Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that you are not having a good time here. | あまり楽しくされておられないようですね。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
| It was wise of you to take your umbrella with you. | 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| George Washington was the first President of the United States of America. | ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| After walking for an hour, we stopped to take a rest. | 1時間歩いてから、私たちは止まって休息した。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| The ears of a rabbit are longer than those of a fox. | ウサギの耳はキツネの耳より長い。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The rain made it impossible for us to go on the picnic. | 雨のせいで私たちはピクニックに行けなかった。 | |
| There is no telling who will be sent in his place. | 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| I'm learning to sew so that I can make myself a dress. | 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. | 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| It must have been difficult for her to knit this sweater. | このセーターを編むのは彼女には難しかったにちがいない。 | |
| The couple wasn't able to produce the down payment for the loan. | 二人はローンの頭金を捻出できなかった。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| I stayed at home all day instead of going to work. | 働きに出る代わりに一日中家にいた。 | |
| What do you do with your clothes when they are worn out? | 衣服を使い古したらそれをどうしますか。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| He wants to sell his old car to a man in Kobe. | 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| It is impossible for me to do the work in a week. | その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| There is no reason that I should give up my plan. | 私が計画を断念しなければならない理由はない。 | |
| What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| I want to know if you will refund the full purchase price. | 購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| The new train station is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建設中で、まもなく完成する。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| This is a good book for anyone wishing to learn English. | これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| It has been ten years since I came to this town. | この街に来てから10年になる。 | |
| Kathy got a part-time job so that she could study at college. | キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| If I were to go abroad, I would go to France. | 仮に海外へ行くとしたら、フランスへ行くだろう。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水がなければ、生物は生きられないだろう。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I had my suitcase carried to my room by a bellboy. | 私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。 | |
| This is the same type of camera as the one I lost. | これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| If I were in good health, I could pursue my studies. | もし健康なら研究を続けられるのに。 | |
| I am not so poor that I cannot send my son to college. | 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
| He looks as happy as if he had won a trip to Hawaii. | 彼はハワイ旅行があたったかのようにうれしそうに見える。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| My brother and I went to see John off at the airport. | 弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。 | |
| The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | 海外へ出かける日本人が年々増えている。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| He came to see me three days before he left for Africa. | 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| This melon sounds hollow. Maybe that's why it was so cheap. | このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| The trees that line the street have lovely blossoms in spring. | その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| It was ten years ago that he first came to Japan. | 彼が初めて日本にやってきたのは10年前だった。 | |
| As soon as we get the tickets, we'll send them to you. | チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| It looks like rain. You had better take an umbrella with you. | 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るのか来ないのかは私にとってはどうでもいい。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| I got him to wash my car for a hundred dollars. | 私は彼に100ドルで車を洗ってもらった。 | |
| Tom was the sort of man you could get along with. | トムはあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. | 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
| We all try to get together at least once a year. | 私たちが少なくとも一年に一回は集まるようにしている。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. | ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 | |
| He was the sort of man you could get along with. | 彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
| Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| You will be able to get the news from him tomorrow. | あなたは明日彼からそのニュースを得られるでしょう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとってどちらでもいいことだ。 | |
| We'll have to make do with the old one for a while. | 当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me. | 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. | 12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
| My wife spends money as if I were the richest man in town. | 妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。 | |
| I like English so much, but sometimes it is very difficult for me. | 英語は大好きですが、とても難しいこともあります。 |