Example Japanese - English example sentences

Look out! Handle with care. These sentences were provided by the Tanaka Corpus and may not all be 100% accurate

I do not want to reject this claim.この訴えを退けたくはない。
What time is it there?そっちは今何時?
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I only wear a kimono about once a year.着物なんて、年に一回しかきません。
How many books are there on the table?テーブルの上に何冊の本がありますか。
I traded in my car for a new one.車を下取りに出して新車を買った。
I advised him against smoking.私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
This must be a real diamond.これは本物のダイヤに違いない。
She has a picture.彼女は写真を持っている。
I am to meet him there.私は彼とそこで会うことになっている。
Either Mary or you is to go.メアリーかあなたが行くべきだ。
She used the car to go to the office.彼女は事務所に行くのに車を使った。
Operator, we were cut off.交換手さん、電話が切れてしまいました。
Young people should enjoy reading more.若者はもっと読書を楽しむべきだ。
I want to fly above the clouds.私は雲の上を飛んでみたい。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
To all appearances, she is healthy.どう見ても彼女は健康そうだ。
There go the twelve bars blues.懐かしい12小節のブルース。
Egotist though he was, his parents loved him.彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
Father took his place at the head of the table and began to say grace.父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。
Better bread without butter than cake without freedom.自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。
I would buy this watch, except it's too expensive.この時計を買いたいところだが高すぎる。
Mary received many gifts for her birthday.メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
You are ten minutes behind the appointed time.あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
The general meeting began at 9 am on the dot.総会は9時ちょうどに始まった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
The road is icy, so take care.道が凍っているから気を付けなさい。
You're a philosopher, aren't you?君はあきらめのいいほうだろう?
There are many new programs to watch this spring.今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I feel like throwing up.吐き気がします。
He set out on his travels again.彼は又旅行に出かけました。
"Let's go," he said to me.「さあ行きましょう」と彼は私に言った。
Correct!正解!
He turned pale with fear.彼は恐怖で青ざめた。
It doesn't take very long.そう長くはかからない。
As a matter of fact, I know nothing about him.実のところ、私は彼について何も知りません。
Does that store keep dry goods?あの店には織物類が置いてありますか。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Bob waved to everyone he saw.ボブは会う人には誰にでも手を振った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
It is foolish of me not to think of that.そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。
The atmosphere was uncomfortable.雰囲気がいやだった。
I go to the dentist's every other day.私は1日おきに歯医者へ行く。
Can you call a taxi for me?タクシーを呼んでもらえますか?
We clashed on that matter.私たちはそのことで意見が対立した。
We had to make the best of our small house.私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。
She paid to attend the concert.彼女は金を払って演奏会を聞いた。
I'll bring lunch.ランチは私が持ちましょう。
He's wearing a new coat.新しい上着を着ている。
The old man tripped over his own feet.その老人は足がもつれてよろけた。
Oh, come off it.まぁ、そんなに格好つけるのやめとけよ。
He is a constant subject of scandal.彼には悪評が絶えない。
Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk.普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He is enjoying his school life.彼は学校生活を楽しんでいる。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
I didn't think that university would be so much fun.大学がこんなに楽しいとは思ってなかった。
It will be difficult for him to get up so early.彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。
Six were invited, including the boy.その少年を入れて六人招かれた。
He is a man of faith.彼は信念の人です。
I believe him to be intelligent.彼は聡明だと信じる。
His son trembled with fear.彼の息子は恐怖で震えた。
They asked Kate to babysit their child.彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
Island folklore still recounts the story of the raft.島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
It's high time the children went to bed.子供達はもう寝るべき時間だ。
I got there ahead of time.私は定刻よりの早く着いた。
The prices are going up higher and higher.物価はますます上昇しています。
Take this medicine, and you'll feel a lot better.この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin.急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
They shouted for help.彼らは助けを求めて叫んだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I will tell her what to say at the meeting.会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
I don't like traveling all that much.僕はそんなに旅行好きではない。
The public is the best judge.一般大衆は最もよい審判者である。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Good thing can not be done too soon no matter how soon you do.やって良いことはどんなに早くやっても早すぎることはない。
It is necessary that everybody obey the law.だれでも法律をまもることは必要だ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Tom is taking his final exam.トムは最終試験を受けている。
The best of friends must part.最愛の友人たちにも分かれのときがくる。
Whose is this textbook?この教科書は誰のですか。
The cat ran after the rat.猫はネズミを追いかけた。
Under no circumstances must you swim in the deep river!どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
Full religious freedom is assured to all people.完全な宗教の自由が万人に保証されている。
Jim stayed at my house.ジムが私の家に滞在した。
The whole audience got up and started to applaud.全部観客が立ち上がって拍手し始めた。
His family is large.彼の家族は大家族だ。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
I can't speak English at all.英語はさっぱり話せません。
What time did you go to bed last night?昨晩何時に寝ましたか。
His story was so funny that everyone could not help laughing.彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。