Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
He who pays the piper calls the tune.費用を受け持つ者に決定権がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者の笑いが最上。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
It's a poor workman who blames his tools.へたな職人は道具に難癖をつける。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御なり。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Health is better than wealth.金より体。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
Where there's a will, there's a way.成せば成る。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
When it rains, it pours.踏んだり蹴ったり。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
The last straw breaks the camel's back.最後のわら一本がらくだの背骨を折る。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
The crow thinks her own birds fairest.親の欲目。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
Necessity is the mother of invention.窮すれば通ず。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Make hay while the sun shines.好機を逸するな。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
Care killed a cat.病は気から。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Money is a good servant, but a bad master.金は使っても使われるな。
It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Business is business.勘定は勘定。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
Fine words butter no parsnips.ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Slow and steady wins the race.ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Care killed a cat.心配は身の毒。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
While there is life, there is hope.命ある限り希望あり。
It is never too late to learn.六十の手習い。
Devil take the hindmost.遅れたやつは鬼に食われろ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Do as you would be done by.自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
There is no place like home.家程良いところはない。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Look before you leap.石橋をたたいて渡れ。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License