| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| We prayed for their happiness. | 彼らの幸せを祈った。 | |
| The burglar broke into the post office in broad daylight. | 強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| He was explicit in his instruction. | 彼の指示は明白だった。 | |
| All was calm. | あたりは、まったく静かだった。 | |
| I reached for and tapped his shoulder. | 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| I'll come provided you drive slowly. | ゆっくりと車を運転してくれれば、私も行きます。 | |
| There is nothing in this world that I am afraid of. | この世に私が恐れるものは何もない。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せに見えます。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| It is going to rain soon. | まもなく雨になるだろう。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| He had the privilege of studying abroad for two years. | 彼は外国で2年間研究する特典を得た。 | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| This book is his best effort to date. | この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| Ken and his brother are very much alike. | ケンと弟は本当によく似ている。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| When I opened the door, I saw that she was sleeping. | ドアをあけると、彼女が眠っていました。 | |
| There are a lot of students in the library. | 図書館にはたくさんの学生がいます。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| He finally kicked the bad habit. | 彼はやっとその悪い癖をやめた。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| She hinted that she would like him to leave. | 彼女は彼に帰ってもらいたいとほのめかした。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| Strangely, the cash register's total was 777 yen. | くしくも、レジでの合計額は777円であった。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| He seemed to be tired from working hard. | 彼は一生懸命働いて疲れているようだった。 | |
| We enjoyed the cool breeze that came from the river. | 私たちは涼しい川風に吹かれた。 | |
| If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| How do you do, Mrs. Allen? I'm pleased to meet you. | はじめまして、アレンさんお目にかかれてうれしいです。 | |
| You want to have a finger in every pie, don't you? | 君は何でもかんでも手を出したがる。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| Don't write in library books. | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| I'll abstain from going out today. | 私は今日、外出することを控えよう。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| I told him to leave the room. | 私は彼に部屋を離れるように言った。 | |
| I think that Delbert is crazy. | デルバートは気違いだと思うよ。 | |
| We don't carry leather goods. | ここでは革製品は扱っていません。 | |
| Mr Brown is in the sunset of his life. | ブラウン氏は晩年に入っている。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| If you want to go, go. If you don't want to, that's OK, too. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| You are abusing your authority. | それは越権行為だ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| I still have some feelings for her. | 彼女にはまだ未練がある。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I want to go abroad. | 外国へいきたい。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| That bell rings at eight. | そのベルは8時になる。 | |
| Our teacher is a real idiot. | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| Tom was looking at some girls in bikinis. | トムさんはビキニの女の子を見ていた。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| It was Alice who went to the concert yesterday. | 昨日コンサートに行ったのはアリスだった。 | |
| How about going out for dinner? | 夕食に出かけませんか。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| There were several deaths from drowning. | 溺死事件が数件あった。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| I can sing this song without the text. | 私はこの歌を歌詞無しで歌える。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりです。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| Japan is bounded by water on every side. | 日本は四方を海に囲まれている。 | |
| The thing I'm planning to do is study French. | 私がしようと計画していることは、フランス語の勉強をすることです。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away. | 犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。 | |
| Bill is not as tall as Bob. | ビルはボブほど背が高くない。 | |
| Tom doesn't live in Boston yet. | トムはまだボストンに住んでいない。 | |
| The ship made slow progress against the strong wind. | その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 | |
| I have to walk to school. | 私は歩いて学校に行かなければならない。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| All containing news of his concerts and various activities. | すべては彼のコンサートとさまざまな活動とニュースを含んでいた。 | |
| I will see you home. | あなたを家まで見送ります。 | |
| He'll be in London about this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| Why didn't you show up at the party last night? | なぜ君は昨晩そのパーティーにこなかったのか。 | |
| Why on earth did you resist taking medicine? | いったいなぜ君は薬を飲むのに抵抗したのか。 | |