| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| The policeman barked orders. | 警官はどなって命令をした。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| My father is an office worker. | 私の父は会社員です。 | |
| We were very tired from the five-hour trip. | 私たちは5時間の旅でぐったりしてしまった。 | |
| She might know that we are here. | 彼女は私たちがここにいることをしらないかもしれない。 | |
| My dog lapped the water thirstily. | 私の犬は水をぴちゃぴちゃと飲んだ。 | |
| I put on a cap when I go to school. | 学校に行くときは帽子を被ります。 | |
| It really gets on my nerves. | 本当にいらいらします。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. | あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| Many races live together in the United States. | 米国では多くの民族が生活している。 | |
| I do not know for certain what she is going to do. | 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| You have to take the good with the bad. | 苦あれば楽あり。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| Greed seems to have blinded his good judgement. | 欲に目がくらんで判断力が無くなったらしい。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I could hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| I watch television before I study. | 私は勉強する前にテレビを見ます。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| The more I get, the more I want. | 持てば持つほどもっと欲しくなる。 | |
| Would you bring me another one, please? | 別のをいただけますか。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The new film was a great success. | その新しい映画は大当たりだった。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| I saw her leaving the room. | 彼女が部屋から出て行くのを見た。 | |
| It's not us who did it. | それをしたのは私たちではない。 | |
| I asked him not to drive so fast. | 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| I can't contact Tom. | トムと連絡が取れない。 | |
| Don't leave the door open. | ドアを開けたままにしておくな。 | |
| Take care of yourself, and have a good time! | 気をつけて、楽しんできてね。 | |
| The blast-off took place on schedule. | ロケットの発射は予定通り行なわれた。 | |
| What are they after? | 彼らは何を求めているのか。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| It seems like it might rain this afternoon. | 午後はどうやら雨になりそうだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好きな食べ物です。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| Napoleon called the English a nation of shopkeepers. | ナポレオンは、イギリス人を商人の国民と呼んだ。 | |
| Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. | 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 | |
| It's a proven fact. | これは証明済みの事実だ。 | |
| Plants grow. | 植物が生える。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| I awoke to find it snowing. | 目がさめてみると雪が降っていた。 | |
| Tom checked his watch. | トムは時計を確かめた。 | |
| We asked him to come again. | 私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| You may eat anything as long as you don't eat too much. | 食べすぎないかぎり、何を食べてもかまわない。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| He has a good hand. | 彼は手がよい。 | |
| My sister showers every morning. | 私の姉は毎朝シャワーを浴びます。 | |
| My father neither smokes nor drinks. | 私の父は酒もたばこもやらない。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 这个男孩儿精通物理学。 | |
| Maybe I lack the talent for marrying. | 私には結婚する才能がないのだろう。 | |
| Smoking does you harm. | たばこを吸うことは害を与える。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| He carved his way to fame. | 彼は刻苦して名声を得た。 | |
| I intended to have visited Rome last year. | わたしは昨年ローマを訪れるつもりでした。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の一員だ。 | |
| She shuddered with cold. | 彼女は寒さに震えた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| I have no proof to the contrary. | 私にはそうではないという証拠はない。 | |
| How was your holiday? | お休みはどうでしたか。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| Bricks never take the place of ferro-concrete here. | ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |