Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You shouldn't be so picky about food. | 好き嫌い言わないで全部食べなさい。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| If you want to succeed, you have to take a lot of risks. | 成功したいなら、数多くの危険を冒さねばならない。 | |
| You should not go alone. | あなたはひとりで行くべきでない。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
| You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| You should eat something before you go. | ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better fix the bookcase to the wall. | 書棚は壁に固定したほうがいい。 | |
| Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You ought to see a dentist. | 君は歯医者に見てもらうべきだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| You had better go at once. | すぐに行った方がいいですよ。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| You'd better not go there. | 君はそこへいかないほうがよい。 | |
| You had better not read this book. | この本は読まないほうがよい。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| You should buy your ticket in advance. | 前もってチケットを買っておくべきだ。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
| You should be more careful with your money. | あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。 | |
| Work as hard as you can. | できるだけ一生懸命、働きなさい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You had better not use those four-letter words. | そういう四文字言葉は使わないほうがいい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙をお勧めします。 | |
| You should get your car fixed. | 君は車を直してもらうべきだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should emphasize that fact. | 君はその事実を重視すべきだ。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Do your best in anything you do. | やることには何でも全力を尽くせ。 | |
| You had better be ready in case he comes. | 彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | もし、君が僕ならそんなことはしないだろう。 | |
| Never tell a lie! | うそを言ってはいけないよ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| You had better cut out the fat. | 脂肪分は減らしたほうがいいですね。 | |
| Drinking and driving can be dangerous. | 飲酒運転は危険だ。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| I think you'd better go on a diet. | 君は食事を減らした方がいいと思う。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| You had better cut down your living expenses. | あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| You should not go there. | そこへ行ってはいけません。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Do as you were told to do. | 言いつけられたとおりにしなさい。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
| You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| You should eat some vegetables rich in vitamins. | ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Try to see things as they are. | 物事をありのままに見なさい。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
| If I were you, I would do the same. | 私があなただとしても、同じことをするだろう。 | |
| You should stay in bed for three or four days. | 3~4日は寝ていてください。 | |
| You had better take an umbrella with you today. | 今日は傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 |