Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
You can search me!さあね。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
That was a close shave.危機一髪だった。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You can search me!私は知らない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm broke.文無しなんだ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
That was a close shave.際どかった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Come off it!格好つけるな。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You're still green.お前はまだ「青い」
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License