Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm broke.金欠なんだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I'm broke.文無しなんだ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's none of your business.お前には関係ない。
Break a leg.成功を祈るわ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can search me!私は知らない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
That was a close shave.際どかった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Come off it!格好つけるな。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License