Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Business is business.勘定は勘定。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Health is better than wealth.金より体。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Care killed a cat.心配は身の毒。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Blood will tell.血は争えない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Haste makes waste.急がば回れ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License