Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Business is business.勘定は勘定。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Blood will tell.血は争えない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Money talks.金がものを言う。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Actions speak louder than words.不言実行。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Strength in unity.団結は力なり。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
No news is good news.無事に便りなし。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Care killed a cat.病は気から。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License