Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Everybody loves a winner.人の情けは世にあるとき。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Count one's chickens before they are hatched.取らぬ狸の皮算用。
Money ruins many.金は多くの人を破滅させる。
Spare the rod and spoil the child.鞭を惜しむと子供は駄目になる。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Soon hot, soon cold.熱しやすいものは冷めやすい。
Many a little makes a mickle.ちりも積もれば山となる。
Many hands make light work.人手が多ければ仕事は楽しい。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Secret gifts are openly rewarded.陰徳あれば陽報あり。
"A rolling stone gathers no moss" is a proverb.「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。
He laughs best who laughs last.最後に笑う者が一番よく笑う。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
It's an ill wind that blows no good.どんな風も誰かの得になる。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも声高く語る。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Faint heart never won fair lady.弱気が美人を得たためしがない。
A friend in need is a friend indeed.まさかのときの友こそ真の友。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
All his geese are swans.自分のものならガチョウも白鳥に見える。
Two wrongs don't make a right.他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
When it rains, it pours.降れば必ず土砂降り。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
He is the black sheep of the family.あいつは一家のつらよごし。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Every rose has its thorn.とげのないバラはない。
There is no place like home.家程良いところはない。
There is no place like home.わが家にまさる所なし。
Accidents will happen.人生に事故はつきもの。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Money does not grow on trees.金は木に生えない。
A watched pot never boils.待つ身は長い。
Haste makes waste.急ぐと無駄が出来る。
Good advice grates on the ear.忠言耳に逆らう。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.大きな集団の尻につくより頭になれ。
Money is a good servant, but a bad master.金は善い召使だが悪い主人だ。
No pain, no gain.困難なくして栄冠なし。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
Like will to like.似たものは似たものによっていく。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Accidents will happen.事故は起こるものだ。
Everything comes to those who wait.待てば海路の日和あり。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Let sleeping dogs lie.触らぬ神に祟りなし。
No news is good news.便りがないのは良い知らせ。
Good swimmers are oftenest drowned.得手に鼻がつく。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Hunger is the best sauce.空腹は最上のソースである。
Slow and steady wins the race.急がば回れ。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
When it rains, it pours.雨が降れば必ず土砂降り。
He who laughs last laughs best.早まって喜ぶな。
Every man has his price.どんな人でも買収できるものだ。
Let sleeping dogs lie.眠っている犬はそのままにしておけ。
Health is better than wealth.健康は富にまさる。
No sweet without sweat.苦あれば楽あり。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
As you sow, so will you reap.種をまくように刈り入れることになる。
A tree is known by its fruit.子を見れば親がわかる。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
To err is human, to forgive divine.過つは人、許すは神。
Hoist your sail when the wind is fair.追い風の時に帆を上げよ。
The tongue stings.寸鉄人を殺す。
Black hens lay white eggs.鳶が鷹を生む。
Least said, soonest mended.口数が少ないほど、訂正も早くできる。
There is no place like home.わが家にまさる所はない。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
A word, once out, flies everywhere.吐いた唾は飲めぬ。
You cannot teach an old dog new tricks.老人に新しいことは無理だ。
Blood is thicker than water.血筋は争えない。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。
Accidents will happen.事故はとかく起こりがちなもの。
All that glitters is not gold.輝けるもの必ずしも金ならず。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が最も良く笑う。
The proof of the pudding is in the eating.プディングのうまいまずいは食べてみてから。
Where there's a will, there's a way.意志ある所に道あり。
You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
Curiosity killed the cat.好奇心が猫を殺した。
Seeing is believing.百聞は一見に如かず。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
Gather roses while you may.若いうちに楽しみなさい。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Actions speak louder than words.行動は言葉よりも雄弁に語る。
There is no rose without a thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Charity begins at home.慈愛は家庭から始まる。
Every dog has his day.どんな人でも盛りの時はある。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Moderation in all things.何事にも中庸。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Too much spoils, too little is nothing.帯に短し、襷に長し。
A bad carpenter quarrels with his tools.弘法筆を選ばず。
Seeing is believing.見ることは信ずることなり。
To err is human, to forgive divine.間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
He who pays the piper calls the tune.金を出す者に決定権がある。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
The tongue wounds more than a lance.口は禍の門。
Birth is much, breeding is more.生まれ重要、育ち超重要。
Knowledge is power.知識はちからなり。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
You can't teach an old dog new tricks.旧弊な人は新しい事になじめない。
Accidents will happen.事故は避けられないものだ。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Fortune comes in by a merry gate.笑う門には福来る。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
You cannot get blood out of a stone.ない袖は振れない。
Handsome is that handsome does.見目より心。
A man is known by the company he keeps.人は善悪の友による。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Bread is better than the songs of birds.花より団子。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License