Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Break a leg.成功を祈るわ。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Save your breath.言わなくていいよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Bite the bullet.我慢してくれ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm broke.文無しなんだ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
I'm broke.金欠なんだ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
You can search me!さあね。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
You can search me!私は知らない。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License