Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Actions speak louder than words.不言実行。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Blood will tell.血は争えない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Money talks.金がものを言う。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License