Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Business is business.勘定は勘定。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
Blood is thicker than water.他人より身内。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Haste makes waste.急がば回れ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
There is no place like home.家程良いところはない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Business is business.商売は商売。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License