Example Japanese - English example sentences

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm relying on my friend to turn in the report for me.私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。
We met last year and hope to meet again next year.私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。
When I was in Salem, I would often play tennis with John.セーレムにいるとき、私はよくジョンとテニスをしたものだ。
I ran into an old friend of mine outside the station.駅前でばったり旧友に会った。
Never open the door of a car that is in motion.動いている車のドアを決してあけるな。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.会議は明後日東京で開かれる予定です。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He and I have been good friends since we were children.彼との子供のころから仲良しだ。
When I was in New York, I happened to meet my old friend.ニューヨークに行った時、私は偶然古い友人に会った。
Would you like to go out to have a drink somewhere?どこかで一杯どう?
We are all looking forward to seeing you and your family.われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。
If you follow this street, you will get to the station.この通りに沿って行けば駅に着きます。
This is also the first time I've been to this area.私もこのあたりは初めて来ました。
If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
If it were not for water, human life would be impossible.もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I must acquaint myself with the details of the new plan.新しい計画の詳しいことについてよく研究しなければならない。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
If he wants to succeed at all, he must work harder.仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。
I lost the door key, so I can't enter the house.ドアのカギをなくしたので家に入れない。
We are not alone in believing that he is not guilty.彼が無罪だと信じているのは私たちだけではない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
I am not in the least interested in such a thing.私はそんなことに少しも興味がありません。
If you want to avoid cholesterol, eat lean meat with no fat.コレステロールをためたくなかったら、脂肪のない赤身の肉を食べるのがよい。
You can buy that dog if you want to. It is for sale.その犬が欲しければ買えますよ。それは売り物ですから。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.楽しく街を見ましたが、少し疲れました。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
Just stay put for a minute while I look for him.私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。
If it had not been for your help, I would have failed.もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
It was a pleasant day, but there were few people in the park.気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men.女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
Do you feel pain in any other part of your body?ほかに痛いところはありますか。
I find it difficult to talk to you about anything serious.私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。
All of the children had gone to bed before it got dark.子供達は皆まだ暗くならないうちに寝てしまいました。
This is the first time for me to read the Bible.聖書を読むのは初めてです。
I'd like to say a few words by way of apology.お詫びとして、少し言わせてください。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
It is said that he is the richest man in the world.彼は世界一金持ちだと言われている。
Even if my house catches fire it would soon be put out.私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
Please see to it that the dog does not go out.犬が外へ出ないように気をつけてください。
I hear the grass is green even in the winter in England.イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
If I had had more money, I would have bought the pen.もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
If I had been rich, I would have given you some money.もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。
The girl said that she had never heard of such a person.少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。
I had hardly started to eat when I noticed that she was crying.私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。
The new station building is under construction and will be completed soon.新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
It is impossible for me to finish the work in an hour.その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
If you have time, drop me a line now and then.時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
I took it for granted that he would become a member.彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
It will not be long before the cherry blossoms come out.まもなく桜の花が咲くだろう。
June is the month when we have a lot of rain.6月は雨の多い月です。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
If it had not been for his error, we would have won.彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.残念ながら、その日はすでに予定が入っています。
A number of cars are parked in front of my house.家の前に多数の車が駐車している。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
You just messed up once. You don't need to agonize over it.たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ!
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
He asked me if I had slept well the night before.昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。
It was just two weeks ago that Ken came to see me.ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。
It rained yesterday after it had been dry for a long time.長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。
It is necessary to have a license to drive a car.車を運転する為には免許証が必要である。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I took it for granted that you would attend the meeting.あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
He is far better off now than he was five years ago.彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
It occurred to me that he might have told a lie.彼がうそを言ったのかもしれないという考えが私の心に浮かんだ。
We are very much concerned about the future of this country.われわれはこの国の将来を大いに心配している。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size.もっと大きいのと取り替えてください。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
There was no one in the room besides Mary and John.メアリーとジョンのほか誰も部屋にいなかった。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
It was difficult for us to decide which one to buy.どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
Whether you like it or not, you have to do your homework.好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
You will be paid according to the amount of work you do.君の資金は仕事量に応じて支払われる。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
The field was white as far as the eye could see.目に見える限り野原は真っ白だった。
We told our bus guide that we preferred to go shopping.私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
I am in the habit of going for a drive on Sundays.私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
It rained so hard that we decided to visit him some other time.雨がひどいので日を変えて訪ねることにした。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
I'd rather not take any medicine if I can avoid it.できれば薬は飲みたくないのですが・・・。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
The man decided to wait at the station until his wife came.その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
If I had known the news, I would have told you.もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。
You're not supposed to wear your slippers down to the lobby.スリッパでロビーに降りたらだめだよ。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
It'll take a week or so to read through this book.この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。
I can see a lady and two dogs in the car.車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
It is close to seven o'clock. We have to go to school.7時近くだ。学校へ行かなくては。
I don't think he'll be able to do it by himself.彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
You can hear the news on the radio at nine o'clock.あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。
He had no sooner heard the news than he began to cry.彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。
William Tell shot an arrow at the apple on his son's head.ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。
Do you know what it is like to be really hungry?本当の空腹とはどのような事か知っていますか。
I was caught in a shower on my way home yesterday evening.昨晩、帰り道でにわか雨に会った。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I don't have a CD player, but I bought the CD anyway.私はCDのプレイヤーを持っていないのだが、とにかくそのCDを買った。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
When I grow up, I want to be an English teacher.大きくなったら、英語の先生になりたい。
His pride wouldn't allow him to do such a mean thing.誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。
He is not the coward that he was ten years ago.彼は今や10年前の臆病者ではない。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
How many payments will it take to pay off this loan?ローンは何回払いですか。
It was George that I met in the street this morning.私が今朝通りで会ったのはジョージだった。
I had a baby girl the year after I got married.結婚した翌年に女の子が生まれた。
It is difficult to shoot a bird flying in the air.空を飛んでいる鳥を撃つ事は難しい。
In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour!この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。
It took three weeks for me to get over my cold.かぜがなおるのに3週間かかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License