Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Save your breath.言わなくていいよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Stick to it!もう一踏ん張り!
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's none of your business.お前には関係ない。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm broke.おれ、しけてる。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
That was a close shave.際どかった。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
That was a close shave.危機一髪だった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Come off it!格好つけるな。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I'm broke.文無しなんだ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License