Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Save your breath.言わなくていいよ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
That was a close shave.際どかった。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
Break a leg.成功を祈るわ。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
It's none of your business.お前には関係ない。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
That was a close shave.冷や汗ものだった。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
I'm broke.文無しなんだ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
You can search me!私は知らない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
That was a close shave.危機一髪だった。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
You can search me!さあね。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
I'm broke.金欠なんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License