Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Moderation in all things.何事にも中庸。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
The end justifies the means.嘘も方便。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Business is business.商売は商売。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Nothing venture, nothing have.何の冒険もしないなら、何も得られない。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Money is the root of all evil.金は諸悪の根源。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Knowledge is power.知識は力なり。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Business is business.勘定は勘定。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Haste makes waste.急がば回れ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License