| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| I can no more play the violin than a baby can. | 僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| May I come see you this afternoon? | 今日の午後お伺いしてもよろしいですか。 | |
| I have nothing to boast about. | わたしは誇るべきものが何もない。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| She was wearing dark brown shoes. | 彼女は濃い茶色の靴を履いていた。 | |
| It's become dark. | 暗くなってきた。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| May all your dreams come true. | 夢がすべてかないますように。 | |
| He saves what he earns. | 彼は働いて稼ぐだけみな貯金する。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| They wear their hair bobbed. | 彼らは断髪にしている。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| She is hungry for affection. | 彼女は愛情を強く求めている。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| I met him early this morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| They live on the 12th floor of this condo. | 彼らはマンションの12階に住んでいる。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| I'd like to have tea instead of coffee. | コーヒーをやめて紅茶を頂きます。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| She has a gift for prophecy. | 彼女には予言する能力がある。 | |
| She was promoted. | 彼女は昇格した。 | |
| I would admire to attend the party. | パーティーに出たい。 | |
| We must carry out this plan by all means. | 私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| The different character typologies are represented schematically in figure one. | 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 | |
| Give variety to your meals. | 食事に変化を与えなさい。 | |
| She selected a hat to match her new dress. | 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 | |
| He distanced himself from politics. | 彼は政治から遠ざかった。 | |
| The structure of the brain is complicated. | 脳の構造は複雑だ。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| It was dark in the room. | 部屋の中は暗かった。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. | 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。 | |
| The athletic meet took place on October 15. | 運動会は10月15日に行われた。 | |
| Open the window, please. | どうか窓を開けてください。 | |
| There is an old castle at the foot of the mountain. | 山のふもとに古い城がある。 | |
| Just use mine for now. | とりあえず今は私のを使って。 | |
| Please wash your hands properly before eating. | 食事をする前に手をちゃんと洗ってください。 | |
| You must not go out today. | 君は今日外に出てはならない。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Why am I shooting these guys, tell me, what have they done? | 何故私は彼らを撃つ、教えてくれ、彼らが何をしたのだ? | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He was scornful of the danger. | 彼は危険を侮った。 | |
| I'm very glad to hear that. | それを聞いて大変うれしい。 | |
| Tom doesn't want to lie to Mary. | トムさんはメアリーさんにうそをつきたくありません。 | |
| It's a happy thing. | めでたい事じゃ。 | |
| The opera singer held a charity concert of his own accord. | オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| The mayor presented him with the key to the city. | 市長は彼に市の鍵を贈った。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは普通10時に寝る。 | |
| In my childhood, I believed in Santa Claus. | 子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| She killed about two hours watching TV. | 彼女はテレビを見て2時間ほど時間をつぶした。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は根が優しい。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| He committed one crime after another. | 彼は悪事を重ねた。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| I think you'd better lie low until she forgives you. | 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 | |
| He won the election by a large majority. | 彼は選挙で大勝した。 | |
| Her new hair-do made her look younger. | 新しい髪型のせいで彼女は若く見えた。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| I don't think Tom was involved in the scandal. | トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| What he said is of no importance. | 彼の言ったことは何の重要性もない。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| I don't understand it. | わかりません。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| We plunged into the river. | 私達は川へ飛び込んだ。 | |
| Five thousand dollars is a large sum of money. | 5千ドルというのは、多額なお金だ。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。 | |
| My mother got after me for my sloppiness. | 母は私のだらしなさをしかった。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| There used to be a church here. | 昔ここに教会があった。 | |
| Winter is coming on. | 冬が近づいている。 | |
| Don't look at me that way. | そんなふうに私を見ないでください。 | |
| I daresay you are going to go no matter what. | どうせ行くんでしょ。 | |
| Mr. Yoshida is too severe with his children. | 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 | |