Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
| I've never been to Paris. | パリには一度も行ったことがありません。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| He came all the way from Chicago. | 彼ははるばるシカゴからやってきた。 | |
| We were living in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| The President leaves Washington for Paris next month. | 大統領は来月ワシントンにたってパリへ行きます。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo. | 私は大阪生まれですが、東京で育ちました。 | |
| My uncle, who lives in Paris, came to see us. | 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 | |
| The typhoon hit Tokyo. | 台風が東京を襲った。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るなって、私はとてもうれしいよ。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| I went to elementary school in Nagoya. | 私は名古屋の小学校に通った。 | |
| I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| He went to Nara. | 彼は奈良に行った。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京で生まれ育った。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| How long does it take to get to Chicago from here? | ここからシカゴへ行くのにどのくらいかかりますか。 | |
| Are you going to go to Tokyo tomorrow? | あなたはあした東京に行くつもりですか。 | |
| I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. | 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| It's been five years since I came to Tokyo. | 東京へ来てから5年になります。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| "Where do you live?" "I live in Tokyo." | 「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は1年に1度上京する。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| I've never visited Kagoshima, but I intend to this summer. | 鹿児島には一度も行ったことがありませんが、今年の夏行くつもりです。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| People from Madrid are weird. | マドリードから来た人たちは変わっている。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| Kyoto is not as large as Osaka. | 京都は大阪ほど大きくない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは訪れるに値する。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京に行くつもりです。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| I'm dying to see Paris. | パリに行きたくてたまりません。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I have visited Paris once. | 私は一度パリを訪れたことがある。 | |
| I've been in Sapporo before. | 私は前に札幌に住んでた事がある。 | |
| I went to Vienna for the first time last year. | 私は昨年初めてウィーンに行った。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| I visited him at intervals during my stay in Paris. | パリに滞在中時おり彼を訪れた。 | |
| I'd like to study in Paris. | パリで勉強したい。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| I saw a kabuki play in Tokyo. | 東京で歌舞伎を見た。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| Summers are very hot in Kyoto. | 京都の夏はとても暑い。 | |
| Judging from his accent, he must be from Osaka. | なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| I was raised in Yokohama. | 私は横浜で育った。 | |
| I wish I were in Paris now. | 今パリにいることができればいいのに。 | |
| The cost of living is very high in Tokyo. | 東京での生活費はとても高い。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| He comes to Tokyo once a year. | 彼は年に一回東京に来る。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| He boarded a plane bound for Los Angeles. | 彼はロサンゼルス行きの飛行機に乗った。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| I will visit Nara next week. | 私は来週奈良を訪れるつもりです。 | |
| I hope to get away from Tokyo for a few days. | 私は数日間東京から離れたい。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| The other day, I met him in Kyoto. | 先日京都で彼にあった。 | |
| He lives in Kyoto. | 彼は京都に住んでいる。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month. | 君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。 | |
| Both of us are from Tampa. | 私たちは2人ともタンパの出身です。 | |
| He has just come back from Paris. | 彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| I hope to visit Nara next time. | 次回は奈良を訪ねたいと思います。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | ただちに大阪に行ってもらいたい。 | |
| I went to Los Angeles on vacation last month. | 私は先月、休暇でロサンジェルスへ行きました。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| I'm from Sapporo. | 札幌の出身です。 | |
| It's fifty kilometers to Paris. | パリまで50キロです。 | |
| The river which flows through Paris is the Seine. | パリを貫流する川はセーヌ川です。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| We will be studying at the University of San Francisco in September. | 私たちは9月にはサンフランシスコ大学で学ぶことになるでしょう。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | あなたは東京に住んでいますね。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| I had a chance to meet him in Paris. | たまたまパリで彼に会う機会があった。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| He booked a ticket for Paris. | 彼はパリまでの切符を買った。 | |
| Have you ever been to Tokyo? | あなたは東京にいったことがありますか。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中、偶然彼に会った。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| I have to brush up my French before I go to Paris to study. | パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 | |
| They started to sell a new type of car in Tokyo. | 東京で新型の車が売り出された。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| I want you to go to Osaka at once. | 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 | |
| I have an aunt who lives in Los Angeles. | 私にはロサンゼルスに住んでいる叔母さんがいる。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| I have an aunt who lives in Osaka. | 私にはに大阪に住んでいる叔母がいます。 | |
| I come from Saitama. | 私は埼玉の出身です。 | |
| He does not live in Sendai. | 彼は仙台に住んではいない。 | |
| There are so many people here in Tokyo. | ここ東京にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| As a child, Bob lived in Boston. | 子供のときボブはボストンに住んでいた。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| What's in fashion in Paris? | パリでは何が流行していますか。 | |
| This is a map of the city of Osaka. | これは大阪市の地図です。 | |
| I've never been to Paris. | まだパリに行ったことがない。 | |
| Have you ever been to Paris? | パリに行ったことはあるかい? | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| Our main office is in Osaka. | 当社の本社は大阪にあります。 | |
| The police have traced her to Paris. | 警察は彼女をパリまで追跡した。 | |
| Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo. | 彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。 | |
| I love Nara, particularly in the fall. | 私は奈良が好きだ、とりわけ秋の奈良が。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| Which part of Boston are you going to? | ボストンのどこに行くのですか。 | |
| I have a few friends in Tokyo. | 私は東京に数人の友人がいる。 | |
| This is a picture of the first train that ran between Tokyo and Yokohama. | これは東京・横浜間を走った最初の汽車の絵だ。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| My uncle, who lives in Osaka, visited us yesterday. | 私の叔父は大阪に住んでいるが、昨日訪ねてきた。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| The climate here is milder than that of Moscow. | 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. | 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 | |
| My father was born in Matsuyama in 1941. | 私の父は1941年に松山で生まれました。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| He drove his car to Yokohama. | 彼は愛車を駆って横浜へ行った。 |