Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Blood will tell.血は争えない。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Business is business.勘定は勘定。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
There is no place like home.家程良いところはない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Haste makes waste.急がば回れ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License