Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
It's an ill wind that blows nobody any good.誰にも利益を吹きあたえないような風は悪い風である。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を誤る。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Well begun is half done.始めよければ半ば成功。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Actions speak louder than words.不言実行。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Jack of all trades and master of none.多芸は無芸。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
He who hesitates is lost.躊躇うものは失敗する。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Happy events tend to be accompanied by problems.好事魔多し。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Lend your money and lose your friend.金を貸して友を失え。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
When the cat is away, the mice will play.猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
As well be hanged for a sheep as a lamb.毒を食らわば皿まで。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
Make hay while the sun shines.チャンスを逃すな。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Actions speak louder than words.人は言葉より行いで判断される。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
A cornered rat will bite a cat.窮鼠猫をかむ。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
Accidents will happen.事故というのは起こるものだ。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなければオムレツは作れない。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
He who would the daughter win, with the mother must begin.将を射んと欲すれば先ず馬を射よ。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Blood is thicker than water.他人より身内。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が最も良く笑う。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License