Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
The end justifies the means.嘘も方便。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Murder will out.殺人はばれるもの。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Business is business.勘定は勘定。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License