Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'm broke.金欠なんだ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
You can search me!私は知らない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
That was a close shave.危機一髪だった。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Save your breath.言わなくていいよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
It's none of your business.お前には関係ない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
Break a leg.成功を祈るわ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Come off it!格好つけるな。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
That was a close shave.際どかった。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'm broke.おれ、しけてる。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License