Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Come off it!格好つけるな。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
Stick to it!もう一踏ん張り!
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
It's none of your business.お前には関係ない。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
Save your breath.言わなくていいよ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Break a leg.成功を祈るわ。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
That was a close shave.際どかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
You can search me!私は知らない。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I'm broke.おれ、しけてる。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
I'm broke.金欠なんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License