Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a wise father that knows his own child.親の心子知らず。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
Hunger is the best sauce.空腹は最善のソースなり。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
While there is life, there is hope.命あっての物種。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
Health is better than wealth.金より体。
Lend your money and lose your friend.金の貸借は友情の破綻。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Dead men tell no tales.死んだ人は秘密をもらさない。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
Good fences make good neighbors.よい垣根はよい隣人をつくる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Fair words fill not the belly.色気より食い気。
Make hay while the sun shines.好機を逃すな。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
You can't make an omelet without breaking eggs.卵を割らなくてはオムレツは作れない。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
Even a worm will turn.虫ですら向かってくるものだ。
Bad news travels fast.悪い噂は広がるのがはやい。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Well begun is half done.滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Care killed a cat.心配は身の毒。
The spirit is willing, but the flesh is weak.心熱けれど肉体は弱し。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にしてならず。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
What is done cannot be undone.済んだことはしかたがない。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
The nail that sticks up gets hammered down.出る釘は打たれる。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Every dog has his day.どんな犬にも全盛期がある。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た誠。
Give the devil his due.悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。
Murder will out.悪事は必ず露見する。
Hoist your sail when the wind is fair.得手に帆を揚げる。
What is done cannot be undone.なされたことは元通りにはならない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
Actions speak louder than words.不言実行。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
Charity begins at home.慈愛は我が家からはじまる。
Rome wasn't built in a day.ローマは、一日にして建設されたものではない。
All's grist that comes to his mill.転んでもただでは起きない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
Many a true word is spoken in jest.嘘から出た真実。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
New Year's Day is the key to the year.一年の計は元旦にあり。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
Actions speak louder than words.行いは言葉より影響が大きい。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁である。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
Forewarned is forearmed.転ばぬ先の杖。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
All work and no play makes Jack a dull boy.勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Do not cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
He who hesitates is lost.ためらう者は失敗する。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Speak of the devil and he is sure to appear.噂をすれば影がさす。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
Hunger is the best sauce.空腹にまずいものなし。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
The pen is mightier than the sword.ペンは剣よりも強し。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
Do in Rome as the Romans do.ローマはローマ人のするようにせよ。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Don't cross a bridge till you come to it.橋の所へこないうちに橋を渡るな。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
Handsome is that handsome does.見目より心。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Love makes the world go round.愛の力は世界を動かす。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Business is business.勘定は勘定。
Knowledge is power.知識は力なり。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
There's many a slip between the cup and the lip.100里を行く者は99里を半ばとする。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
All is fair in love and war.勝てば官軍。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Blood will tell.血は争えない。
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen.泥棒を見て縄をなう。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Better wear out shoes than sheets.すり減らすのはシーツではなく靴にしろ。
Blood is thicker than water.他人より身内。
It is no use crying over spilt milk.過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
Throw a sprat to catch a whale.海老で鯛を釣る。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて服を裁断せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License