Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 |