Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
That was a close shave.危機一髪だった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'm broke.文無しなんだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You can search me!さあね。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Save your breath.言わなくていいよ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
That was a close shave.際どかった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
It's none of your business.お前には関係ない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You can search me!私は知らない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I'm broke.金欠なんだ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License