Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Business is business.勘定は勘定。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Dead men tell no tales.死人はどんな話もしない。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Murder will out.殺人はばれるもの。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Health is better than wealth.金より体。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Money talks.金がものを言う。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The end justifies the means.嘘も方便。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Barking dogs seldom bite.よく吠える犬はめったにかみつかない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License