Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日して成らず。
Blood will tell.血は争えない。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
No news is good news.無事に便りなし。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Business is business.商売は商売。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
Misfortunes never come singly.弱り目に祟り目。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Blood will tell.血は争えぬものだ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Haste makes waste.急がば回れ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
To see is to believe.見ることは信じることである。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Blood is thicker than water.血は水よりも濃し。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Actions speak louder than words.行為は言葉よりも雄弁。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
It is no use crying over spilt milk.すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
To see is to believe.百聞は一見にしかず
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Blood is thicker than water.他人より身内。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License