| What do people eat in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| When matter is changed chemically, chemical energy is given off. | 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 | |
| Thank you for making the arrangements. | ご手配ありがとうございます。 | |
| He will play tennis with his friends. | 彼は今日の午後もテニスをするだろう。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| If by any chance it should rain, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| He always insisted that he was in the right. | 彼はいつも自分が正しいと主張した。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| I'll never do this again. | 以後こんなことはいたしません。 | |
| You look stunning! | きれい! | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| It is probable that she will come. | たぶん彼女は来るだろう。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| With his support, she might have been elected mayor. | もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| Everything was simpler in those days. | あの頃は何もかもがもっと単純だった。 | |
| Tom jumped into the water with a splash. | トムはざぶんと水に飛び込んだ。 | |
| He doesn't have so many books as she. | 彼は彼女ほど本を持っていない。 | |
| The lion is called the king of animals. | ライオンは百獣の王と呼ばれている。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| The car veered from its course. | 車はコースをはずれた。 | |
| That was her chance to show what she could do. | そこが彼女の腕の見せどころだった。 | |
| Last night, the temperature went down to ten degree below zero. | 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 | |
| If the weather is fine, I'll go swimming in the river. | 天気がよければ、川に泳ぎに行きます。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| I'm very busy these days. | 私はこのごろとても忙しいです。 | |
| No, a dango is not a mochi. | いいえ、お団子はお餅ではありません。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| A blast of wind swelled the sails. | 一陣の風をうけて帆がふくらんだ。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| The museum is open from 9 a.m. | 博物館は午前九時から開いている。 | |
| He's picky about suits and ties. | 彼はスーツやネクタイの好みにうるさい。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| We must make every effort to do away with all discrimination. | すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| My grandfather is fond of taking a walk early in the morning. | 私の祖父は早朝、散歩するのが好きです。 | |
| The volcano poured molten rock. | その火山は溶岩を流し出した。 | |
| It seems Ann and Zachary ran off together. | アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。 | |
| Some people read that they may get information. | 情報を得るために読書をする人もいます。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| It was a very busy month last month. | 先月はとても忙しい月でした。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| Where is your cap? | お辞儀はどうしたの。 | |
| My car is a Toyota. | 私の車はTOYOTAの車です。 | |
| He is a Japanese boy. | 彼は日本の少年です。 | |
| He is a formidable opponent. | あいつは手強い相手だ。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Don't stare at people. | じろじろ人を見てはいけません。 | |
| He was a great influence on me. | 彼から大きな影響を受けた。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| She got hot with rage. | 彼女はかんかんに怒った。 | |
| I want you to stay here longer. | 私は君にここにもっと長くいてもらいたい。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で一番の金持ちである。 | |
| It goes around the sun in 365 days. | それは365日かけて太陽の周りをまわる。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| He often indulges in drinking when he should be working. | 彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| I couldn't find the page I was looking for. | お探しのページは見つかりませんでした。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| No one can cope with him. | 彼と張り合えるものはいない。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| That's too bad. | それは大変だねえ・・・。 | |
| I need to clear my head. | アタマ、スッキリさせなきゃ。 | |
| Same-sex marriage is legal here. | この州では同性婚は合法だ。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| We work on a on a piecework basis. | 私たちは出来高制で働いている。 | |
| Why did you come here? | どうしてここへ来たのですか。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| You need to eat more fiber. | もっと繊維質をとりなさい。 | |
| Does your father get home early? | お父さんは早く帰ってこられますか。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| She is heaps better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| These paintings will be left here for posterity. | これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 | |
| This garden is at its best in summer. | この庭園は夏が一番いい。 | |
| An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. | マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| Tomorrow is Mother's Day. | 明日は母の日です。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |