Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I'm broke.おれ、しけてる。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm broke.文無しなんだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
You're still green.お前はまだ「青い」
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Save your breath.言わなくていいよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I'm broke.金欠なんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You can search me!私は知らない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Come off it!格好つけるな。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License