| He died yesterday. | 彼は昨日死んだ。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を少しも知らない。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I am all but ready. | 準備はほぼできている。 | |
| The vacation is over now. | 休みは終わった。 | |
| I took neither breakfast nor lunch. | 私は朝食も昼食もとらなかった。 | |
| The sightseeing bus ran through a long tunnel. | 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 | |
| Since my school is large, I have to run to get from one classroom to another in a 5-minute break. | 私の学校は大きな学校なので、私は5分の休憩時間の間に教室から別の教室に行くために走らなければなりません。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| She was indignant at the way she had been treated. | 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 | |
| How much should I pay today? | 今日はおいくらですか。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Then she began to walk again. | それから彼女はまた歩き始めた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. | もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 | |
| Should he come, what should I say to him? | 万一彼が来たらなんと言ったらよいのでしょうか。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| He was elected mayor of the city. | 彼はその市の市長に選ばれた。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼が映画に行くことは、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| Be silent, or say something better than silence. | 沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。 | |
| It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和であると言える。 | |
| It's a shame the way natural resources are wasted. | 天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。 | |
| He tore up his letter into small bits and threw them out the window. | 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| She passed away yesterday afternoon. | 彼女は昨日の午後に亡くなった。 | |
| This coat fits you perfectly. | このコートは君にぴったりだ。 | |
| She answered easily. | 彼女はあっさりと答えた。 | |
| My father converted a garage into a study. | 父は車庫を書斎に改造した。 | |
| Her eyes are blue. | 彼女の瞳は青い。 | |
| I'll raise my hand as a signal. | 合図に手をあげることにしましょう。 | |
| He compared his idea with another's. | 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| My ballpoint pen just ran out of ink. | ボールペンのインクがなくなった。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| The plan was a masterpiece of fraud. | その計画は実にうまく考えた詐欺だった。 | |
| You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Have you been seeing a lot of him recently? | 最近彼とよくあっているのかい。 | |
| Don't be angry with me, for I did it for your sake. | 君のためにそれをしたのだから、怒らないでくれ。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| One more bottle of wine, please. | ワインをもう一本ください。 | |
| These are my books. | これは私の本です。 | |
| I'd rather not. | ご遠慮させてください。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I am in a terrible dilemma. | これは困ったことになった。 | |
| This flower smells sweet. | この花は甘い香りがする。 | |
| I am not any more to blame than you are. | 君も同様僕も悪くない。 | |
| Read the poem several times and digest it. | その詩を何回も読んでよく味わいなさい。 | |
| That's certainly one possibility. | それは確かに一案です。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| It seems Ann and Zachary ran off together. | アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| Give me a hoist. | 引き上げてくれ。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| He is richer than anyone else in this town is. | 彼はこの町でいちばんの金持ちだ。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Can you send the bellboy up? | ベルボーイをよこしていただけますか。 | |
| He is a fine type of mountain climber. | 彼は登山家の良い見本だ。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| When he saw me, he raised his hat and greeted me. | 彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。 | |
| He has a secret desire to play. | 彼は密かに遊びたいと思っている。 | |
| You must not invade the privacy of others. | あなたは他人の私事を侵害してはならない。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| We cannot go any farther without a rest. | 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 | |
| It is impossible for him to give up smoking. | 彼がたばこをやめることは不可能だ。 | |
| I'm leaving now. | 今から出ます。 | |
| Samba is a Brazilian rhythm, isn't it? | サンバはブラジルのリズムですね。 | |
| My idea of that place is not very clear. | その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。 | |
| Our fighters averaged 430 missions a day. | わが戦闘機の延べ出撃機数は平均1日430機であった。 | |
| There is an apple on the table. | テーブルの上にリンゴがあります。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| A great party that was. | すばらしいパーティーでしたよ、それは。 | |
| It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
| I cannot stand the cold. | 私はその寒さにがまんできない。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| She made an allusion to his misconduct. | 彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。 | |
| I yield to no one in abhorrence of violence. | 私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。 | |
| There came to Japan a foreigner. | 日本へ1人の外国人がきた。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| You want to go? | 君も行くか。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| He set his son up as a baker. | 彼は息子にパン屋をやらせた。 | |
| Please pick up my dry cleaning. | クリーニング取ってきておいて。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |