Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Blood will tell.血は争えない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Business is business.商売は商売。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
There is no place like home.家程良いところはない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Strength in unity.団結は力なり。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Actions speak louder than words.不言実行。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Business is business.勘定は勘定。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Money talks.金がものを言う。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License