Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Slow and steady wins the race.遅くとも着実なのが競争に勝つ。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Health is better than wealth.金より体。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Strike while the iron is hot.鉄は熱いうちに打て。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
After rain comes fair weather.雨天の後には晴天が来る。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Blood will tell.血は争えない。
Charity begins at home.いつくしみは、身内から始めよう。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
You can't make an omelet without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Haste makes waste.急がば回れ。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
It's never too late to make amends.過ちては改むるに憚ることなかれ。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事がらくになる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
When the cat is away, the mice will play.鬼の居ぬ間に洗濯。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Murder will out.殺人はばれるもの。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Speak of angels and you hear their wings.噂をすれば影がさす。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License