Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
You can search me!さあね。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Save your breath.言わなくていいよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
It's none of your business.お前には関係ない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I'm broke.おれ、しけてる。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
That was a close shave.危機一髪だった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You can search me!私は知らない。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I'm broke.金欠なんだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License