| It was thanks to his advice that I succeeded. | 彼のアドバイスのおかげで成功した。 | |
| Ann can't find a job. | アンは職を見つけられずにいる。 | |
| I thought I told you to stay in the car. | 車の中にいるようにあなたに言ったはずです。 | |
| They refer to you as their friends. | 彼らは君達のことを友人だといっている。 | |
| I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them. | 私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Tom always treats me like a child. | トムはいつも私を子供扱いしてくる。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| There was no option but to obey. | 従うよりしかたなかった。 | |
| Sitting on the bench. | 老人はベンチにかけている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| Please take a bath. | お風呂をお召しください。 | |
| I'll bet that I can beat you to the tree. | あの木までの競走なら君に負けるもんか。 | |
| He didn't fear death. | 彼は死を恐れなかった。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| How is your job hunting going? | 職探しはどうなったの。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| He does not like cats. | 彼は猫が好きではない。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| Ping pong is also called table tennis. | ピンポンは卓球とも呼ばれている。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| You remind me of your father. | 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。 | |
| Want a drink? | 一杯いかがですか。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | きのうのパーティーに来ればよかったのに。とてもおもしろかったよ。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| The prisoner is in chains. | その囚人は獄舎につながれている。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I might as well drown as starve. | 餓死するくらいなら溺死したほうがましだ。 | |
| It's impressive that he's popular with just a bit part! | ほんのちょいやくで人気があるのはすごい! | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| Soap has the property of removing dirt. | 石鹸は汚れを落とす特性がある。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| He traveled all over Europe. | 彼はヨーロッパ中を旅行した。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| While he was lost in thought, he heard his name called. | 彼は物思いにふけっていると、名を呼ばれた。 | |
| I wonder where he has gone. | 彼はどこへ行ったのかしら。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| One roll of color film, please. | カラーフィルムを一本ください。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| I might as well die as marry such a man. | あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| The classmates felt for him deeply. | 級友は彼女に同情した。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| I will do anything for him. | 私は彼のためなら何でもします。 | |
| 3 multiplied by 5 is 15. | 3に5を掛けると15になる。 | |
| There are still people who are unable to read. | 読めない人がまだいます。 | |
| Don't eat between meals. | 間食をするな。 | |
| "How's your research coming along?" "Not so bad." | 「研究はどうですか」「まあまあです」 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights. | アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。 | |
| Why don't you take a break now? | ここらで一服してはいかがですか? | |
| The new product is on sale. | その新製品は発売中だ。 | |
| I like Azuchimomoyama Castle. | 私は、安土桃山城が好き。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| Go straight on. | まっすぐ行け。 | |
| "This is what I was looking for!" he exclaimed. | 「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。 | |
| She can read even this difficult a kanji. | 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 | |
| On February 14th, Americans celebrate Valentine's Day. | 2月14日、アメリカ人はバレンタインデーを祝う。 | |
| My father has bought a new car. | 父は新しい車を買いました。 | |
| I'm not sure of the name, but the extension is 211. | 名前はちょっとわからないんですけど。 | |
| She used to play basketball. | 彼女はかつてバスケットボールをしていました。 | |
| Who stole the apple? | 誰がリンゴを盗んだのですか? | |
| I was abroad on vacation. | 私は休暇で外国に行っていました。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Those are my CD's. | あれは私のCDです。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| You always try to blame somebody else. | お前はすぐ人のせいにするからな。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| He has no chance of recovering. | その人は回復する可能性がありません。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| I'll have to have my camera repaired. | カメラを修理に出さないといけない。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| Those two ideas are quite distinct. | その二つの考えはまったく別個のものだ。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| He'll do anything for money. | 彼は金のためなら何でもするだろう。 | |
| That song reminds me of a famous movie actor. | その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| He has been to America. | 彼はアメリカへ行ったことがある。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |