| He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. | 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| Apart from the result, your intention was good. | 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| I think you've got what I need. | 私の欲しいもの持っているでしょ。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| Let's leave when you are ready. | あなたの準備ができたら出発しましょう。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He recoiled before his master's anger. | 彼は主人の怒りにひるんだ。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| Look at that smoke. That building must be on fire. | あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| The pain has lessened a little. | 痛みが少し減りました。 | |
| Does he still have that book he borrowed from the library? | 彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| I think the wind's dropping off. | 風が弱くなってきたようだね。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| Enjoy your trip. | 楽しい旅を。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I bought two bags of popcorn. | 私はポップコーンを2袋買った。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 | |
| I think I will have one more ice cream cone. | もう一つソフトクリームを食べようかな。 | |
| Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. | プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| Tom used the key Mary had given him to open the door. | トムはメアリーにもらった鍵でドアを開けた。 | |
| The joke amused the audience. | そのジョークは聴衆を楽しませた。 | |
| Tom was completely soaked by the rain. | トムは雨で全身びしょぬれになった。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| What age was she when she got married? | 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 | |
| Tomorrow I am going shopping. | 明日は買い物に行きます。 | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| The rumors spread soon abroad. | そのうわさはすぐ広まった。 | |
| I trusted him with the money. | 私は彼に金を預けた。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| Since it was raining, I stayed home. | 雨だったので、私は家にいた。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| This bridge is the longest bridge. | この橋はもっとも長い橋だ。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| According to the weather forecast, it will snow tomorrow. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| It is very fine today so I would rather go out than stay at home. | 今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。 | |
| Did you play baseball yesterday? | あなたは昨日野球をしましたか。 | |
| He wrote a letter of inquiry to his business contact. | 彼は取引先に照会状を書いた。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| Summer seems to have come at last. | とうとう夏がやってきたようだ。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| Would you join me in a drink? | 一杯付き合いませんか。 | |
| How many floors does this building have? | このビルは何階建てですか。 | |
| The flowers in his garden have withered. | 彼の庭の花はいま枯れてしまった。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Look at that koala over there. | あのコアラ見て! | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| How do you know that light travels faster than sound? | 光が音より速いということがどうやって分かるのですか。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| Sales are amazingly brisk. | 売れ行きはものすごく活発だ。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. | 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 | |
| Television viewers see only what the camera shows. | テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。 | |
| And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music. | そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| Who runs faster, Judy or Tony? | ジュディさんとトニー君とではどちらが速く走れますか。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| She broke the dish on purpose just to show her anger. | 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| I bought a pen, but I lost it. | 私はペンを買ったが、なくしてしまった。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| The Shinanogawa river is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| Does he go to school on foot or by bicycle? | 彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| That's all right as far as I am concerned. | 私に関する限り、それでよろしい。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| I didn't ask for a table here. | このテーブルを頼んだのではない。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| To my surprise, he easily came up with a plan. | 驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。 | |
| Those children are in exuberant spirits. | その子供たちは活気にあふれている。 | |
| I should have completed it before summer. | 私はそれを夏になる前に完成させるべきだった。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| Tom has an organ donor card in his wallet. | トムは財布にドナーカードを入れている。 | |
| May I come in? | 入ってもよろしいですか。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| He may have met her yesterday. | 昨日彼は彼女にあったかもしれない。 | |