Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Save your breath.言わなくていいよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
You can search me!私は知らない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm broke.文無しなんだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Come off it!格好つけるな。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm broke.金欠なんだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
It's none of your business.お前には関係ない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
You're still green.お前はまだ「青い」
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License