Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
The end justifies the means.嘘も方便。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Money talks.金がものを言う。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Haste makes waste.急がば回れ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License