Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
That was a close shave.危機一髪だった。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Save your breath.言わなくていいよ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I'm broke.文無しなんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You can search me!私は知らない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
It's none of your business.お前には関係ない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You can search me!さあね。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Break a leg.成功を祈るわ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License