Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
It is never too late to learn.六十の手習い。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Business is business.勘定は勘定。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Actions speak louder than words.不言実行。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License