Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It's none of your business.お前には関係ない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
That was a close shave.際どかった。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You can search me!さあね。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Come off it!格好つけるな。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You're still green.お前はまだ「青い」
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Save your breath.言わなくていいよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Break a leg.成功を祈るわ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License