Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Actions speak louder than words.不言実行。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Strength in unity.団結は力なり。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Handsome is that handsome does.見目より心。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Knowledge is power.知識は力なり。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Money talks.金がものを言う。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
Knowledge is power.知識はちからなり。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Business is business.勘定は勘定。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License