| Throw the ball back to me. | ボールを投げ返してください。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| Are you for or against his idea? | 君は彼の提案に賛成か反対か。 | |
| Tom left his briefcase on his desk. | トムは机の上にブリーフケースを置き忘れてきた。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| The earthquake caused the house to rattle. | 地震で家ががたがたと音をたてた。 | |
| Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
| He has a thick neck. | 彼は太い首をしている。 | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| It was natural for him to be familiar with jazz. | 彼がジャズに詳しいのは当然だった。 | |
| They're tired. | 彼らは疲れている。 | |
| He is timid as a hare. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters. | モスクワの冬は寒いから帽子をかぶったらいいよ。 | |
| You keep out of this. | 干渉しないで。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| This is the house where I lived when I was a child. | これが私が子供の頃住んでいた家だ。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| His sister is a real beauty. | 彼の姉さんはすごい美人だ。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| You have only to sweep the floor. | お前は床を掃きさえすればよい。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He is the last person to give away the secret. | 彼は秘密をもらすような人ではない。 | |
| He gave me a vague answer. | 彼は私にあいまいな返事をした。 | |
| Is she valued highly as a singer? | 彼女は歌手として高く評価されていますか。 | |
| She should be there at noon. | 彼女は正午にはそこにいなけばならない。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| They have seen better days. | 彼らにだってよい時代もあった。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| In Japan, you are surrounded by beauty. | 日本では、あなたは美によって囲まれている。 | |
| Father told me to reform myself. | 父は私に改心するように言った。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| A big canoe was cutting through the water. | 大きなカヌーが水をきって進んでいた。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Please hand in the necessary papers. | 必要書類を提出してください。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| A red and spotted white towel, please. | 赤白まだらのタオルを一本ください。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| Are you mad? | 怒ってるの? | |
| What should I do? | どうしましょう。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| Every rule has its exceptions. | 例外のないルールはない。 | |
| My uncle now lives in comfort. | おじは今では安楽に暮らしている。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Tom is lying. | トムは嘘をついている。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| I saw her taking a walk in the park at midnight. | 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 | |
| The police threatened to send her to jail. | 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| What did you open it with? | 君はそれをなにで開けましたか。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Whereof one cannot speak, thereof one must be silent. | 語りえないことについては、沈黙するほかない。 | |
| Her voice was shaking with anger. | 彼女は怒りに声を震わせていた。 | |
| Don't pick up the cat. | 猫を抱き上げてはだめよ。 | |
| This is a great apartment. | いいアパートね。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| Please stay here till I get back. | 私が帰るまでここにいてください。 | |
| He likes either baseball or football. | 彼は野球またはフットボールのどちらかが好きだ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| You can do it however you like. | 自分の好きなようにやってよろしい。 | |
| He's honest, so he doesn't tell lies. | 彼は正直者なので嘘はつけない。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I bought this sweater in a sale. | 私はこのセーターを安売りで買った。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. | マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| I'll call back soon. | すぐ掛けなおします。 | |
| She is covered in confusion. | 彼女はどぎまぎしている。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Eat more fresh vegetables. | もっと新鮮な野菜を食べなさい。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| He is either in London or in Paris. | 彼はロンドンかパリにいる。 | |
| She was a Brown before her marriage. | 彼女の旧姓はブラウンだ。 | |