Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Laugh and be fat.笑って太れ。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
The end justifies the means.嘘も方便。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Blood will tell.血は争えない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Don't cry over spilled milk.水に流す。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License