Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
No pain, no gain.労なくして益なし。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Knowledge is power.知識は力なり。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License