Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| Classical music is not my cup of tea. | クラシック音楽は僕の好みじゃない。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 |