Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Blood will tell.血は争えない。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Knowledge is power.知識は力なり。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
No news is good news.無事に便りなし。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License