Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 |