Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Care killed a cat.病は気から。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Business is business.商売は商売。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Health is better than wealth.金より体。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License