Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
Business is business.商売は商売。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
Blood will tell.血は争えない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Knowledge is power.知識は力なり。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Health is better than wealth.金より体。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License