Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Health is better than wealth.金より体。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
No news is good news.無事に便りなし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
There is no place like home.家程良いところはない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License