Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stick to it!もう一踏ん張り!
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
That was a close shave.際どかった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Break a leg.成功を祈るわ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm broke.金欠なんだ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I'm broke.文無しなんだ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Come off it!格好つけるな。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License