Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please explain it to me later. | あとで教えて下さい。 | |
| Please leave me alone. | どうか、私をほっておいてください。 | |
| Please hurry, it's urgent. | 急を要することだから急いでください。 | |
| Please sit at the table. | どうぞ食卓におつきください。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ご遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| Would you lend me your knife? | ナイフを貸してくれませんか。 | |
| Could you please drive me home? | 家まで送ってくださいませんか。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Please read after me. | 私の後について読みなさい。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| Please let me introduce myself. | 紹介させていただきます。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを覚えてください。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| Another Scotch and water, please. | 水割りをもう一杯ください。 | |
| Please show me this book. | 私にこの本を見せてください。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| May I have your name, please? | 名前を教えていただけますか。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Do you mind if I smoke? | たばこを吸ってもよろしいでしょうか。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Please keep an eye on my suitcase. | 私のスーツケースから目を離さないでください。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| Please wrap these gifts up together. | これらの贈り物をいっしょに包装してください。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I'd like the sauce on the side. | ソースを別にください。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Please get whatever you like. | 何でも好きなものをどうぞ。 | |
| Call an ambulance. | 救急車を呼んで! | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| Bring me a glass of water, please. | どうか水を一杯持ってきてください。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものをくれ。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Please don't mumble. | もごもご言うのはやめてください。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| If you have a question, please ask me. | 質問があれば私に聞いてください。 | |
| Go back to your seat. | 自分の席にもどりなさい。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| Would you be so kind as to lend me your book? | 私にあなたの本を貸していただけませんか。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Cut the meat into thin slices. | 肉を薄く切りなさい。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Write these words in your notebook. | これらの語をノートに書きなさい。 | |
| Do you mind my smoking here? | ここで一服していいかな。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| I'd like to have mustard on the side. | マスタードを別に持ってきてください。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Please give me a hamburger. | 私にハンバーガーをください。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Could you put these in a box? | この品物を箱にいれてもらえますか。 | |
| Could you come over right now? | 今すぐ来ていただけるでしょうか。 | |
| Please clean the floor with this mop. | このモップで床を綺麗にしてください。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| Can I use your pen? | 君のペンをつかってもいい? | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| Please change this Japanese yen to U.S. dollars. | 日本円をアメリカドルに両替してください。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋での喫煙はご遠慮ください。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| Could you find me a house that has a small garden? | 小さな庭つきの家を探してくれませんか。 | |
| I would like you to look over these documents. | この書類にざっと目を通してもらいたい。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| Could we have a table by the window? | 窓際のテーブルがいいのですが。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Please show me your stamp album. | あなたの切手帳を見せてください。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Could I see you a minute, please? | ちょっとお会いできますか。 | |
| Let me have a look at it. | それをちょっと見せてください。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留で送りたいのですが。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| Look at the book on the desk. | 机の上の本をごらんなさい。 | |
| Can you do some shopping for me? | 買い物をしてきてくれる? | |
| You'd better stay in bed for a few days. | 2、3日寝ていなさい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Please accept our condolences on the death of your father. | 御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。 | |
| Open the window, please. | 窓を開けてくれますか。 | |
| Please do so by all means. | 是非ともそうしてください。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書のその文字をご覧。 | |
| Please visit as soon as you get into town. | あなたが町に来たらすぐに訪ねてください。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| Show this gentleman to the front door. | この方を玄関まで御案内しなさい。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Go and sit by your father. | お父さんのそばに座りなさい。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Please behave like an English gentleman. | 英国紳士のように振舞ってください。 | |
| Don't let go of my hand. | 私の手を離してはいけません。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 |