Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You can search me!私は知らない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
That was a close shave.際どかった。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I'm broke.おれ、しけてる。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
That was a close shave.危機一髪だった。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Break a leg.成功を祈るわ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I'm broke.文無しなんだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can search me!さあね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License