Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Strength in unity.団結は力なり。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
No news is good news.無事に便りなし。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Knowledge is power.知識は力なり。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
There is no place like home.家程良いところはない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Health is better than wealth.金より体。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Blood will tell.血は争えない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License