Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bite the bullet.我慢してくれ。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You can search me!さあね。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Save your breath.言わなくていいよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Break a leg.成功を祈るわ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
That was a close shave.際どかった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
You can search me!私は知らない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
That was a close shave.危機一髪だった。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License