Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| You should cut up your meat before you eat it. | 肉を食べる前に細かく切るべきです。 | |
| You shouldn't expect things to be easy. | 甘えは禁物です。 | |
| You must be careful from now on. | 今後気をつけなくてはなりません。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You should rest after exercise. | 運動の後は休みをとるべきだ。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
| You shouldn't judge a person by his looks. | 人は外見で判断すべきではない。 | |
| It's better to chill white wine before you serve it. | 白いワインは出す前に冷やす方がよい。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| You had better not waste your money. | お金をむだ使いしないほうがいい。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You should eat more vegetables. | あなたはもっとたくさんの野菜を食べるといいですよ。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We should respect the right of others. | 私たちは他人の権利を尊重すべきである。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| You'd better not go. | 君は行かないほうがよい。 | |
| You should practice playing the piano regularly. | 規則正しくピアノを練習すべきです。 | |
| You should rewrite this sentence. | あなたはこの文を書き直すべきです。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| You should read books written in English. | 英語で書かれた本を読みなさい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| You must take care of yourself. | あなたは体を大事にしなければいけません。 | |
| You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
| Don't go if you don't want to. | 行きたくないのなら、行くな。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You had better go to bed now. | 君はもう寝たほうがいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降ると行けないので傘を持って行きなさい。 | |
| You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日は外出しないほうがよい。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You'd better not swim if you've just eaten. | もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| You had better take a little rest. | 君は少し休んだほうがよい。 | |
| Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
| Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
| Don't be overconfident. | 自己を過信してはいけない。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| You had better leave at once. | すぐに出た方が良い。 | |
| You should study harder. | 君はもっと熱心に勉強すべきです。 | |
| You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| If you are tired, go to bed. | もし疲れているなら、寝なさい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| Don't translate English into Japanese word for word. | 英語を逐語的に日本語訳してはいけない。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| You should pay your debts. | あなたは借金を払うべきだ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
| You must go through with your plan. | 君はその計画をやり通さなければならない。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
| You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
| You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| I think you should see a doctor. | 医者に見てもらうべきだと思う。 | |
| You had better consult the doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
| You'd better consult your doctor. | お医者さんに診てもらった方がいいですよ。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| You should practice playing the violin every day. | 君はバイオリンを毎日練習するべきだ。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私たちは他人の考えを尊重すべきです。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたはいつも完全である必要はありません。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| You should drink a lot of liquid. | 水分をたくさん取ってください。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| You should try to form the habit of using your dictionaries. | 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。 | |
| If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| You'd better not go today. | 今日は行かないほうがよい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| You had better see a doctor at once. | すぐに医者に見てもらった方がいい。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| You should work hard. | 君は熱心に勉強すべきだ。 | |
| You had better hurry because the banks will close soon. | もう銀行が閉まるから急いだほうがいいよ。 | |
| You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 |