Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Break a leg.成功を祈るわ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Come off it!格好つけるな。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
You can search me!私は知らない。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You're still green.お前はまだ「青い」
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I'm broke.金欠なんだ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
It's none of your business.お前には関係ない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Save your breath.言わなくていいよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License