Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actions speak louder than words.不言実行。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The end justifies the means.嘘も方便。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Business is business.勘定は勘定。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Business is business.商売は商売。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Strength in unity.団結は力なり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Haste makes waste.急がば回れ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License