Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Murder will out.殺人はばれるもの。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Haste makes waste.急がば回れ。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Strength in unity.団結は力なり。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Care killed a cat.病は気から。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Business is business.勘定は勘定。
Actions speak louder than words.不言実行。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Knowledge is power.知識は力なり。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License