Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
The end justifies the means.嘘も方便。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Strength in unity.団結は力なり。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
There is no place like home.家程良いところはない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Care killed a cat.病は気から。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Business is business.勘定は勘定。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
No news is good news.無事に便りなし。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Money talks.金がものを言う。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Business is business.商売は商売。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License