Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took the fireman almost two hours to put out the fire. | 消防士がその火事を消すのにほとんど2時間かかった。 | |
| At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. | 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 | |
| He had been reading for two hours when she came in. | 彼が本を読み始めてから2時間たった時に、彼女が入ってきた。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| It was George that I met in the street this morning. | 私が今朝通りで会ったのはジョージだった。 | |
| At first I could not make out what he was saying. | 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| There are not enough doctors to give proper care to the children. | 子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I would rather stay at home than go to the movies tonight. | 今晩はどちらかというと映画に行くより家にいたい。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast. | 私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Let's take advantage of the vacation to go on a hike. | 休暇を利用してハイキングに行こう。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| He walked so fast this I couldn't keep up with him. | 彼はとても速く歩いたので、私はついていけなかった。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| It always takes time to get used to a new place. | 新しい土地になれるには、時間がかかるものですよね。 | |
| You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| There has been no rain here for the past two weeks. | 当地ではこの2週間雨が降っていない。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。 | |
| If that guitar were not so expensive, I could buy it. | あのギターがあんなに高くなかったら、買えるのに。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| He will have spent all his money by the end of the month. | 彼は月末までにお金をすべて使ってしまっているでしょう。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| Then the pen fell from my hand and I just listened. | そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 | |
| Could you give me some change for this ten dollar bill? | この10ドル紙幣をくずしてくれませんか。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| We spent a lot of time looking for a parking lot. | 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| He was under the influence of alcohol when he crashed his car. | アルコールのせいで彼は車をぶつけた。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| He has been playing chess since he was in high school. | 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 | |
| Men's suits are on sale this week at that department store. | あのデパートでは今週メンズスーツが売り出し中だ。 | |
| Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? | こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 | |
| He came to see me three days before he left for Africa. | 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 | |
| It was evident to all of us that he was innocent. | 彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| You are working too hard. Take it easy for a while. | 君は働きすぎだよ。しばらくのんびりしたら。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。 | |
| I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. | ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay. | ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。 | |
| There is a large garden at the back of his house. | 彼の家の裏手には広い庭がある。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| It rained yesterday after it had been dry for many months. | 昨日何ヶ月ぶりかに雨が降った。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| Is there any chance of your coming to Tokyo again this year? | 今年また東京に来ることはありますか。 | |
| In many old movies the heroine is always the one to die. | 古い映画では、ヒロインは大抵死ぬ。 | |
| It is next to impossible for me to go with you. | 私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| Let me give you a lift as far as the station. | 駅まで乗せて行ってあげましょう。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| John has not come yet, but when he does, I will call you. | ジョンはまだ来ないが、来たらあなたを呼びます。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| Beth is afraid of the dark because of her evil brother. | ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| He is our teacher and a person we should respect. | 彼は私たちの先生であり尊敬すべき人である。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| I was surprised to see so many people at the concert. | コンサートにあんなに多くの人がいるのを見て驚いた。 | |
| He got down on all fours and started searching for the ring. | 彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| The results of the election will appear in the evening paper. | 選挙の結果は夕刊に載るでしょう。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ生物は生きていけないでしょう。 | |
| The visit to the circus was a big thrill for the children. | サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。 | |
| Put this stamp on the postcard and drop it in the mailbox. | はがきにこの切手を貼って郵便箱に投函しなさい。 | |
| You learn a lot about your own country if you live abroad. | 外国に住むと自分の国のことが良く分かる。 | |
| You should not have lent the money to such a person. | なぜあんな人にお金を貸したりしたの。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| The fact is that he is too busy to see you. | 実は、彼は今たいへん忙しくてあなたに会うことができないのです。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。 | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| I bet Dave paid a pretty penny for his new car. | デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。 | |
| The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. | ふろがぬるくて入った気がしなかった。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。 | |
| All you have to do is push this button to take a picture. | このボタンを押すだけで写真が撮れます。 |