Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm broke.文無しなんだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You can search me!私は知らない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I'm broke.金欠なんだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
That was a close shave.危機一髪だった。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I'm broke.おれ、しけてる。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Break a leg.成功を祈るわ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License