Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
Don't slam the door. | ドアをバタンと閉めないで。 | |
Open the window and let in some fresh air. | 窓を開けて、新鮮な空気をいれなさい。 | |
Make yourself at home. | 勝手に何でも使って。 | |
Give me three ice creams, please. | アイスクリームを3つください。 | |
Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
Turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
Don't run so fast. | そんなに速く走るな。 | |
Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
Don't be ashamed of yourself. | 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 | |
Don't judge by appearances. | 見かけで判断するな。 | |
Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
Don't mention our plan to anybody. | われわれの計画を誰にも言うな。 | |
Fill the jars with water. | 水瓶に水を満たしなさい。 | |
Bring me a dry towel. | 乾いたタオルを持ってきて。 | |
Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
Don't worry about money so much. | そんなにお金の心配をするな。 | |
Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
Give the book to whomever wants it. | その本を誰でも欲しい人にあげなさい。 | |
Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
Don't open your umbrella in the hall. | 玄関で傘をささないように。 | |
Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
Come at ten o'clock sharp. | 10時きっかりに来なさい。 | |
Let me see it. | それ、ちょっと見せて。 | |
Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
Give me something to drink. | 何か飲むものをくれ。 | |
Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
Don't treat me like a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
Try these shoes on and see if they fit you. | このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 | |
Wipe your shoes on the mat. | マットで靴を拭きなさい。 | |
Don't kick the door open. | ドアを蹴って開けないで。 | |
Come here at once. | すぐにここへ来なさい。 | |
Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
Go ahead! | どうぞ、お先に! | |
Don't be so hard on your son. | 息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。 | |
Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
Come quick! | 早くおいで。 | |
Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
Put aside money for a rainy day. | いざというときのためにお金をためておきなさい。 | |
Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
Don't worry about that. | そのことで悩むな。 | |
Bring me my glasses. | 私のめがねを持ってきて。 | |
Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
Don't apologize. | 謝らないで。 | |
Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
Don't leave the air-conditioner on. | エアコンをつけっぱなしにしないで。 | |
Take as many as you want. | あなたが欲しいだけ取りなさい。 | |
Bring a couple more chairs. | いすをもう2、3脚持って来なさい。 | |
Give me time. | 時間をください。 | |
Don't speak so fast. | そんなに速くしゃべらないで。 | |
Don't allow yourself to become fat. | 太らないようにしなさいね。 | |
Push the door open. | 押して開けてください。 | |
Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
Pull the string and the water flushes. | ひもを引けば水が流れ出る。 | |
Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
Don't rely too much on your guidebook. | ガイドブックを過信しちゃいけない。 | |
Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
Keep the rest for yourself. | 残りはとっておけ。 | |
You keep out of this. | 干渉しないで。 | |
Don't force the child to eat. | その子に無理に食べさせてはいけません。 | |
Get serious. | 冗談はやめて。 | |
Don't pry into my private life. | 私生活をせんさくしないでよ。 | |
Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
Go for broke! | 当たって砕けろ。 | |
Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
Don't go out after dark. | 暗くなってからは外出するな。 | |
Add sugar to the tea. | 紅茶に砂糖を加えなさい。 | |
Don't make any noise or you'll scare the birds away. | 音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。 | |
Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
Watch yourself. | お行儀が悪いですよ。 | |
Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
Don't expose it to the rain. | それを雨にさらすな。 | |
Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
Cover your head when you are in the sun. | ひなたにいる時は何かかぶっていなさいよ。 | |
Try again. | もう1度やってみなさい。 | |
Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
Put your room in order. | 部屋を片付けなさい。 | |
Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
Do your very best. | 死力をつくしなさい。 | |
Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
Give me a bottle of wine. | ワインを一本ください。 | |
Go on ahead. I'll catch up with you soon. | 先に行ってください。すぐ追いつきますから。 | |
Fill the bottle with water. | ボトルいっぱいに水を入れてください。 | |
Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
Write down your name here. | ここにあなたの名前を書きなさい。 | |
Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
Don't ask me for money. | 私にお金をせびらないでくれ。 | |
Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
Don't talk nonsense! | ばかなことを言うな! | |
Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
Come and see us sometime. | 今度遊びに来てください。 | |
Eat whatever you like. | 好きなものは何でも食べなさい。 | |
Don't put the cart before the horse. | 本末を転倒するな。 | |
Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
Hand me the wrench. | そのスパナを取ってくれ。 | |
Do it your own way if you don't like my way. | 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 | |
Look at those clouds. | あの雲を見てごらん。 | |
Listen to me with your textbooks closed. | 教科書を閉じて私の言うことを聞きなさい。 | |
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean. | ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 | |
Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
Cut them with a knife. | ナイフでそれらを切りなさい。 | |
Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
Look at the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を見なさい。 | |
Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
Don't let go of the rope. | ロープを放すな。 | |
Hurry up. | さあ、急いで。 | |
Hold it! | 待って! | |
Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
Tell me what you did on your holidays. | 休暇に何をしているのか教えてください。 | |
Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
Add more salt to the soup. | スープにもっと塩を加えなさい。 | |
Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
Help yourself to the cake. | ケーキをどうぞ。 | |
Let bygones be bygones. | 既往は咎めず。 | |
Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
Come along. | いっしょに来なさい。 | |
Don't overdo it. | やり過ぎないで。 | |
Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
Do it yourself by all means. | ぜひ自分でそれをしなさい。 |