| You will learn how to do it in time. | そのうちやり方がわかるでしょう。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| I have some French books. | いくつかフランス語の本を持っている。 | |
| We're classmates. | 私たちはクラスメイトです。 | |
| I'll bring the book back to you tomorrow. | ご本は明日にお返しします。 | |
| He seemed to be beside himself with joy. | 彼はうれしさで有頂天になっているようだ。 | |
| When was the last time you saw the cat? | 最後にあの猫を見たのはいつですか? | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| I prefer going on foot to going by bus. | バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| I've lost my umbrella. | 傘を無くしてしまった。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| Why don't we take a drive round the island on this ox carriage? | この牛車で島一周めぐりしませんか。 | |
| He is afraid to swim. | 彼はこわがって泳げない。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| I like spring the best. | 私は春が一番好きだ。 | |
| Should I cancel my business trip to LA? | ロス出張をキャンセルしようかな。 | |
| My hands are stained with paint. | 手にペンキが付いた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| I am tired from playing. | 私は遊びつかれた。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| This time he has succeeded. | 今度は彼は成功した。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| She was breathing hard. | 彼女は肩で息をしていた。 | |
| The race was fixed. | あのレースは八百長だった。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| They had a child. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| I'll do my best to have no regrets. | 思い残すことがないように頑張るぞ。 | |
| I enjoyed swimming in the river. | 私は川で泳ぐのを楽しみました。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| So far from being robust, he was extremely weak. | 彼は強健どころか実に虚弱だった。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He is very a dangerous man. | 彼はとても危ない人だ。 | |
| Set the table at once. | すぐにテーブルをセットしなさい。 | |
| He lost himself in his studies. | 彼はわれを忘れて研究に没頭した。 | |
| I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." | 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げの人だ。 | |
| The sky is as blue as blue can be. | 空はあくまでも青い。 | |
| Business is business. | 勘定は勘定。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| We played a lot of games at the party. | 私達はパーティーでいろいろなゲームをした。 | |
| I have just finished eating lunch. | 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| He measured all his shelves. | 彼はすべての棚を測った。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| When he writes, he always keeps a dictionary at hand. | 彼は書きものをする時には、いつも辞書を手元に置いている。 | |
| Would you please page Mr. Sawada? | 沢田さんを呼び出していただけますか。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| Has she a piano? | 彼女はピアノを持っていますか。 | |
| I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl. | あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| I wanted to buy the huge stuffed bear at Ken's store, but it was not for sale. | 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| The stars were beginning to appear. | 星が見えはじめた。 | |
| How did he take the news? | 彼はその知らせをどう受け取ったの。 | |
| She doesn't have any brothers or sisters. | 彼女は兄弟がいないね。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I went to Los Angeles on vacation last month. | 私は先月、休暇でロサンジェルスへ行きました。 | |
| Tomorrow is my day off. | ぼくは明日休みなんだ。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| I prefer you to come. | 私はむしろ君に来てほしい。 | |
| The moon is shining bright. | 月が澄んでいる。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| She told her children to put away their toys. | 彼女は子供たちにおもちゃをかたづけるように言った。 | |
| It's not porn, it's art. | ポルノじゃないよ、アートだよ。 | |
| It poured down. | ざあざあ雨が降った。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| Can you pick it up? | あなたはそれを持ち上げられるかい。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |