| Marriage is the last thing on my mind. | 結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| It's on me. | 私のおごりだ。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| That girl whose hair is long is Judy. | 長い髪のあの少女はジュディさんです。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| What do you want for Christmas, Jenny? | クリスマスには何が欲しいの?ジェニー。 | |
| As far as English is concerned, she is second to none in her class. | 英語では彼女はクラスの誰にもひけをとらない。 | |
| It is impossible to live without water. | 水なしで生きることは不可能だ。 | |
| There are high walls about the town. | その町のまわりには高い城壁がある。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| He put new film into his camera. | 彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。 | |
| This is what I would have said. | 私ならそう言っただろうと思う。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| He hid himself behind a large rock. | 彼は、大きな岩のかげにかくれました。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| I bought a camera for 30 dollars. | 私は、カメラを30ドルで買った。 | |
| No matter what I try, I can't seem to give up smoking. | 何をやってみたところで、私は禁煙できそうにない。 | |
| I have never heard from him since. | それ以来彼からは何の便りもありません。 | |
| I wish you to go there instead. | 代わりに君にそこへ行ってほしい。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| Many thanks. | 本当にどうも。 | |
| Our school is ten minutes' walk from here. | 私たちの学校はここから歩いて10分のところにある。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Who cares? | 知るもんか。 | |
| He added insult to injury. | 彼は事態を一層悪くした。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. | 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 | |
| I know that running boy. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| He tended to be lenient toward the children. | 彼はともすれば子どもに甘かった。 | |
| He went to the store at the last minute, just before it closed. | 彼はその店へ閉店間際に行った。 | |
| No one called my attention to it. | 誰もそのことに気づかせてくれなかった。 | |
| She's old enough to know the truth. | 彼女はもう本当のことを知ってもいい歳だ。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| What is the weather like today? | 今日はどんな天気ですか。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| We have run out of sugar. | 私達は砂糖を使いきってしまった。 | |
| I answered his blows with several of my own. | 私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。 | |
| I'm not free to go this afternoon. | 私は午後は時間がなくて行けません。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| He who praises everybody, praises nobody. | 誰でも彼でもほめそやす人は誰をもほめない人である。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| He remained silent. | 彼は黙っていた。 | |
| In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. | これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| That building is the tallest in Japan. | そのビルは日本一高い建物です。 | |
| This dog is, so to speak, a member of our family. | この犬は言わばうちの家族の一員だ。 | |
| What a good scholar the author must be to write such a splendid book! | こんなにすばらしい本を書くとは、著者はさぞかしりっぱな学者だろう。 | |
| The brass band members looked very happy. | ブラスバンドのメンバーたちはとてもうれしそうだった。 | |
| Don't worry about it! | 心配しないで。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| Well do I remember the first day we met. | よく覚えているとも、僕たちが初めて出会った日のことは。 | |
| I crunch through the snow. | ざくざくと雪を踏んで進む。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| My father is out. | 父は外出している。 | |
| The dog was hit by a car. | その犬は車にひかれた。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| You'd better see a dentist at once. | すぐ歯医者に見てもらいなさい。 | |
| When air dries, the throat dries, and cough comes out. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| An eyelid opens wide. | 瞼が大きく開く。 | |
| The crowd pressed toward the gate. | 群集は門に向かって殺到した。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| I always get nervous in her presence. | 彼女の前に出るときまっておどおどする。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを入力した。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Which doctor is attending you? | どこの医者にかかっていますか。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |