Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
No news is good news.無事に便りなし。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Health is better than wealth.金より体。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Money talks.金がものを言う。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Blood is thicker than water.他人より身内。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
All's well that ends well.終わり良ければ全て良し。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License