Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 |