Example Japanese - English example sentences

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was not until a few days later that he arrived.2、3日たって初めて彼が到着した。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
I don't want to go if you don't go with me.もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。
We put up at an inn at the foot of the mountain.私達は山のふもとの宿に泊まった。
Men's suits are on sale this week at that department store.あのデパートでは今週メンズスーツが売り出し中だ。
I asked him to come at eight, but he turned up at nine.私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
I don't think my boyfriend and I will ever make up.私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
He is far better off than he was five years ago.彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
He has given up running in order to focus on the long jump.彼は走り幅跳びに専念するために競争をやめた。
If it had not been for your help, I might have failed.あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
It is impossible for me to finish this work in a day.この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed.もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。
It will be a long time before this patient gets well again.この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
I think this medicine will do you a lot of good.この薬は君にはおおいに効くと思う。
As far as I could see, everything was covered with snow.見渡すかぎり、すべては雪におおわれていた。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.あさってもし雨が降れば、私は家にいます。
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
The tail of a fox is longer than that of a rabbit.きつねの尾はウサギのより長い。
Small children are afraid of being left alone in the dark.小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。
He remembered that Room 418, a very small room, was empty.彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
The food in my country is not very different from that of Spain.私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。
It is very kind of you to give me your seat.私に席を譲っていただき、本当にありがとうございます。
If I had known her address, I could have visited her.もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。
Do you mind if I open the window and let the smoke out?窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。
I remember being introduced to him at a party last year.私は昨年パーティーで彼に紹介されたことを覚えている。
He is a scholar, and ought to be treated as such.彼は学者だから、学者として扱うべきだ。
They would have been killed if the car had gone over the cliff.車ががけから落ちていたなら彼らは死んでいただろう。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。
There are some people who sleep in the daytime and work at night.昼間寝て夜働く人もいる。
He began by saying that he would not speak very long.彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。
Is that the man whose wife was killed in the car accident?あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。
I appreciate that this is not an easy task for you.これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
It is entirely up to him whether he does it or not.彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.しかしながら、500万円は高いと思います。
It was difficult for us to decide which one to buy.どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
I would rather stay at home than go out for a walk.散歩に出かけるより家にいたい。
He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes!ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Tom was the sort of man you could get along with.トムはあなたとうまくやっていけそうな人だった。
If it were not for the sun, we could not live at all.もし太陽がなかったら、私たちは全く生きられないだろう。
Will I get to the station if I take this road?この道を行けば駅に出ますか。
The birds are so tame they will eat from your hand.その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。
All you have to do to take a picture is push this button.写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。
Excuse me, but could you show me the way to the station?すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。
He took advantage of the good weather to do some gardening.彼は好天を利用して庭弄りをした。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
It was nice of you to go to so much trouble.ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。
He drove over a land mine and his jeep blew up.彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
It rained so hard that we decided to visit him some other time.雨がひどいので日を変えて訪ねることにした。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
All you have to do is to take care of yourself.君は体に気を付けさえすればいいよ。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
Do you know how many people turned up at the dance last week?先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。
The sun sends out an incredible amount of heat and light.太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.私は時々、私のオフィスから逃げ出してコーヒーを飲みます。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Your car makes too much noise. You should have it looked at.君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
He is at work now, but will be coming home at seven.彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
What do you do with your clothes when they are worn out?衣服を使い古したらそれをどうしますか。
If I had more time, I would learn how to dance.もしもっと時間があれば、ダンスを習うだろうに。
Sorry, but it looks like I'm booked up on that day.すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。
He has to work hard in order to support his family.彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
The child had no overcoat on although it was very cold.とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
The truth is that he was not fit for the job.実は彼はその仕事に向かなかったのだ。
He asked me my age, my name, my address, and so forth.彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
I am going to stay here for a couple of days.私は二日間ここに滞在するつもりです。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
He cheated on the test by copying from the girl in front.彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
If it were not for the snow, we could climb the mountain.雪がなければ、その山に登ることができるのだが。
The U.S. thinks it is getting the short end of the stick.アメリカは、してやられたと思っています。
If you happen to see him, please give him my best regards.もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。
As singers go, she is among the best in the country.歌手として彼女はその国で一流です。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
Please lend me the dictionary when you are through with it.その辞書が空いたら貸してください。
Thank you very much for coming all the way to see me.遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I understand you're looking for a record album of nursery rhymes.あなたは童謡のレコードのセットをさがしているそうですね。
It is kind of you go out of your way to help me.わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
He can't do this kind of work, and she can't either.彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。
In addition to being a physician, he was a master pianist.彼は医師であるばかりでなくピアノの名人だった。
The longer I stayed in Paris, the more I liked it.私はパリにいればいるほど、それだけパリが好きになった。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。
It was careless of her to leave her umbrella in the bus.バスに傘を忘れるとは彼女はそそっかしい。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I don't think I can get through all this work by five.この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。
Some people are for the plan and others are against it.その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I like to spread honey on my toast in the morning.私は朝、トーストに蜂蜜を塗るのが好きです。
He made a profit of ten thousand dollars on the sale.彼はその販売で1万ドルの利益をあげた。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
The river is no longer as clean as it used to be.川はもはや昔のようにきれいではない。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I'll be with you as soon as I finish this job.この仕事が終わったらすぐに行きます。
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing.電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
It's about time we brought this party to an end, isn't it?そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。
I regret having fallen in love with a girl like her.私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。
There is a rumor that gold has been found in the valley.その谷で金が見つかったといううわさがある。
One by one, the boys came to see what I was reading.少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。
We cannot finish it before Saturday even if everything goes well.いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License