Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Care killed a cat.病は気から。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Moderation in all things.何事にも中庸。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Haste makes waste.急がば回れ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Business is business.勘定は勘定。
Knowledge is power.知識はちからなり。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Health is better than wealth.金より体。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License