Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Come off it!格好つけるな。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
You can search me!私は知らない。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm broke.文無しなんだ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
You're still green.お前はまだ「青い」
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
That was a close shave.際どかった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Save your breath.言わなくていいよ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
I'm broke.金欠なんだ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I'm broke.おれ、しけてる。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License