Example Japanese - English example sentences

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The couple wasn't able to produce the down payment for the loan.二人はローンの頭金を捻出できなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I am prepared to put up with it for the time being.今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
It makes no difference to me whether you go or not.あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Do you know what it is like to be really hungry?ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
I will show you a new approach to foreign language learning.外国語の新しい学習法を教えましょう。
We lost our way and did not know what to do.私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。
Even if my house catches fire it would soon be put out.私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。
After reading his books I feel I can construct a house.彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。
Only 16 percent of the teachers of this school are female.この学校の教師のたった16%が女性です。
If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France.もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。
We all try to get together at least once a year.私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
All that you have to do is to follow his advice.君は彼の助言に従いさえすればよい。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
It was difficult for me to make out what he was saying.彼が話している事を理解するのは困難だった。
Seen from a distance, the stone looks like a human face.遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
The nation as a whole is in favor of political reform.全体として国民は政治改革に賛成である。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Please tell me which bus to take to get to the station.駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.昨日調べた単語の意味が思い出せない。
Many countries have laws prohibiting smoking.多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。
The news that there was an earthquake turned out to be true.地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
He has a wife and two young children to provide for.彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。
He called out not only to me but also to my dog.彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
A good many people have told me to take a holiday.たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。
It's the first time that anybody said something like that to me.あんなことを人に言われたのは初めてだ。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
Don't forget that good jobs are very hard to come by these days.今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。
I hope to see you the next time you are in Tokyo.東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
If he wants to succeed at all, he must work harder.仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。
The whale is a very large mammal which lives in the sea.鯨は海に住む巨大な哺乳類である。
I'm afraid I won't be able to make myself understand in English.私の英語では話しが通じないのではないかと思います。
If I knew her name and address, I could write to her.もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。
Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train.きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。
We will have to call on our friends to help us.私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前とは見違えるようだ。
The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。
It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。
No matter how long it takes, I will finish the job.たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。
He told me that he would go to France in June.彼は私に6月にフランスへ行くと言った。
I caught sight of an old friend of mine in the crowd.私は人ごみの中で旧友を見つけた。
I have been as busy as a bee for the past two months.この2ヶ月間私はとても忙しかった。
He is as smart as any other boy in the class.彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
Do you happen to know how to get downtown from here?もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
The more she thought about it, the less she liked it.考えれば考えるほど彼女はそれが嫌になった。
He seems to have been a very popular actor when he was young.彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。
I ran as fast as possible to catch up with her.私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
They stopped talking as soon as I came into the room.私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。
Why didn't you try the dress on before you bought it?その服を買う前に、どうしてきてみなかったの。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの前に走ってきて轢かれた。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
I make it a rule to get up at six every morning.私は毎朝6時に起きることにしている。
Where is the ladies' room? I want to wash my hands.女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
What would you do if you saw a man from another planet?もし宇宙人と出会ったらどうするかね。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Some day you will come to realize the importance of saving.いつかは君も貯蓄の重要さを悟るようになるだろう。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I want all of the furniture taken to our house right away.全部の家具を私達の家にすぐに運んでもらいたいのです。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
I don't like people who always insist on talking about politics.私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I'd like to say a few words by way of apology.お詫びとして、少し言わせてください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Let's get a picture of us with the sea in the background.海をバックに記念写真撮ろうよ。
John stayed in bed all day instead of going to work.ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。
My sister took care of the dog while I was away.私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
We put up at an inn at the foot of the mountain.私達は山のふもとの宿に泊まった。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
I think I have to go back on a diet after Christmas.クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。
She cared for the children after the death of their mother.子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。
The classroom was so noisy I did not hear my name called.その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
All you have to do is to hand this book to him.きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
I hear the grass is green even in the winter in England.イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。
Without your help, I would have been unable to do it.あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。
I would like to have a look at your collection of stamps.出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。
A nice day, isn't it? How about going for a swim?いい天気だね。泳ぎに行くのはどう?
I had hardly started to work when it began to rain.働きはじめるとすぐ雨が降り始めた。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.家を出るや否や激しく雨が降り出した。
It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat.外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。
You'll have to do it, whether you like it or not.好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
I do not like cats and my brother does not either.私は猫が嫌いだし私の兄もそうだ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
Make sure that the lights are turned off before you leave.帰るときには間違いなく電気を消してください。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA.グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。
The man put the gun against his forehead and squeezed the trigger.その男はピストルを額にあて、引き金を引いた。
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。
It will not be long before he recovers from his illness.彼はまもなく病気から回復するだろう。
You can't just come in here and start ordering people around.いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I will go along with you as far as the station.駅までおともしましょう。
Quite by chance, I met my old friend in the airport.全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired.楽しく街を見ましたが、少し疲れました。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.急いでいると、間違えをしやすい。
I asked him if he had enjoyed himself the day before.昨日は楽しかったか、と私は彼に尋ねた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Since there are no buses on this road, we will have to walk.この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。
If we have the chance, let's get together on another occasion.またいつか、別の機会があったら会いましょう。
All you had to do was to tell him the truth.あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。
The crowd got out of control and broke through the fence.群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
It is important to try to get along with people from foreign countries.外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Let's look at the problem from a different point of view.その問題を別の観点から見てみましょう。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
A burglar broke into my house while I was away on a trip.私が旅行で留守中に泥棒が入った。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License