Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Handsome is that handsome does.見目より心。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License