Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To see is to believe.百聞は一見にしかず
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Hunger is the best sauce.すき腹にまずいものなし。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Those who live in glass houses should not throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Business is business.勘定は勘定。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
When the cat is away, the mice will play.鬼の留守に洗濯。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
The pot calls the kettle black.目くそ鼻くそを笑う。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Blood is thicker than water.他人より身内。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Handsome is that handsome does.見目より心。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Spare the rod and spoil the child.かわいい子には旅をさせよ。
A word is enough to a wise man.一を聞いて十を知る。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Actions speak louder than words.行いは言葉よりも雄弁である。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
There is no place like home.家程良いところはない。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日でできたのではなかった。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License