Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bury one's head in the sand. | 現実のことを見ようとしない。 | |
| Just a little more patience. | もう少しの辛抱だ。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| Raise the standard of revolt. | 反旗を翻す。 | |
| At the top of one's voice. | あらん限りの大声で。 | |
| The legal age for marriage. | 結婚してよい年齢。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| Have an old head on young shoulders. | 若いのにしっかりしている。 | |
| Heavily romanticized portraits of gypsy vagabonds. | たいへんロマンチックに描かれたジプシーの放浪の描写。 | |
| If it does not rain. | ただし雨が降らなければです。 | |
| Obviously. | 当たり前だろ。 | |
| As quick as a wink. | まばたきのように素早い。 | |
| Lift one's hand in greeting. | 手を上げて挨拶をする。 | |
| To have lots of disasters. | 多くの災害にあう。 | |
| Never too much of anything. | 過ぎたるは及ばざるが如し。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| Perform an act of charity. | 慈善を行う。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| Humanity exiled. | 人間性は追放された。 | |
| After death, the doctor. | 後の祭り。 | |
| Hotshot! | たいした奴だ。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| This weekend, if possible. | できれば今週末ですね。 | |
| Taste the sweets of success. | 成功の喜びをかみしめる。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Field a grounder for one out. | ゴロをさばいてワンアウトにする。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Exercising their way to better health. | 運動をしてもっと健康になるようにする。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Quieter. | もっと小さくして。 | |
| The best day in one's life. | 人生最良の日。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Yet to all who received him, to those who believed in his name. | しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 | |
| About three weeks. | 三週間ぐらいです。 | |
| The spread of computers. | コンピューターの普及。 | |
| Over my dead body. | 私が死なない限り。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| Infect the area with cholera. | コレラで地域を汚染する。 | |
| Oh, yeah, the CD player. | ああ、CDプレイヤーですね。 | |
| Bind one's hair at the back. | 髪を後ろで束ねる。 | |
| Because I was too busy. | あまりに忙しかったから。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| She obviously thought she was a good woman, but... | 自分じゃいい女だと思っていたけど。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| If the shoe fits.... | その靴があなたにぴったりのサイズなら。。。 | |
| Treat a decayed tooth. | 虫歯を治療しろ。 | |
| Elizabeth, Queen of England. | 英国女王エリザベス。 | |
| Naturally. | 当然だよ。 | |
| Sew buttons onto a shirt. | シャツにボタンをつける。 | |
| Live up to one's principles. | 主義を貫く。 | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| Except that the one who sent me to baptize with water told me... | しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Over my dead body. | 絶対にダメだ。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| Louder. | もっと大きくして。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| Maybe three to five days. | 三日から五日で。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| Discover a way around the situation. | 事態を回避する方法を見出す。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| The sunny skies of Greece. | ギリシャの陽光に満ちた風土。 | |
| Feed chickens with seeds. | 鶏に種を、えさとして与える。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| Drink water from a stream. | 小川の水を飲む。 | |
| Thanks to Mr Nagata. | 永田さんのおかげです。 | |
| I'd like to say yes, but... | お引き受けしたいんですけれど・・・。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 |