Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Blood will tell.血は争えない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
There is no place like home.家程良いところはない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
To see is to believe.見ることは信じることである。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Laugh and be fat.笑って太れ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License