Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 |