Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| What are you driving at? | どうするつもりなのか。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You're still green. | まだまだ若いなぁ。 | |
| I'm broke. | おれ、しけてる。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I am as happy as a clam. | 私、とっても幸せです。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Stop beating a dead horse. | 蒸し返すのはやめろ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I'm broke. | 文無しなんだ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Barry hits the bottle every now and then. | バリーは時々酔っ払うんだ。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 |