| My hobby is reading comics. | 僕の趣味は漫画を読む事です。 | |
| Steal money. | 金を盗め。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| I'm sure he will come. | 私は彼が来ると確信しています。 | |
| That's a lie! | 嘘! | |
| They expressed their deep love of their country in their own ways. | 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| He lives in a port town. | 彼は港町に住んでいる。 | |
| Can I open the window? | 窓を開けても宜しいですか。 | |
| We should try to treat everybody with justice. | 私たちはすべての人を公正に扱うようにすべきだ。 | |
| This dictionary is nearly useless. | この辞書はほとんど使い物にならない。 | |
| Who is the boy that is swimming over there? | むこうで泳いでいる少年はだれか。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| I saw a flock of birds flying aloft. | 私は空高く飛んでいる鳥の群れを見ました。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| We shared the cost of the meal. | 食事代を割り勘にした。 | |
| I have to get a little sleep. | 少し眠らなきゃ。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| I don't like those who say so. | そんなことを言う人は嫌いだ。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| Her father could swim well when he was young. | 彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。 | |
| He can't afford to get married. | 彼には結婚するゆとりはない。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Will you find my contact lens for me? | ぼくのコンタクトレンズを見つけてくれないか。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| She has a passion for cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| I've had a show. | おしるしが出ました。 | |
| Janet's dress is similar in appearance to her sister's. | ジャネットの服は、見たところ、彼女の妹の服ににている。 | |
| He is hated by everyone. | 彼は皆から嫌われている。 | |
| Slaves find power in religion. | 奴隷たちは宗教に活力を見いだす。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| Her only hobby is collecting stamps. | 彼女の唯一の趣味は切手集めです。 | |
| I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution. | 答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| She is over twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| Show me the stone that broke the window. | 窓ガラスを割った石を見せなさい。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| I always take a bath in the morning. | 私は毎朝、入浴することにしている。 | |
| I think your favourite actress is in it. | あなたのごひいきの女優が出ていると思いますよ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| He has a great fancy for travelling. | 彼は旅行が大好きだ。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| We went to the mountain to ski. | 私達は山へスキーしに行きました。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| Takeshi is always bossed around by his sisters. | たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。 | |
| Jack made me go there against my will. | ジャックはむりやり私をそこへ行かせた。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| Because he was too proud of himself, he couldn't do it. | 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | |
| You may as well come with me. | あなたは私といっしょに来た方がいい。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| This weighed heavily on my mind. | この事で私は反問した。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| They soon used up their food supplies. | 彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| He tried to buy into the club. | 彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。 | |
| Can you manage to complete the manuscript by Friday? | 金曜日までに何とかげんこうをしあげられますか。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| How long do you plan to stay? | いつまでの滞在予定ですか。 | |
| If you should meet a bear, pretend to be dead. | 万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。 | |
| My forehead burned with fever. | 額は熱でひどく熱かった。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| She was a bundle of jealousy. | 彼女はしっとのかたまりであった。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| When it comes to baseball, I don't know much. | 野球と言うことになるとあまり知らないのです。 | |
| The Smiths are all good people. | スミス家の人達はみんないい人です。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| What do you want to be when you grow up? | あなたは大きくなったら、何になりたいですか。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私はきまりが悪くて彼女の目をまともに見ることができなかった。 | |