Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
That was a close shave.危機一髪だった。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You can search me!私は知らない。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
That was a close shave.際どかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's none of your business.お前には関係ない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Break a leg.成功を祈るわ。
Come off it!格好つけるな。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
You're still green.お前はまだ「青い」
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I'm broke.金欠なんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License