Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
There is no place like home.家程良いところはない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
The end justifies the means.嘘も方便。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Business is business.勘定は勘定。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License