Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
No news is good news.無事に便りなし。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Money talks.金がものを言う。
There is no place like home.家程良いところはない。
Blood is thicker than water.他人より身内。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The end justifies the means.嘘も方便。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Knowledge is power.知識は力なり。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License