Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Money talks.金がものを言う。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
There is no place like home.家程良いところはない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Knowledge is power.知識は力なり。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Care killed a cat.病は気から。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License