| I'm a night owl. | 私は夜型の人間です。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| When is the wedding going to take place? | 結婚式はいつ行われるのですか。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| Prices are going up every day. | 物価は毎日アップしている。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| Don't always take Tom's side! | トムの肩ばっかり持つなよ。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| I would like to see the festival. | 私はそのお祭りをみたいのですが。 | |
| The pond has frozen over. | 池が一面に凍ってしまった。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |
| She really takes after her mother. | 彼女は母親に全くよく似ている。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| I held my breath in excitement. | 私は興奮して固唾をのんだ。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でもまちがう事はあるんだから。 | |
| Only 16 percent of the teachers of this school are female. | この学校の教師のたった16%が女性です。 | |
| No other sport in Brazil is so popular as soccer. | ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。 | |
| What is your favorite food? | 好きな食べ物は何ですか? | |
| You can take either book. | どちらの本でも取りなさい。 | |
| Do you have anything to say? | なにか言うことがありますか。 | |
| I'm at a loss about what to do with the mess. | その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 | |
| I will present myself at the meeting. | 私は会には出席します。 | |
| What are you eyeing? | 君はいったいどこを見ているんだ? | |
| The news of the accident was only too true. | 事故のニュースは残念な事に本当であった。 | |
| You need to show a genuine interest in the other person. | 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| Ken laid aside some money each week. | ケンは毎週いくらか貯金した。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| Spring will be here before long. | まもなく春が訪れるだろう。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| What he said turned out to be true. | 彼が言ったことは本当だとわかった。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| I'd like to take my jacket off. | 上着を脱ぎたいのですが。 | |
| He seems to be asleep. | その子供は眠っているようだ。 | |
| I've gotten better. | 私はもう良くなりました。 | |
| She will be seventeen years old next February. | 彼女は今度の2月で17歳になる。 | |
| She went to Italy for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を研究するためにイタリアへ行った。 | |
| Nothing is more important than time. | 時間ほど大切な物はない。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| I'm not sure of the exact date. | 私は正確な日付は覚えていない。 | |
| It's ten o'clock sharp. | 10時きっかりです。 | |
| Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense? | 防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか? | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Have you already had lunch? | もう昼食はとりましたか。 | |
| I would rather die than have such a terrible experience. | こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| I'm sick. Will you send for a doctor? | 具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。 | |
| The longer I stayed in Paris, the more I liked it. | パリ滞在が長くなるにつれ、それだけパリが好きになっていった。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| Bats are mammals, just like us. | コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。 | |
| We are apt to waste time. | 私たちは時間を浪費しがちである。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| My sister fixed me with an angry stare. | 姉は怒った目で僕を睨み付けた。 | |
| John is much taller than Mary. | ジョンはメアリーよりもはるかに背が高い。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| I couldn't think of anything better than that. | それに優ることを思い付かなかった。 | |
| I'm home, Mom! | ただいま、お母さん。 | |
| This poison is very effective in getting rid of roaches. | この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| Sit down. You are not allowed to stand up. | 座りなさい。立ち上がってはいけません。 | |
| The beggar accosted me for money. | 乞食が寄ってきて金をねだった。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| She's most happy when she's at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| The apple trees grew old and new ones were planted. | りんごの木が年老いて新しい木が植えられました。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| She has hair on her teeth. | 彼女の歯に髪が生えてる。 | |
| You can improve your English if you try. | やる気があれば英語はもっと上達する。 | |
| Be on your guard against pickpockets, Ken. | ケン、すりには警戒しろよ。 | |
| He isn't here yet. | 彼はまだ来ない。 | |
| She's about the same age as I am. | 彼女は私と同じくらいの年齢です。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| I bought a watch. | 私は腕時計を買った。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| As a rule, I prefer a comedy to a tragedy. | 概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| It will take five to ten years for the technology to be ready. | 技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |