Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Business is business.商売は商売。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
No news is good news.無事に便りなし。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
The end justifies the means.嘘も方便。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Actions speak louder than words.不言実行。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License