Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Health is better than wealth.金より体。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
It is never too late to learn.六十の手習い。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Care killed a cat.病は気から。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Haste makes waste.急がば回れ。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Blood will tell.血は争えない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License