| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| He will be skiing on Mt. Zao about this time tomorrow. | 明日の今ごろ、彼は蔵王でスキーをしているだろう。 | |
| There won't be nothing much, but please come by my house this evening. | 何もおかまい出来ませんが今晩は私の家で休んでいってください。 | |
| He always troubles himself about minor things. | 彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。 | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| Let's go back before it begins to rain. | 雨が降り出さないうちに帰りましょう。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| It is time you left off your childish ways. | 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。 | |
| She went to Takasu clinic. | 彼女は高須クリニックに行きました。 | |
| The babies in the hospital have grown up. | 病院の赤ん坊達は大きくなった。 | |
| It's fine today. | 今日は天気が良い。 | |
| This door won't shut. | このドアはどうにも閉まらない。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| The news that he would come, quickly got abroad. | 彼が来るというニュースはたちまち広まった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| You speak my language. | あなたは私の言葉をしゃべりますね。 | |
| Cows are sacred to Hindus. | 牛はヒンズー教徒には神聖なものである。 | |
| How do you feel about the issue? | この件について、どう思いますか。 | |
| Please feed the dog every day. | 犬に毎日えさをあげてください。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の批評は高く評価された。 | |
| I'll go and see what the children are doing. | 子供達が何をやっているか見てこよう。 | |
| I was caught in a shower and was drenched to the skin. | にわか雨にあい、私はずぶぬれになった。 | |
| I'm not familiar with that subject. | その件には明るくないのです。 | |
| I would like you to look over these documents. | この書類にざっと目を通してもらいたい。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| That's it in brief. | 手短に言えばそうなる。 | |
| He knows neither of his two brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| How soon does the bus leave? | どれくらいしたらバスはでるのですか。 | |
| He came to Japan when he was a boy of ten. | 彼は10才のときに日本へ来た。 | |
| As a matter of fact, I did it. | 実は私がそれをやりました。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちは全く共通のところがない。 | |
| He poured cold water over himself. | 彼は冷たい水を浴びた。 | |
| I found it difficult to read the book. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| He had just arrived. | 彼はちょうど着いたところだった。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| So, when are you going to break down and buy a house? | いつになったら家を買うつもりなの? | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| Engineers are crazy about solar energy. | 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| As a matter of fact, he's going to the states. | 実は彼はアメリカに行くのだ。 | |
| They sat up all night. | 彼らは寝ずに一夜を明かした。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| He is unable to do it. | 彼にはそれはすることができない。 | |
| I said it by way of a joke. | 私はジョークのつもりでそれを言ったのだ。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| Something is being looked for. | 何かが求められている。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| In Japan, it's very hot in the summer. | 日本では夏は非常に暑い。 | |
| She passed right by me without noticing. | 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 | |
| It's now or never. | 今しかない。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本のほかのどの川よりも長い。 | |
| I've never flown in an airplane. | 私は飛行機に乗ったことがない。 | |
| The fire reduced the whole village to ashes. | この火事は全村を灰にしてしまった。 | |
| I'm a hero. | 俺は英雄。 | |
| Miho plays piano better than Noriko. | みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| I didn't enjoy it very much. | 余り楽しくなかったな。 | |
| He always speaks well of her. | 彼はいつも彼女を誉める。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| What's the big idea? | どういうつもりだ? | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging. | 新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ! | |
| I'm not really familiar with computers. | 本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| She takes private piano lessons. | 彼女はピアノの個人教授を受けている。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| Whoever the pitcher may be, he will not be able to strike out our best hitter. | ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。 | |
| The man was charged with theft. | その男は窃盗犯に問われた。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| I need an envelope. | 封筒がいる。 | |
| He is looked up to by all as their leader. | 彼は指導員としてみんなに尊敬されている。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |