Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Health is better than wealth.金より体。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Actions speak louder than words.不言実行。
Money talks.金がものを言う。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Care killed a cat.病は気から。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Blood will tell.血は争えない。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License