Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
You should come home before six. | 6時前に帰って来なさい。 | |
Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
You shouldn't accept candy from strangers. | 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 | |
Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
You should try to see it. | 見ておくべきだ。 | |
You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
You should not give your children everything they want. | 子供たちが欲しがるものすべてを与えるべきではない。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わないほうが良い。 | |
You had better leave it unsaid. | それは言わずにおいた方がいい。 | |
You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
You should give up drinking. | 君は酒をやめるべきだ。 | |
You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
You should think before you speak. | 考えてから言いなさい。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐ行くほうがよい。 | |
You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | 少しの間そっとしてやったほうがいいですね。 | |
You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
You should not despise a man because he is poor. | 人が貧しいからといって軽蔑すべきではない。 | |
You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
You should face reality. | 現実を直視すべきだ。 | |
Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
You will be better off buying a new one than trying to fix it. | 買え替えた方がお得ですよ。 | |
You had better go to the dentist's. | 歯医者へ行ったほうがいいよ。 | |
I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
You ought to see a doctor. | 医者に見てもらったほうがいい。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
You should study harder. | もっと勉強すればいいのに。 | |
You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
You must see a doctor. | 医者にみてもらわなければならない。 | |
You should pay your debts. | 君は借金を払うべきだ。 | |
Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
You can't fix it. You should buy a new one. | それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 | |
Please eat only soft foods. | 柔らかいものを食べてください。 | |
You should put safety before everything else. | 何よりも安全を優先すべきだ。 | |
You should not do such a thing. | 君はそんなことをすべきではない。 | |
We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
Don't cut your classes so often. | そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 | |
You should do your best in everything. | 何事にも最前を尽くしなさい。 | |
You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
Try to be a more rational consumer. | もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 | |
Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
If I were you, I wouldn't do such a thing. | 私が君なら、そんなことはしないのに。 | |
You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
You should have come earlier. | 君はもっとはやくくるべきだったのに。 | |
You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
Keep an eye on the bags. | バッグを見張っていてね。 | |
You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
Don't be too dependent on others. | あまり他人を頼ってはいけません。 | |
You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
If I were you, I would paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
If I were you, I would apply for the scholarship. | もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。 | |
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
It would be better for you to stay in bed today. | 君は今日寝ていたほうがよさそうだ。 | |
You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
You had better give up smoking at once. | すぐにタバコを止めなさい。 | |
You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
Don't let children have their own way. | 子供を好きかってにさせておくな。 | |
Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
Read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読みなさい。 | |
You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
It's about time you stopped watching television. | もうテレビを見るのをやめるべき時間だ。 | |
You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
You must give up smoking. | 君はタバコをやめなければならない。 | |
You had better keep him at a respectful distance. | 君は彼を敬遠する方がよい。 | |
Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 |