Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| What are you driving at? | なにが言いたいのですか。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 |