Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.よけいなお世話だ。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I'm broke.文無しなんだ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Come off it!格好つけるな。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm broke.金欠なんだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
That was a close shave.際どかった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
It's none of your business.お前には関係ない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Stick to it!もう一踏ん張り!
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
You're still green.お前はまだ「青い」
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
You can search me!さあね。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You can search me!私は知らない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
That was a close shave.危機一髪だった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License