| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| He was lying on his back. | 彼は仰向けになっていた。 | |
| I can run faster than Ken. | 私はケンよりも速く走ることが出来ます。 | |
| We were attacked by swarms of bees. | 我々は蜂の群れにあった。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Tom lost his wife seven years ago. | トムは7年前に妻を亡くした。 | |
| Do you have anything hot? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| Have you got 5,000 yen you could lend me? | 私に貸せる5000円がありますか。 | |
| Cotton sucks up water. | 綿は水を吸い込む。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| Judging from the sky, it will rain soon. | 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 | |
| She boiled the eggs. | 彼女は卵を茹でた。 | |
| I wish I had seen her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| He was foolish enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| When the jet flew over the building the windowpanes rattled. | ジェット機が建物の上を飛ぶと窓ガラスがびりびりした。 | |
| We start here in two hours. | 2時間後にここを出発する。 | |
| That day shall come. | その日は必ずやってくる。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| One of the suitcases is completely empty. | そのスーツケースの一つは空っぽだ。 | |
| To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. | アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| She was born at six a.m. on July 17, 1990. | 彼女は1990年7月17日の午前6時に生まれた。 | |
| My mother is really of the old school. | 私の母はとても古風なんです。 | |
| At last he yielded. | ついに彼は屈服した。 | |
| For the teacher, teaching her was fun. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Why did you say such a stupid thing? | どうしてそんな馬鹿な事を言ったの? | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| The whale has been found off the coast of Wakayama. | その鯨が和歌山沖で発見された。 | |
| I can't keep up with the recent British music scene. | 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 | |
| The beautiful scene comes to my mind. | あの美しいシーンが目に浮かぶ。 | |
| Follow the example of your sister. | 姉さんを見習いなさい。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| He esteems the professor highly. | 彼はその教授を大いに尊敬している。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| What a beautiful town! | なんて素敵な町なんだ! Nante sutekina machina nda! | |
| I painted the roof light blue. | 私は屋根をライトブルーに塗った。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. | ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 | |
| Have you ever known them to come on time? | 彼らが時間どおり来たことがありますか。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| He drinks like a fish. | 彼は大酒飲みだ。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| He visited me every time he came up to Tokyo. | 彼は東京へ来るたび私を訪ねてきた。 | |
| All our best to that little boy. | 御坊ちゃんに幸あれ。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| I took his attendance for granted. | 私は当然彼が出席するものだと思っていた。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| The ship vanished over the horizon. | 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 | |
| I have put on two kilograms this summer. | 私はこの夏2キロ太った。 | |
| He amended his way of living. | 彼は生き方を改めた。 | |
| It was a purchase which he could not possibly afford. | それは彼にはとてもできない買い物だった。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| A long time ago, there was a bridge here. | 昔ここに橋があった。 | |
| She lives in a two-story house. | 彼女は2階建ての家に住んでいる。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| Success in exams doesn't mean a thing to her. | 試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| The professor is in Japan on sabbatical leave. | 教授は研究休暇で日本にいる。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Word got around that Jeanette and Dave were having an affair. | ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。 | |
| I wonder if we're alone in the universe. | 宇宙には僕らしかいないんだろうか? | |
| Sorry, "my hands shuddered with the cold" was a bit over the top. | 手が寒さで震えたは、少しオーバーですみません。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| Need Tom stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. | しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 | |
| I was all but dead at that time. | 私はそのとき死んだも同然だった。 | |
| He is expected to go abroad next year. | 彼は来年は外国へ行く予定です。 | |
| Tom was covered with sweat. | トムは汗びっしょりだった。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| I like when my friends translate my sentences. | 私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。 | |
| In my world everyone’s a pony and they all eat rainbows and poop butterflies. | 私の世界では誰もがポニーで、虹を食べて蝶のうんこをしている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Ken is quite an athlete. | 健はなかなかのスポーツマンだ。 | |
| They lost no time in leaving their home. | 彼らはすぐに家をでた。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| I have to study hard to keep up with the other students. | 他の生徒についてゆくために一生懸命に勉強しなければならない。 | |
| The guy was too selfish to resist temptation. | 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 | |
| That shirt is too large for me. | そのシャツは私には大きい。 | |
| When there's more to be fought for. | さらに戦い手に入れるものがあるならば。 | |
| It's impossible to live on that island. | その島に住むことは不可能だ。 | |
| I'll sleep on it. | よく考えておきましょう。 | |