Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to be unaware of his mistake. | 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| We looked at the sky, but couldn't see any stars. | 私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。 | |
| I gave him what little money I had. | 僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。 | |
| I'd like to pay with my credit card instead. | では、クレジットカードで支払います。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| He's a big show-off when girls are around. | あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っていますかと彼にたずねた。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| I changed the arrangement of the furniture in my room. | 私は部屋の家具の配置を変えた。 | |
| I think I should do it for you. | あなたのためにそれをすべきだと思うのです。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| I have no particular reason to do so. | わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| I will go there even if it rains. | たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。 | |
| He is too young to go there alone. | 独りでいくには彼は若すぎる。 | |
| We went to the park to play baseball. | 私たちは野球をしに公園へ行った。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| He will soon get used to the climate here. | 彼はまもなく、ここの天候に慣れるでしょう。 | |
| He was so sad that he almost went mad. | 気がくるいそうなほど悲しかった。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| I did not think he was so timid. | 彼がああ臆病だとは思わなかった。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| I've got a bit of an ache in my back. | 私は背中が少し痛い。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| The girl wore a yellow ribbon in her hair. | その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| You don't have to worry about a thing like that. | そんなことで頭を悩ます必要はない。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押せばドアは開きます。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で帰ります。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| I have to blow my nose all the time. | しょっちゅう鼻をかんでいなければなりません。 | |
| I got a video cassette recorder cheap at that shop. | 私はあの店でビデオデッキを安く買った。 | |
| I have a friend who lives in England. | 私にはイギリスに住む友人がいる。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I used to take a walk every morning. | 私は以前は毎朝散歩しました。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| I can't figure out what he really wants. | 彼が本当は何が欲しいのかわからない。 | |
| I have no more money in my wallet. | 財布に金が無くなった。 | |
| He went out in spite of the heavy rain. | 彼はひどい雨にもかかわらず外出した。 | |
| I'd like to live in a decent house. | まともな家に住みたい。 | |
| He told me that his grandfather is over ninety. | 彼はおじいさんは90歳を超えていると言った。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| I took it for granted that you would come. | あなたが来るのは当然のことだと思った。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| Steve will get married to Nancy next week. | スティーブはナンシーと来週結婚します。 | |
| I would prefer any alternative to a lawsuit. | 私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I would hate to become just a housewife. | ただの主婦にはなりたくありません。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| He was driving under the influence of alcohol. | 彼は酒気を帯びて運転していた。 | |
| You can't hope to have your own way in everything. | 何でもわがままを通せると思ってはいけない。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| You have a dictionary, don't you? Can I use it? | あなたは辞書を持っていますね。それを使ってもよいですか。 | |
| He seemed vague about what he wanted to do. | 彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| It is less muggy today than it was yesterday. | 今日は昨日ほど蒸し暑くない。 | |
| I tore the picture out of the album. | 私はアルバムからその写真を引きはがした。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| I tried to get up at six this morning. | 私は今朝六時におきようと思いました。 | |
| I couldn't go on a picnic because of the rain. | 私は雨のためにピクニックに行けなかった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| I want to keep a cat instead of a dog. | 犬の代わりに猫を飼いたい。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| They as well as you are ordinary people. | あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| I came near to getting involved in a crime. | 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| I'm going to stay there for a couple of days. | 私はそこに2、3日滞在するつもりだ。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本は読む価値があると思いますか。 | |
| I want to make friends with your sister. | 私はあなたのお姉さんと友達になりたい。 | |
| The man driving the car had been drinking. | 車を運転していた人は酒を飲んでいた。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| My father will not be busy tomorrow. | 私の父は明日は忙しくありません。 | |
| How long did it take you to translate this book? | この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| You can reach me at the address written here. | 私はここにいますので。 | |
| I was watching TV at this time yesterday. | 私は昨日の今ごろテレビを見ていた。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| We enjoyed the quiz show on television last night. | 私たちは昨晩、テレビでクイズショーを楽しんだ。 | |
| They were about 25 cents a pound cheaper. | それらは1ポンドにつき25セント安かった。 | |
| We always spend our vacation by the sea. | 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 | |
| Mrs. Jones counts sheep every night to go to sleep. | ジョーンズさんは、眠れるように毎晩ひつじの数をかぞえているんだ。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| You will soon get accustomed to living in this country. | すぐにこの国に住むのに慣れるよ。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| I do hope you will get well soon. | ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| He hurried in order to get the bus. | 彼はそのバスに乗るために急いだ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| I found it difficult to read the book. | 私はその本を読むのは難しいとわかった。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| There were lots of people in the stadium. | スタジアムには大勢の人がいた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| The sun was hot and they were tired. | 日差しは暑くて、彼らは疲れていました。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の法則には逆らえない。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| My grandmother lived to be ninety-five years old. | 祖母は95歳まで生きました。 | |
| He is what we call a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げだ。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| You may stay here if you want to. | ここにいてもらっても差し支えありません。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| I have a cousin who is a lawyer. | 私には弁護士のいとこがいる。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 |