Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Actions speak louder than words.不言実行。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Business is business.商売は商売。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Care killed a cat.病は気から。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License