Example English - Japanese sentences tagged with '11 to 13 words'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
My little sister took my hand when we crossed the street.通りを渡るとき妹は私の手につかまった。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
No one can force you to do anything against your will.意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
He is not the sort of man who counts on others for help.彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
It is impossible to know what will happen in the future.将来何が起こるかを知ることは出来ない。
You do not have to go to the dance unless you want to.ダンスパーティーに行きたくないなら行かなくてもいいよ。
If I were a boy, I could join a baseball team.もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。
I am not so poor that I cannot send my son to college.息子を大学にやれないほど私は貧しくない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?その語の正確な意味を言っていただけませんか。
The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA.グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。
Please call me as soon as possible when you arrive in London.ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。
Look at the boy and the dog that are running over there.向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
Rain or shine, I will come to meet you at the station.天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。
I had never seen a windmill until I visited the Netherlands.オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。
The river is no longer as clean as it used to be.川はもはや昔のようにきれいではない。
The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent.家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。
The president gave up the idea because it was not practical.社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Many students go to Europe for the purpose of studying music.多くの学生がヨーロッパに行って音楽を勉強します。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
There were not more than one hundred passengers on board the ferry.フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
It was very stuffy in that room with all the windows closed.全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーに一目惚れした。
My father is always poking his nose into my private life.私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble.彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing.電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
It took three weeks for me to get over my cold.かぜがなおるのに3週間かかった。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
It makes no difference to me whether he comes or not.彼が来ても来なくても、私にとってはどうでもいいことです。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの前に走ってきて轢かれた。
He can play tennis better than any other boy in his class.彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。
You must do the work even if you don't like it.いやでもその仕事をしなければならない。
I got up early in order to catch the first train.一番列車に乗るために早起きをした。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
It is true that she is pretty, but she is selfish.確かに彼女はきれいだが、わがままだ。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
I ran as fast as possible to catch up with him.私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
I will be flying over the Pacific about this time tomorrow.明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
I don't know her and I don't think I want to.私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。
If it rains the day after tomorrow, I will stay at home.あさってもし雨が降れば、私は家にいます。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He has been working on a new book for two months.彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
If it were not for air, we could not live on the earth.空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。
He asked me if I had slept well the night before.昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。
It was not until the sun had set that the child came home.太陽が沈んでからやっと子供も家に帰った。
The moment I saw him, I knew he was angry with me.彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
That was the first time that a man walked on the moon.それが人が月を歩いた最初だった。
It took me five hours to drive from here to Tokyo.私が車でここから東京に行くのに五時間かかった。
I called his name loudly, but he didn't even look back.私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
My brother still depends on our parents for his living expenses.兄は生活費をまだ親に頼っている。
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone.少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみませんが、バス停へはどう行けばいいでしょうか。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
The earth came into existence about five thousand million years ago.地球はおよそ50億年前に生まれた。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。
What mountain do you think is the second highest in Japan?日本で2番目に高い山は何山だと思いますか。
I would like to have this car repaired as soon as possible.この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
He is at work now, but will be coming home at seven.彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。
It's a pity that Mary has no sense of humor.メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。
When I heard of his success, I wrote a letter to him.私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.駅前には多くの自転車が違法に止められています。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
I like to take a hot bath every night before bed.私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。
Turning to the left, you will find the restaurant on your right.左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。
Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday.ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。
Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst.お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
Take the first turn to right and then go straight on.最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
This is the hottest summer we have had in thirty years.この夏は30年ぶりの暑い夏です。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
We play catch in the park near our house on Sundays.私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。
There used to be a village here before the dam was made.そのダムが造られる前、ここには村があった。
Tom was too shy to take part in games with the other boys.トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
There is no reason that I should give up my plan.私が計画を断念しなければならない理由はない。
The classroom was so noisy I did not hear my name called.その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
If I had more money, I could move to a bigger house.もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。
We saw him the night that we went to see the play.私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I am getting married to the most beautiful girl in town.実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I didn't want to be defeated in front of my friends.私は友人の前で負けたくなかった。
I don't know whether he will come by train or by car.私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。
I don't know what that word means, but I'll try to find out.私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
If you are a good boy, I will give you this watch.おとなしくしていたら、この時計をあげよう。
It was hard for him to live on his small pension.小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I don't think I can get through all this work by five.この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I got up early in order to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
I think this medicine will do you a lot of good.この薬は君によく効くと思う。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
How long did it take you to collect so many coins?あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。
If you follow this street, you will get to the station.この通りに沿って行けば駅に着きます。
When spring comes, they dig up the fields and plant seeds.春になると畑をほりかえして種をまきます。
If it were not for my family, I would give up this job.家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The prosperity of a nation largely rests to its young men.国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
Will I get to the station if I take this road?この道を行けば駅に出ますか。
After the disaster, there was scarcely any water left on the island.その災害の後、島にはほとんど水が残っていなかった。
I could hardly believe my ears when I heard the news.私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport.まもなく新東京国際空港に着陸します。
You may go out as long as you came back soon.すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは少し前から、新しい住居を探してきた。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
Some people do not like to deposit their money in banks.銀行に預けるのが嫌いな人もいる。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
I'd like to rent your most inexpensive car for a week.一番安い車を1週間借りたいんですが。
My savings are so small that they won't last much longer.私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
I saw at a glance that he was an ordinary man.私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。
You have to work harder to make up for lost time.あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
The bag was too heavy for me to carry by myself.その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License