Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Knowledge is power.知識は力なり。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Health is better than wealth.金より体。
Money talks.金がものを言う。
To see is to believe.見ることは信じることである。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License