Look out!
Handle with care. These sentences were provided by
the Tanaka Corpus
and may not all be 100% accurate
Now that he has quit his job, I can't depend on him.
彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
He gave me no less than five thousand yen.
彼は私に5千円もくれた。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
He did not come on the pretext of sickness.
病気を口実にして彼は来なかった。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
I like the cold.
私は、冷たいものが好き。
The news made her happy.
そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。
He succeeded in business at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
He came down with a cold.
彼は風邪にかかった。
I myself did it.
私自身がやった。
Everyone in the audience burst into simultaneous laughter.
聴衆の誰もが一斉にどっと笑った。
The plane is due at 7 p.m.
飛行機は午後七時着の予定だ。
She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot".
彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。
I had hardly left home when it began raining.
家を出るか出ないかのうちに雨が降り出した。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
Even though he's wealthy, he's not happy.
彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。
I'm afraid a promotion is out of the question now.
昇進なんて問題外だよ。
I can't do without an air conditioner in the summer.
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。
Doors ain't as bad as you think.
ドアは思ったほど悪くはないぞ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Don't forget to take an umbrella in case it rains.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。
I was embarrassed by what she said.
彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
At the sight of the dog, the cat ran off.
犬を見ると猫は逃げ出した。
I am on visiting terms with her.
彼女とは行き来する間柄です。
Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air.
彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。
He's too tall to stand up straight in this room.
彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。
When I talked with him on the phone, he sounded tired.
彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
This tire is showing wear.
このタイヤはだいぶん磨り減っている。
Where do you come from?
どちらのご出身ですか。
Bob and Tom are brothers.
ボブとトムは兄弟である。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
His e-mail address is hirosey@genet.co.jp.
彼のメールアドレスは hirosey@genet.co.jp です。
Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。
He pretended not to hear me.
彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
Tom is the tallest in his class.
トムはクラスで最も背が高い。
The hero's speech touched the entire audience.
その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。
That is all that he said.
これが彼が言ったことの全てだ。
Even a small sound from the TV interferes with my concentration.
テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。
Which team are you a fan of?
どのチームのファンですか。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。
I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old.
私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。
Let me say a few words by way of apology.
ちょっと言い訳させてください。
The point is that mother is not very hard on the child.
問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。
He could not come because he was ill.
彼は病気のために来ることができなかった。
I'll set out for China next week.
私は来週中国に発ちます。
The train was moving at 500 miles per hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。
She always buys expensive clothes.
彼女はいつも高価な服を買います。
He was mortified at his failure in business.
彼は事業の失敗を悔しがった。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He can only speak a little English.
彼は英語がほとんど話せません。
I thought it had started to rain.
私は雨が降り始めたのだと思った。
I come from England.
イギリスから来ました。
You should not be absent without notice.
無断で欠席すべきではない。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
He is chargeable with murder.
彼は殺人で起訴される。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
Walk two blocks, and turn left.
2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。
She asked me where I was going.
彼女は私にどこに行くのですか、と尋ねた。
All of a sudden, the door shut with a bang.
突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
You had better not see her today.
君は今日は彼女に会わないほうがいい。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
I studied French a long time ago, but now all I remember is "bonjour."
フランス語はずっと前に勉強したことがあるのですが、今ではボンジュールしか覚えてません。
The telephone was being used at the moment.
ちょうどその時電話はふさがっていた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
I'll let you know beforehand.
前もってお知らせします。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He was kind enough to lend me some money.
彼は親切にも私にお金を貸してくれた。
He left without so much as saying good-by to me.
彼は私にさよならさえ言わないで出ていった。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
All you have to do is sweep the floor.
お前は床を掃きさえすればよい。
She was nicely dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
I'd like to graduate next spring.
来年の春は卒業したいなあ。
Take the first street to the right.
最初の通りを右に曲がりなさい。
She was often late for school.
彼女はよく学校に遅刻した。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
The work has just been done.
仕事はちょうど今終わりました。
Will you go on the next bus trip?
今度のバス旅行に行く?
The Diet will go into recess next week.
国会は来週休会となる。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.