Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Break a leg.成功を祈るわ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I'm broke.金欠なんだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I'm broke.おれ、しけてる。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Come off it!格好つけるな。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
That was a close shave.危機一髪だった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Save your breath.言わなくていいよ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License