Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 |