Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
You're still green.お前はまだ「青い」
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
That was a close shave.際どかった。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Save your breath.言わなくていいよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Break a leg.成功を祈るわ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
Come off it!格好つけるな。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Bite the bullet.我慢してくれ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I'm broke.金欠なんだ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You can search me!私は知らない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You can search me!さあね。
It's none of your business.お前には関係ない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License