Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You can search me!さあね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's none of your business.お前には関係ない。
Come off it!格好つけるな。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Save your breath.言わなくていいよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm broke.おれ、しけてる。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'm broke.文無しなんだ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You can search me!私は知らない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
That was a close shave.危機一髪だった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Break a leg.成功を祈るわ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License