| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 | |
| They didn't play tennis yesterday. | 昨日彼らはテニスをしなかった。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| She says she will come. | 彼女は来ると言っている。 | |
| It'll add to the same thing. | 結局は同じ事になるだろう。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| I bought you a kite. | あなたに凧を買いました。 | |
| I think so. | 私はそう思います。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| What is a typical British dinner? | 典型的な英国の食事は何ですか。 | |
| It's too dark to play baseball now. | あまり暗くて野球ができません。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| You were going to the school. | 私は学校に行ってきました。 | |
| Julie received a Christmas card from her brother in Italy. | ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| What a genius he is! | 彼って超天才じゃん! | |
| In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. | 19世紀には移民の数が急激に増大した。 | |
| I don't agree with you. | 君のいうことに同意できない。 | |
| Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| They were all agog for the news. | 彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| The desk which Ken uses is old. | ケンが使っている机はもう古い。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Can't anything be done? | どんな事でも、何か出来ませんか? | |
| While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. | アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I could not find my brother who was to meet me at the station. | 駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| The ship is at anchor in the harbor. | その船は港に停泊している。 | |
| I haven't yet had time to see about a hotel for the night. | その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。 | |
| He is a wise fool, so to speak. | 彼はいわば賢い愚か者だ。 | |
| I've lost my fountain pen. I have to buy one tomorrow. | 私は万年筆をなくしてしまった。明日買わなければならない。 | |
| Snow fell in large flakes. | 大きな雪片がひらひらと降った。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 愚者のあと知恵。 | |
| It's cold there even in the summer. | そこは夏でも寒い。 | |
| I was overtaken by that car. | 私はその車に追いついた。 | |
| The rain changed into snow. | 雨から雪にかわった。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| Jiro told me which book I should buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| Everyone laughed except for Tom. | トム以外はみんな笑った。 | |
| I like summer the best. | 私は夏が一番好きだ。 | |
| He did so of his own accord. | 彼は自分自ら辞めた。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| My bicycle is in need of repair. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |
| May I have an ice bag? | 氷嚢をください。 | |
| Her health has been declining these past months. | ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| Take your time, Yoshida. | 吉田、ゆっくりやれよ。 | |
| The bucket is full of water. | バケツに水がいっぱい入っている。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| What time should I check in? | 何時にチェックインすればいいですか。 | |
| Give me a cup of coffee. | コーヒー一杯ください。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したということを聞いてたいへんうれしい。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| If it rains tomorrow, let's stay home. | もし明日雨が降ったら、家にいましょう。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| You went too far in your joke. | 君のジョークはひどすぎた。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| I asked her for her address. | 彼女の住居を尋ねました。 | |
| He will scold us no matter what. | 彼は必ず私達を叱るだろう。 | |
| Meg's shoes are a little loose. | メグの靴は少し大きい。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| He disappeared into a dark corner at the back of the shop. | 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。 | |
| You should continue until you're satisfied. | 気が済むまでやってみたら。 | |
| Must I write in ink? | インクで書かなくてはならないか。 | |
| This room is for rent. | この部屋は貸間です。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスよりむしろ歩きたい。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| They won't be able to get up so early. | 彼らはそんなに早くおきられないでしょう。 | |
| I didn't study at all yesterday. | 私は昨日全く勉強をしなかった。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。 | |