だった。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| There should be a law against computer hacking. | 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| The lake is a long way from here. | 湖はここから遠く離れている。 | |
| This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. | これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 | |
| We decided to lie hidden for a few days. | 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 | |
| It is our duty to keep our town clean. | 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 | |
| He has written five books so far. | 彼は今までのところ本を五冊書いている。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| Insofar as possible, our examples will be drawn from English. | できるだけ英語から例をひこう。 | |
| Mt. Fuji is not as high as Mt. Everest. | 富士山はエベレストほど高くはない。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| He feels the cold very much. | 彼には寒さがとてもこたえる。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| Anyway what are you on about? Going around sleeveless in this cold. | だいたいあんたこの寒いのにノースリーブで何いってんのよ。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| Compare this genuine jewel with that imitation. | この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 | |
| The coal was glowing in the fire. | 石炭が火の中で赤々と燃えていた。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| I don't have much money now. | 今あまりお金を持っていません。 | |
| Tom is spreading butter on the bread. | トムはパンにバターを塗っている。 | |
| The dog slipped his collar. | 犬は首輪をすり抜けた。 | |
| Having met him before, I recognized him at once. | 前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。 | |
| Wash yourself with their blood. | 彼らの血で体を洗え。 | |
| Where can I rent a car? | 車を借りるにはどこへ行けばよいのですか。 | |
| I am eating a banana. | 私はバナナを食べています。 | |
| All of them are not present. | 彼らは全員出席しているわけではない。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |
| According to many religions, adultery is a crime. | 多くの宗教において、姦淫は罪悪とされる。 | |
| You are correct in your judgement. | あなたの判断は正しい。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| She made him happy. | 彼女は彼を幸せにしました。 | |
| Thanks. | ありがとう! | |
| I have read sixty pages, while he has read only ten. | 私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。 | |
| Meat or fish? | 肉になさいますか、魚になさいますか。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| He bought her a dog. | 彼は彼女に犬を買ってあげた。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| We use chopsticks in place of knives and forks. | 私たちはナイフとフォークの変わりに箸を使う。 | |
| What do you need sunglasses for in such a dark place? | こんな暗いところでサングラスかけなくてもいいでしょ。 | |
| Exercise is good for your health. | 運動は健康のためによい。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。 | |
| I came early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| To my surprise, she was alive. | 驚いた事に彼女は生きていた。 | |
| Tired as he was, he went on working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| He acted like a lunatic. | 彼は狂人のように振る舞った。 | |
| It is no exaggeration to say that she is an angel. | 彼女は天使だといっても過言ではない。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| She is an American by birth. | 彼女はアメリカ人として生まれた。 | |
| She stood in admiration of the garden. | 彼女は庭に見とれてたっていた。 | |
| My brother-in-law easily loses his temper from trivial matters. | 義兄は些細なことですぐ怒り出す。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. | この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| Tom is wearing gloves. | トムは手袋をつけている。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| I planted an apple tree in my yard. | リンゴの木を家の庭に植えた。 | |
| Put your mind at ease. | 安心しなさい。 | |
| The earth is one of the sun's planets. | 地球は太陽の惑星の1つである。 | |
| We are brother and sister. | 私たちは兄弟です。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| I went to the airport to see my mother off. | 私は空港へ母を見送りに行った。 | |
| It's a word I'd like to find a substitute for. | これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 | |
| My wife doesn't seem to like even her own children. | 私の妻なんか、自分の子供でも、あまり可愛くないと見えますね。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| I was born in Osaka in 1977. | 私は1977年に大阪で生まれた。 | |
| Your idea is, as it were, a castle in the air. | あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| Say the word any time. | いつでも合図して。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| He says that raw vegetables are healthier. | 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている | |