Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's not my cup of tea. | どうも趣味に合わないね。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I have her in my pocket. | 俺は彼女を完全にものにしている。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I have to burn the midnight oil tonight. | 今夜は夜なべをしなきゃならないよ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| That was a close shave. | 冷や汗ものだった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He was scared green. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| You are treading on her corns. | 君は彼女の感情をふみつけにしているよ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He's sleeping like a baby. | 彼は赤ん坊のように眠っています。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| I've got to catch some Z's. | 少し眠らなきゃ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前だよ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You can search me! | さあね。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| You shouldn't do things by halves. | 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. | 今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| What a small world! | なんて世界は狭いのでしょう。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He's got money to burn. | あいつは腐るほどお金を持っているんだから。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I didn't sleep a wink last night. | 私は昨晩一睡もしなかった。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| Sue and John decided to take the plunge. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| My car is on its last legs. | 私の車はおんぼろになってしまいました。 |