Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I wonder if he can lend me his guitar during the vacation. | 彼は休暇中ぼくにギターを貸してくれら。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| He lost no time in sending the camera back to me. | 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。 | |
| I don't want to go there. He doesn't want to go either. | 私はそこへ行きたくありません。彼もまた行きたくありません。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast. | 私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。 | |
| The picture you are looking at is a copy of a Picasso. | 君が見ている絵はピカソの複製だ。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか? | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| If you want a new bike, you'd better start saving up. | 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| Living abroad is the best way to learn a foreign language. | 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Could you keep an eye on my suitcase for a moment? | ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| The guide who took us there was only ten years old. | 私たちをそこに案内してくれたのは、ほんの10歳の子だった。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
| This restaurant lives up to all the rave reviews it got. | このレストラン、評判通りのおいしさだね。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| A small toolkit can be very handy when you are traveling. | 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| I haven't had any chocolate cake in a month of Sundays. | 長いことチョコレート・ケーキを食べてないな。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| I have a very vague idea of what you are talking about. | 何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。 | |
| I stayed home all day long instead of going to the movies. | 私は映画には行かず、一日中家にいました。 | |
| I have been to more than ten foreign countries so far. | 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 | |
| This beautiful house is so expensive that we can't buy it. | この美しい家はとても高くて買えない。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もおこらなかったかのように本を読み出した。 | |
| Please send me a reply as soon as you receive this mail. | これを受け取ったらすぐに返信してください。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| He is a scholar, and ought to be treated as such. | 彼は学者だから、学者として扱うべきだ。 | |
| She said that the mere sight of him made her sick. | あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。 | |
| No matter how fast you run, you won't catch up with him. | どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| The Normans' conquest of England had a great effect on the English language. | ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. | 空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。 | |
| It is very kind of you to give me your seat. | 私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| It has been ten years since my uncle went to Canada. | 私のおじがカナダへ行ってから10年になる。 | |
| I had hardly walked a mile when it began to thunder. | 1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。 | |
| John ordered the book from the publisher in the United States. | ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
| Now that you are a college student, you should know better. | もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 | |
| He is far better off than he was five years ago. | 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 | |
| Thanks very much for having me to dinner the other night. | この間の晩は、ディナーに誘っていただきありがとうございました。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| You should know better than to ask a lady her age. | 君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| See to it that all the doors are locked before you go out. | 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| He walked so fast this I couldn't keep up with him. | 彼はとても速く歩いたので、私はついていけなかった。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| The police was unable to get anything out of the woman. | 警察はその女から何も聞き出せなかった。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| Would you like to go out to have a drink somewhere? | どこかで一杯どう? | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| The old man sat in the chair with his eyes closed. | その老人は、目を閉じて椅子に座った。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| The government has made efforts to make our country clean and green. | 政府は私たちの国を清潔で緑の多い国にするために努力をしてきました。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| As a matter of fact, I think he's a nice guy. | 実際は、彼はいいやつだと思うよ。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| When I entered his room, I found him reading a book. | 私が彼の部屋に入ると、彼は本を読んでいた。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| Please allow me to say a few words on this occasion. | この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。 | |
| He said that he had been in California for ten years. | 彼は10年間カリフォルニアにいたと言った。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| He began his meal by drinking half a glass of ale. | 彼は食事をグラス半分のビールを飲むことから始めた。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| English is a universal language and is used all over the world. | 英語は国際語であり、世界中で使われています。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 | |
| Since Mac wants to buy a new Mustang, he is saving money. | マックは新型ムスタングが買いたいので、お金を貯めている。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
| The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| There has been no rain here for the past two weeks. | 当地ではこの2週間雨が降っていない。 |