Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It's none of your business.お前には関係ない。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
That was a close shave.際どかった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You're still green.お前はまだ「青い」
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
You can search me!私は知らない。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License