Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The name Edwin doesn't ring a bell. | エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 | |
| It's all Greek to me. | 私にはさっぱり。 | |
| He made a killing in his new business. | 彼は新商売で荒稼ぎをした。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He is just pulling your leg. | ただ君をからかっているだけだ。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| That was a close shave. | 危機一髪だった。 | |
| I have butterflies in my stomach. | 胸がドキドキするわ。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| It's a whole new ball of wax. | 新世界だからな。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| This soup smacks of fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| He is not the only pebble on the beach. | あの男しかいないわけではないよ。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| Just keep your fingers crossed. | 祈ってくれ。 | |
| I don't want to go out on a limb. | あぶない橋は渡りたくない。 | |
| He will make you eat dirt. | 彼は君に塵を食べさせようとしている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Those twins look like two peas in a pod. | あの双子は瓜二つだ。 | |
| You can bank on that. | 君はそれを当てにできる。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| The army had the revolt well in hand. | 軍隊は反乱を制圧した。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| Here's a fine how-do-you-do. | こいつは困ったぞ。 | |
| We shot our wad. | ありがね全部すってしまった。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| It is high time you were in bed. | あなたはもう寝る時間でしょ。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| I'll be as quiet as a mouse. | できるだけ静かにしますので。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I need to get some shut-eye. | 少し眠りたい。 | |
| I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock. | 私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It's worth his salt. | 彼はちゃんと世間に認められていますよ。 | |
| This drink is on the house. | この飲物は店のおごりです。 | |
| My son asks for the moon. | 息子はないものねだりをしている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| I don't quite follow you. | 君の言っていることはよくわからない。 | |
| I'm at my wits' end. | 私は途方に暮れている。 | |
| He must have lost his marbles. | 彼はいかれちまったに違いない。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| That was a close shave. | 際どかった。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Come off it! | 格好つけるな。 | |
| He sometimes drops in on me. | 彼はときどき私をたずねてくる。 | |
| Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。 | |
| You're barking up the wrong tree. | お門違いですよ。 | |
| I guess that's just the way the cookie crumbles. | たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I'm gonna shoot him. | こらしめてやる。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| It's a piece of cake. | 楽勝だよ。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| Stick to it! | もう一踏ん張り! | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It's a piece of cake. | こんなのちょろいちょろい。 | |
| I have a bone to pick with you. | あなたに不満があります。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私の腕をねじり上げた。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。 | |
| My grandmother went peacefully in the night. | 祖母はその晩静かに息を引き取った。 | |
| She wears the trousers in that house. | あの家は女房が亭主をしりに敷いている。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| Is there a doctor in the house? | お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 | |
| It's a piece of cake. | そんなの朝飯前よ。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| I'm gonna shoot him. | あいつを撃つ。 | |
| I passed the test with flying colors. | 見事テストに合格しました。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| My son is my biggest headache. | 息子のことを考えると頭が痛い。 | |
| You're certainly looking fit as a fiddle today. | 今日はとても元気そうだね。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Sit tight. | ちゃんと座ってろ。 | |
| He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. | 清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| When are you planning to tie the knot? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| You can bank on that. | 当てにしていていいよ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He wanted to go to sea. | 彼は船乗りになりたかった。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 雨垂れ石を穿つ。 | |
| I was taken for a ride. | 私はいっぱい食わされた。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I don't quite follow you. | あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| He disappeared without a trace. | 彼は跡形もなく消えたんだ。 | |
| I'm gonna shoot him. | 俺は彼を射殺してやる。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Mr Yoshida is at home in French history. | 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| You are selling him short. | 君は彼を見くびっている。 | |
| It's all Greek to me. | それはちんぷんかんぷんだ。 | |
| What are you driving at? | 何をなさるつもりですか。 | |
| It is right up his alley. | 彼にはそんなことはお手の物だ。 | |
| There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
| Stop beating around the bush. | まわりくどいことをいうな。 | |
| Catch as catch can. | 何とかしてできるだけ捕まえろ。 | |
| He kicked in a lot of money. | 彼は大金を寄付した。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He twisted my arm. | 彼は私に圧力をかけた。 | |
| Don't beat about the bush. | 遠回しに言わないでください。 | |
| That was all Chinese to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Hawaii's really the land of milk and honey. | ハワイってまさにパラダイスだもの。 | |
| Let's get the show on the road. | さあ、計画を始めよう。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| The baby was in his birthday suit. | 赤ちゃんは裸だった。 | |
| It was so still that you would have heard a pin drop. | とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。 | |
| He's head over heels in love with Mary. | 彼はメアリーにすっかり首ったけだ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼のほえるのはかむのよりひどい。 | |
| I'll bet my bottom dollar he'll succeed. | まちがいない、彼はきっと成功する。 | |
| Crime doesn't pay. | 犯罪は割に合わない。 | |
| Break a leg. | 成功を祈るわ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 |