Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't try to find fault with others. | 他人のあら捜しをしようとするな。 | |
| Make yourself at home. | お楽にしてください。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Enjoy your trip. | 旅行、楽しんできてね。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Don't give me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| Let the matter drop. | その話はもうやめにしよう。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Don't open the door. | ドアを開けてはいけません。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Don't go into that area. | あの地域には入るな。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 後指を指すのはやめたまえ。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬車を馬の前につなぐな。 | |
| Don't take chances. | 危ない事はするな。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Don't trust him no matter what he says. | 彼がなんといっても信じるな。 | |
| Take away this box. | この箱を片づけなさい。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. | トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| Do what you like. | 好きなことをしなさい。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。 | |
| Mind your own business. | 人の事に手を出すな。 | |
| Let him play your guitar. | 彼に君のギターを弾かせなさい。 | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 5階へはエレベーターに乗りなさい。 | |
| Take a fresh look at your lifestyle. | あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 | |
| Listen to me, will you? | 私の言うことを聞いてくださいね。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| Don't be ashamed of yourself. | 自分自身を恥じてはいけない。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| Eat whatever you like. | 何でもお好きなものを食べなさい。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Don't kid yourself. | 世間を甘くみるな! | |
| Raise your hand when I call your name. | 私が名前を呼んだら手を挙げなさい。 | |
| Stop, or I'll shoot. | 止まらないと撃つぞ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Give me a break. | いいかげんにして。 | |
| Drive carefully. | 注意深く運転してください。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに注意しなさい。 | |
| Tell me what your name is. | あなたの名前を教えてください。 | |
| Don't be a fool. | ばかな事は言うな。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| Shut the window, Jim. | ジム、窓を閉めなさい。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Cut it out! | よせ、黙れ。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| Don't laugh at him. | 彼のことを笑ってはいけない。 | |
| Write your name in capitals. | 君の名前を大文字で書きなさい。 | |
| Don't make me laugh. | 笑わせないでくれる? | |
| Choose any one book you like. | どれでも好きな本を1冊選びなさい。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Make your bed. | ベッドメイキングをしなさい。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Divide the pizza among you three. | そのピザを三人で分けなさい。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| Do whatever you want to do. | したいことを何でもしなさい。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
| Try again. | もう一度やってみて。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| Do it again! | もう一度おやり。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Don't spoil the children. | 子供たちを甘やかしてはいけない。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Stick a notice on the board. | ボードに掲示を張ってください。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| Put out the fire. | 火を消せ。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Don't eat between meals. | 間食をするな。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Take a look at this map. | ちょっとこの地図を見なさい。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| Look at that picture. | その絵を見なさい。 | |
| Look at that pretty little girl. | あのちっちゃくてかわいい女の子を見てよ。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| Don't forget to take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 | |
| Do your best in everything. | 何事にも最善を尽くしなさい。 | |
| Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| Don't judge a man by what he has. | 人をもっているもので判断しては行けない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Give him a break! | そっとしておやりなさいよ! | |
| Lay it on the table. | それをテーブルの上に置きなさい。 | |
| Don't make me laugh. | よく言うよ。 | |
| Don't put on weight. | 太ってはいけません。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| Shut that boy up. | あの男の子を黙らせろ。 | |
| Don't play baseball in the park. | 公園で野球をしてはいけない。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Hurry up. | 早く! | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| Help yourself. | ご自由にお取りください。 | |
| Come at ten o'clock sharp. | 10時ちょうどにいらっしゃい。 | |
| Don't swim in the river. | その川で泳いではいけません。 | |
| Tell me what you have in your hand. | 手になにを持っているか私に教えてください。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| Don't count on him to lend you any money. | 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。 | |
| Bring me two pieces of chalk. | チョークを2本持って来い。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| Do come in! | さあどうぞお入りください。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| Don't share this with anyone. | このことは誰にも言うな。 | |
| Show me a cheaper one, please. | もっと安いものを見せてください。 | |
| Don't be angry. | 怒るなよ。 | |
| Take a deep breath, please. | 息を深く吸ってください。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 |