Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Business is business.商売は商売。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
It is never too late to learn.学ぶのに遅すぎることはない。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
No pain, no gain.労なくして益なし。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb.お里が知れる。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Ready money will away.金は持っていると無くなる。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Two wrongs don't make a right.他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Lend your money and lose your friend.金の貸し借り友誼の終わり。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License