Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| When the school needed a new teacher, he applied for the position. | その学校で新しい教師を必要としていたので、彼はその職に応募した。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| I can't keep up with you if you walk so fast. | そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. | 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| I had hardly walked a mile when it began to thunder. | 1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。 | |
| They have demanded that all copies of the book be destroyed. | その本はすべて廃棄せよと彼らは要求した。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| That girl is under the delusion that she is a princess. | あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| Investigators are trying to pin down the cause of today's fire. | 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。 | |
| Taking the group of children to the library was no problem. | 子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | |
| If I had had more money, I would have bought the pen. | もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| Because I had a bad cold, I went to bed earlier than usual. | 私はひどい風邪をひいたので、いつもより早く床についた。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| Everything at that store is 10 percent off the regular price. | あの店ではすべての商品を10%値引きをしている。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| He took the trouble to see me off at the station. | 彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| Mary went over to the United States in her late teens. | メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 | |
| The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. | そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
| It was yesterday that I saw him walking down the street. | 彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。 | |
| No sooner had we entered the hall than the ceremony began. | ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| We'll have to camp out if we can't find a place to stay. | 宿が見つからなかったら、野宿しかないね。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼は前の日に彼女と会ったといった。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| The chair is broken. You'd better get someone to fix it. | イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| The last time I read classical Japanese literature was in high school. | 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 | |
| The food is very good in the dormitory where he lives. | 彼が住んでいる寮の食事はとても良い。 | |
| There is no telling what would happen if she doesn't show up. | もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| I thought it was a good book, but Jim thought otherwise. | 私はそれがよい本だと思ったが、ジムはそうは思わなかった。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| Politicians are always telling us that better times are just around the corner. | 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 | |
| Just as he was going out, there was a great earthquake. | ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。 | |
| They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge. | たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。 | |
| If it were not for the sun, we would all die. | 太陽がなければ、私たちはみんな死んでしまうでしょう。 | |
| The fact that he did not do it cannot be denied. | 彼がそれをやらなかったという事実は否定できない。 | |
| The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Sally was very sad about not going home for the holidays. | サリーは休暇で故国に帰れないのを悲しんでいた。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| There were a lot of people on both sides of the street. | 通りの両側には大勢の人がいた。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるわけでない。 | |
| Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
| It is possible for you to read this book in a few days. | この本を君が2・3日で読むのは可能です。 | |
| Japanese is often said to be a difficult language to learn. | 日本語は学習するのに難しい言語だとよく言われる。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| I take for granted that you will be coming to the meeting. | あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I am not sure, but I think I want to be a teacher. | まだわからないけど、教師になろうかなと思ってる。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| It's a good thing to read good books when you are young. | 若いときにすばらしい本を読むのはよいことだ。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. | 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| He is a scholar, and ought to be treated as such. | 彼は学者であり、そのように扱われるべきである。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| The other boys teased him when he got his hair cut. | 髪の毛を切ってもらったら他の少年たちは彼をからかった。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| I was very surprised to see students cleaning their classroom after school. | 生徒達が、放課後自分たちの教室を掃除しているのを見て、私はとても驚きました。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| Not all the houses around here were burned down in the fire. | その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Tom has lived in New York since he was a child. | トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| I can pay no more than $50 a week for rent. | 私は家賃に週に50ドルしか払えない。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| We were surprised when we saw him in the office this morning. | 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 |