Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'm broke.おれ、しけてる。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You're still green.お前はまだ「青い」
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Break a leg.成功を祈るわ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You can search me!さあね。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
That was a close shave.際どかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License