Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Murder will out.殺人はばれるもの。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
There is no place like home.家程良いところはない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
It is never too late to learn.六十の手習い。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License