Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. | 彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| It will take me 20 minutes to get to the station by taxi. | 駅までタクシーで20分かかるでしょう。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| I was surprised to see an old friend of mine there. | 昔の友達をそこで見て驚いた。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Although he was born in England, he speaks English very badly. | 彼はイギリスで生まれたが、英語がとてもへたくそだ。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| I have a lot of things that I must deal with. | 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| No matter how fast you run, you won't catch up with him. | どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. | ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| To tell the truth, I used to smoke two packs a day. | 実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| It was a fine day and there were no clouds in the sky. | 晴れた日で空には雲ひとつなかった。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| When spring comes, they dig up the fields and plant seeds. | 春になると畑をほりかえして種をまきます。 | |
| Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. | 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred. | 千に百を加えると千百になる。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| No matter how hard I practiced, I wasn't able to do the backstroke. | どんなに練習しても、私は背泳ぎができませんでした。 | |
| It is impossible to master English in a year or so. | 一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| The way he walks reminds me very much of his father. | 彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。 | |
| How much longer will it take for the tub to fill? | 後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる? | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| If he had attended the party, they would have been encouraged. | 彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。 | |
| I put my lighter down somewhere and now I can't find it. | ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 | |
| His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. | 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| I graduated from college in the same year as your father. | 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. | 彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| We're banking on you to provide all the money we need. | 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 | |
| This is the first time for me to read the Bible. | 聖書を読むのは初めてです。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| Who is the man at the other side of the table? | テーブルの向かいにいる人は誰ですか。 | |
| In the speech, he referred to the strength of the company. | スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| He can play the piano, the flute, the guitar, and so on. | 彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The new computer is ten times as fast as the old one. | 新しいコンピューターは旧型よりも10倍速い。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| He was aware of my presence but he did not greet me. | 彼は私が居るのに気がついていたが挨拶しなかった。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| It makes no difference to me whether you go or not. | あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Please remain seated until the bus comes to a complete stop. | バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。 | |
| It rained yesterday after it had been dry for many months. | 昨日何ヶ月ぶりかに雨が降った。 | |
| You're not supposed to wear your slippers down to the lobby. | スリッパでロビーに降りたらだめだよ。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| If it's a nice day tomorrow, we'll go on a picnic. | もし明日晴れたら、私たちはピクニックに出かけます。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| If you give it a try, you will find this game very exciting. | このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 | |
| How long does it take from here to your house on foot? | ここから君の家まで歩いてどれぐらいかかりますか。 | |
| It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow. | 今日は少し寒いですが、あすはかなり暖かくなると思います。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| He would often come to see us when I was a child. | 私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I make it a rule to take a walk every morning. | 私は、毎週散歩する事にしている。 | |
| There is a rumor that John and Sue will get married. | ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 | |
| The water will come to a boil in 5 minutes or so. | その水は5分かそのぐらいで沸騰します。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| I do not like cats and my brother does not either. | 私は猫が嫌いだし私の兄もそうだ。 | |
| The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のために、出港出来ないだろう。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| I want to extend my stay here for a few more days. | 2、3日滞在を延ばしたいのですが。 | |
| I make it a rule to brush my teeth after meals. | 食事の後はかならず歯を磨くことのしている。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| We have made numerous improvements to our house since we bought it. | 家を購入してからいろいろ手直しをした。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| He does not study hard, but does very well at school. | 彼はあまり勉強しない。しかし学校の成績はとてもよい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもかわいいので、他の女子たちは彼女をねたんでいる。 | |
| We must take into account the fact that he is young. | 彼が若いことを考慮に入れなければならない。 | |
| Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. | ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size. | もっと大きいのと取り替えてください。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 |