Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. | 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I like English so much, but sometimes it is very difficult for me. | 英語は大好きですが、とても難しいこともあります。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| You should have learned how to swim when you were young. | 若いときに泳ぎを覚えておくべきだったのに。 | |
| Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. | はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。 | |
| Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
| I don't want to get involved in that sort of thing. | そんなことに巻き込まれたくない。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| The teacher had her eye on me because she thought I was cheating. | その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 | |
| It was a fine day and there were no clouds in the sky. | 晴れた日で空には雲ひとつなかった。 | |
| The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| I laid down for a short nap and fell asleep for two hours. | ちょっと横になって、2時間も寝てしまった。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| If I had known the news, I would have told you. | もしそのニュースを知っていたら、君に言っただろうに。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| I will take you to the zoo one of these days. | いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさん費用がかかった。 | |
| She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| These jeans feel too tight. May I try on another size? | このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| I'm not going to be pushed around by you or anyone else. | 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| He went to America for the purpose of studying American literature. | 彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| It was the hungry bears that the villagers were afraid of. | 村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. | 晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| There is much more water in this lake now than in the past. | 今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。 | |
| This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. | このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| I asked him to open the door, but he would not do so. | 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
| He had no choice but to do as he was told. | 彼は言われたようにせざるをえなかった。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| The waitress set a glass of juice in front of me. | ウェートレスはジュースのグラスを私の前に置いた。 | |
| I love to jog more than anything else in the world. | 何よりも走ることが好きです。 | |
| You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
| It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train. | メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| All of us went to the theater to see a play. | 私達みんなは芝居を見るためにシアターへ行った。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| It took me some time to learn how to drive a car. | 車の運転を覚えるのにしばらく時間がかかりました。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| You may borrow this book as long as you keep it clean. | その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. | 地震で机の上のものがカタカタゆれた。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 | |
| Whenever you visit him, you will find him playing video games. | たとえいつ訪問しても、彼はファミコンをやっているだろう。 | |
| I make it a rule to read before going to bed. | 私は寝る前に本を読む事にしている。 | |
| You may only borrow my camera if you are careful with it. | 大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| He bought the land for the purpose of building a house on it. | 彼は家を建てるためにその土地を買った。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
| I told her to tell me the truth, but she shook her head. | 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| If you stuff the box too full, the bottom will fall out. | その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| There were a lot of people on both sides of the street. | 通りの両側には大勢の人がいた。 | |
| I don't want to go by plane, if I can help it. | できれば飛行機では行きたくない。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| The company went out of business after many years of declining profits. | 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 | |
| I am in the habit of going for a walk before breakfast. | 私は朝食前に散歩をする習慣があります。 | |
| You'll have to modify the height of the table to make it fit. | 合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。 | |
| At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. | 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. | 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I copied in my notebook whatever he wrote on the blackboard. | 彼が黒板に書くことはすべてノートに写した。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Do any of you have anything to say in connection with this? | これに関連してどなたか発言がありますか。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| The time will come when you will understand what I mean. | 私の言おうとすることがお前にもわかるときが来るだろう。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| The burglar was caught in the act of prying open the window. | そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 | |
| Just as he was going out, there was a great earthquake. | ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。 | |
| When I was in Salem, I would often play tennis with John. | セーレムにいるとき、私はよくジョンとテニスをしたものだ。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. | ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| Who was it that forgot to lock the door of the warehouse? | 倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて風を入れてくれ。 | |
| There is no sense in standing when there are seats available. | 空席があるのに立っていてもしょうがない。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| It takes us a long time to master a foreign language. | 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 |