Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
The end justifies the means.嘘も方便。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Strength in unity.団結は力なり。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Business is business.勘定は勘定。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Money talks.金がものを言う。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
It is never too late to learn.六十の手習い。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Business is business.商売は商売。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License