Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Care killed a cat.病は気から。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Business is business.商売は商売。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Haste makes waste.急がば回れ。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Health is better than wealth.金より体。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Business is business.勘定は勘定。
Knowledge is power.知識は力なり。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Money talks.金がものを言う。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License