| Tell me what you're arguing about. | 何を言い争っているのか、私に言ってみなさい。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | かわいい子には旅をさせよ。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| The mist was so dense that I could not see even an inch ahead. | 霧がとても濃かったので、一寸先も見えなかった。 | |
| How often did you go swimming last summer? | 昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。 | |
| In summer, people prefer the sea. | 夏に、人々は海を好む。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Wash blood with blood. | 血で血を洗う。 | |
| Strangely, the cash register's total was 777 yen. | くしくも、レジでの合計額は777円であった。 | |
| Jane is absent from school today. | ジェーンは今日学校を休んでいる。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| Technology progresses steadily. | 科学技術は確実に発達している。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| Tom has already fallen asleep. | トムはもう寝た。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Learning French is difficult. | フランス語を学ぶのは難しい。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| What a beautiful sunset. | なんてきれいな夕焼けなのだろう。 | |
| After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. | 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| It is likely to rain again. | また雨が降りそうだ。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年生の授業をまかされています。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| Which will you take, this one or that one? | あなたはこれとあれとどちらを選びますか。 | |
| The editor and publisher is my cousin. | 編集者兼出版社である人は私のいとこです。 | |
| My doctor told me to stay at home for a week. | 僕のお医者さんは、僕に1週間家にいるように言った。 | |
| His room was covered with dust. | 彼の部屋はほこりでいっぱいだった。 | |
| Sorry sir, I'm afraid he may not be in. | すみません、不在のようです。 | |
| I usually go to bed before ten. | 私はたいてい10時に寝る。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Would you kindly switch off the radio? | すみませんがラジオのスイッチを切っていただけませんでしょうか。 | |
| The boy took a fancy to the dog. | その少年はその犬が好きになった。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| I played video games after I finished my homework. | 宿題を済ませてからテレビゲームをしました。 | |
| Lay the book on the table. | テーブルの上に本を置きなさい。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. | 雨がやんだとたんに虹が現れた。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| I must hand in the report today. | 今日レポートを提出しなければならない。 | |
| I awoke to find a burglar in my room. | 目が覚めると部屋にどろぼうがいた。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| At school he was always at the top of his class. | 学校では彼はいつもトップだった。 | |
| I'll look you up when I visit New York. | ニューヨークへ行ったら君を訪ねるよ。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| The fire is out. | 火が消えた。 | |
| Are you free this weekend? | 今週末は暇? | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| This place isn't convenient for public transportation. | ここは公共の乗り物が不便だ。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| I am thinking of going abroad next year. | 私は来年海外に行こうと思っている。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| He answered that he could swim well. | 彼はうまく泳げると答えた。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Lie down and rest for a while. | 横になって少し休みなさい。 | |
| The manager of this store is growing a beard. | この店の店長はひげが生えています。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| This is also the first time I've been to this area. | 私もこのあたりは初めて来ました。 | |
| I don't know what to do now. | 私は今何をしてよいかがわからない。 | |
| Don't associate with them. | 彼らとはかかわるな。 | |
| He came. | 彼は来ました。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought. | 頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I slept well last night. | 私は昨晩よく眠った。 | |
| His grandfather died of cancer a year ago. | 彼のおじいさんは1年前に、ガンで亡くなった。 | |
| Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
| Actually, I don't like the way your hair is done. | 実は、君の髪型は好きじゃない。 | |
| They are always at each other's throats. | 彼らはいつもいがみ合っています。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| The Nikkei index jumped dramatically just before closing. | 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーは今までにパンダを見たことがなかった。 | |
| "Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet." | 「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」 | |
| She comes from a good family. | 彼女は良家の出身だ。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |