Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Haste makes waste.急がば回れ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Actions speak louder than words.不言実行。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Murder will out.殺人はばれるもの。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Knowledge is power.知識は力なり。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Blood will tell.血は争えない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
The end justifies the means.嘘も方便。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License