Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The end justifies the means.嘘も方便。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
It is never too late to learn.六十の手習い。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
No news is good news.無事に便りなし。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License