Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
No news is good news.無事に便りなし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Blood will tell.血は争えない。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
Haste makes waste.急がば回れ。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License