Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
That was a close shave.際どかった。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Come off it!格好つけるな。
You can search me!私は知らない。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You're still green.お前はまだ「青い」
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
That was a close shave.危機一髪だった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'm broke.文無しなんだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License