Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
To see is to believe.見ることは信じることである。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Care killed a cat.病は気から。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Health is better than wealth.金より体。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
There is no place like home.家程良いところはない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License