Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
You can search me!さあね。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
That was a close shave.危機一髪だった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Catch as catch can.何とかしてできるだけ捕まえろ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He's got money to burn.彼はお金を腐るほど持っている。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
Save your breath.言わなくていいよ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You're still green.お前はまだ「青い」
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Break a leg.成功を祈るわ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
Bite the bullet.我慢してくれ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
It's none of your business.お前には関係ない。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
I'm broke.文無しなんだ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
That was a close shave.際どかった。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
I'm broke.おれ、しけてる。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Come off it!格好つけるな。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License