Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm broke.文無しなんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
That was a close shave.危機一髪だった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You can search me!私は知らない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Come off it!格好つけるな。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Break a leg.成功を祈るわ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License