Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bread is better than the songs of birds.花より団子。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Money talks.金がものを言う。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Care killed a cat.病は気から。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Health is better than wealth.金より体。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Blood will tell.血は争えない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Knowledge is power.知識は力なり。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Business is business.勘定は勘定。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License