Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
That was all Chinese to me.私にはちんぷんかんぷんでした。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
Come off it!格好つけるな。
I'm broke.金欠なんだ。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
You can search me!私は知らない。
It's all Greek to me.それはちんぷんかんぷんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
Break a leg.成功を祈るわ。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
You've got a lot of guts.君はすごく根性があるね。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Stop beating around the bush and get to the point.遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
It is right up his alley.彼にはそんなことはお手の物だ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
Make the best of a bad bargain.災い転じて福となせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく消えたんだ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
He's got money to burn.あいつは腐るほどお金を持っているんだから。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
He's head over heels in love with Mary.彼はメアリーにすっかり首ったけだ。
You can search me!さあね。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He must have lost his marbles.彼はいかれちまったに違いない。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
That was a close shave.際どかった。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
He will make you eat dirt.彼は君に塵を食べさせようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License