Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 |