Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
The proof of the pudding is in the eating.論より証拠。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
It is the last straw that breaks the camel's back.ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Do in Rome as the Romans do.ローマではローマ人がするようにせよ。
A woman's mind and winter wind change oft.女心と冬の風はしばしば変わる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
The worm turns.一寸の虫にも五分の魂。
Business is business.勘定は勘定。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
He laughs best who laughs last.早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The cat in gloves catches no mice.振り袖で仕事はできぬ。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Look before you leap.飛ぶ前に見よ。
A fool's bolt is soon shot.愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Slow and steady wins the race.ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Many hands make light work.多くの人手は仕事を軽くする。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
The pot calls the kettle black.鍋が湯わかしを黒いという。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御。
Man proposes, God disposes.人事を尽くして天命を待つ。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
A tree is known by its fruit.木の価値はその実でわかる。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
What is done cannot be undone.やってしまったことは元に戻らない。
All's well that ends well.終わり善ければすべてよし。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
A jack of all trades is a master of none.多芸は無芸。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
A tree is known by its fruit.木はその実で分かる。
Rome wasn't built in a day.ローマは1日で建設されたものではない。
Let sleeping dogs lie.寝ている子は起こすな。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Don't teach fishes to swim.釈迦に説法。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Rome wasn't built in a day.一朝一夕にはできない。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
You can't teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は教えられない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
Blood will tell.血は争えない。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Setting a wolf to guard the sheep.猫にかつお節。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Those who live in glass houses should not throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
When it rains, it pours.降れば土砂降り。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
A good appetite is a good sauce.ひもじい時にまずいものなし。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
To err is human, to forgive divine.あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
A jack of all trades is a master of none.何でもこなす者は名人にはなれない。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
Let sleeping dogs lie.眠っている子を起こすな。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
A tree is known by its fruit.木は果実を見ればわかる。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.すずめ百まで踊り忘れず。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
A friend in need is a friend indeed.まさかの時の友は真の友。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
Ignorance is bliss.知らぬが仏。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
Clear water breeds no fish.水清ければ魚住まず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
The eagle does not catch flies.渇しても盗泉の水は飲まず。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
Moderation in all things.何事にも中庸。
It is never too late to learn.六十の手習い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License