Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
That was a close shave.危機一髪だった。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
You can search me!さあね。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'm broke.金欠なんだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm broke.文無しなんだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
You can search me!私は知らない。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Come off it!格好つけるな。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License