Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
It's none of your business.余計なお世話だ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Come off it!格好つけるな。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I'm broke.金欠なんだ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You can search me!さあね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Bite the bullet.我慢してくれ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License