Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Take the world as it is, not as it ought to be. | 世間はあるがままに受け入れよ。 | |
Tell me what you want me to do. | あなたが私にしてもらいたいことを言ってください。 | |
Come home before six. | 6時に帰ってきなさい。 | |
Give me a hoist. | 引き上げてくれ。 | |
Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
Don't open the door. | ドアを開けないで。 | |
Come here, John. | ここへ来なさい、ジョン。 | |
Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
Turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
Don't get angry. It won't help you. | かっとなるな。君のためにならないよ。 | |
Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
Get the kid to bed. | その子を寝かせなさい。 | |
Show me how to do it, please. | やり方を教えてください。 | |
Do your best! | 最善を尽くしなさい。 | |
Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
Don't write in ink. | インクで書いたらダメだよ。 | |
Let me have a look at it. | それを見せてよ。 | |
Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
See above. | 前記参照。 | |
Get back, get back! | 帰っておいで帰っておいでよ。 | |
Read it once more, please. | もう一度読んでごらん。 | |
Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことをしてはいけない。 | |
Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
Mail this letter. | この郵便を出してください。 | |
Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
Do whatever you want to do. | したいことを何でもしなさい。 | |
Don't leave the window open. | 窓をあけておくな。 | |
Put on your good shoes. | よそ行きの靴をはきなさい。 | |
Wash your hands before eating. | ご飯を食べる前に、手を洗ってね。 | |
Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
Look at me. | 私を見なさい。 | |
"Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
Divide the cake between you two. | ケーキをあなた方2人で分けなさい。 | |
Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
Shut the door, will you? | ドアをお閉めくださいね。 | |
Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
Stop talking. | 喋るのをやめろ。 | |
Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
Drop me a line. | またメール頂戴。 | |
Look at the cute little baby sleeping in the cradle. | ゆりかごで眠っているかわいい赤ちゃんをご覧なさい。 | |
Leave at once. | すぐに出発しなさい。 | |
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
Enjoy yourself! | 楽しんでいってください。 | |
Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
Study in the cool of the morning. | 朝の涼しい時に勉強をしなさい。 | |
Try it out yourself. | 自分で使ってみなさい。 | |
Fill the bucket with water. | バケツを水で満たしなさい。 | |
Don't put it on my desk. | 俺の机には置くな。 | |
Don't sell yourself short. | 自分を安売りしてはいけない。 | |
Let me in. | 中に入れて。 | |
Come along with me. | 私についてきなさい。 | |
Charge this bill to me. | 勘定は私に回してください。 | |
Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
Give me a shot. | 一杯ください。 | |
Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
Don't keep bad company. | 悪い友達とつきあうな。 | |
Forget him. | 彼の事は忘れなさい。 | |
Do your best and don't worry. | ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。 | |
Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
Do it this way. | それはこういう風にやりなさい。 | |
Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
Don't let that dog come near me! | あの犬を私の方へ来させないでよ。 | |
Just tell me what you'd like me to do. | 私にして欲しいことは何でも言ってください。 | |
Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
Don't depend on others' kindness. | 人の好意に甘えてはいけない。 | |
Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
Don't put the saddle on the wrong horse. | お門違いですよ。 | |
Try putting yourself in your mother's shoes. | お母さんの身になってごらんなさい。 | |
Come on Tuesday, if possible. | できたら火曜日に来なさい。 | |
Beat it. | どっか行け。 | |
Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
Add up these figures. | これらの数字を合計しなさい。 | |
Keep silent, or I will throw you out of here. | 静かにしていろ。さもないとここから放り出すぞ。 | |
Do unto others as you would have them do unto you. | 己の欲するところを人に施せ。 | |
Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
Don't forget the ticket. | チケットを忘れないでください。 | |
Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
Leave a space between the lines. | 行と行との間をあける。 | |
Drop me a line as soon as you get there. | 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 | |
Come on in and make yourself at home. | 適当に入って勝手にやって。 | |
Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
Have a nice day. | 良い一日を。 | |
Come and see me at eleven o'clock. | 11時に会いに来てください。 | |
Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
Look at the mountains covered with snow. | 雪で覆われた山を見てごらんなさい。 | |
Go and buy three bottles of coke. | コーラ3本買ってきてくれ。 | |
Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
Don't talk like that. | そんな風にいうものじゃない。 | |
Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
Don't pretend you don't know. | 知らぬふりをするな。 | |
Don't let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせるな。 | |
Take the apple and divide it into halves. | その林檎を取って半分に割りなさい。 | |
Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
Take this medicine after meals. | 食後にこの薬を服用しなさい。 | |
Look at the boy jump! | 少年がとぶのを見てごらん。 | |
Leave my camera alone. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
Do what is right. | 正しいことをしなさい。 | |
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
Let me try it. | それ、ちょっと僕にやらせてみて。 | |
Give me some water, please. | お水をください。 | |
Tie the horse to that tree. | 馬をあの木につなぎなさい。 | |
Don't worry about others. | 他人の事は心配するな。 | |
Ask him about it. | それは彼に尋ねなさい。 | |
Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
Look out! There's a truck coming! | 危ない!トラックが来るぞ! | |
Write only your family name in capitals. | 姓だけを大文字で書きなさい。 | |
Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
Finish it before you go to bed. | 寝る前にそれを終えなさい。 | |
Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
Put back the book where you found it. | その本をなおしなさい。 | |
Get me a glass of milk. | ミルクをいっぱいください。 |