Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Blood will tell.血は争えない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Haste makes waste.急がば回れ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
The end justifies the means.嘘も方便。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
There is no place like home.家程良いところはない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Health is better than wealth.金より体。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Strength in unity.団結は力なり。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License