Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Come off it!格好つけるな。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I'm broke.おれ、しけてる。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Break a leg.成功を祈るわ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
That was a close shave.際どかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You can search me!私は知らない。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
I'm broke.金欠なんだ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Save your breath.言わなくていいよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm broke.文無しなんだ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
You can search me!さあね。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License