Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I'm broke.文無しなんだ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
That was a close shave.危機一髪だった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
You can search me!私は知らない。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
That was a close shave.際どかった。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
I'm broke.金欠なんだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I passed the test with flying colors.見事テストに合格しました。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Come off it!格好つけるな。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Bite the bullet.我慢してくれ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Stick to it!もう一踏ん張り!
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
I'm broke.おれ、しけてる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License