Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The end justifies the means.嘘も方便。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License