Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I think I have to go back on a diet after Christmas. | クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| It was so hot that I slept with the window open. | 暑かったので私は窓を開けたまま眠った。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| There is no telling what would happen if she doesn't show up. | もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 | |
| You must take this medicine, whether you like it or not. | 好きだろうと嫌いだろうと、この薬を飲まなければなりません。 | |
| The young man put out his hand and I shook it. | そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| I will see to it that everything is ready for your departure. | あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 | |
| Do it your own way if you don't like my way. | 私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I tried to break the door open, which I found impossible. | 私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| There is no reason that I should give up my plan. | 私が計画を断念しなければならない理由はない。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Judging from the look of the sky, it is going to snow. | 空模様から判断すると、雪が降りそうだ。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| There were two cakes. I ate one and then I ate the other. | ケーキが2つあった。私は一つ食べて、それから残り一つを食べた。 | |
| It is next to impossible for me to go with you. | 私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。 | |
| Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| If it were not for water, no one could live on earth. | もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| If I were to live abroad, I would live in Britain. | もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。 | |
| My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. | 手がかじかんでピアノが弾けない。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーよりも歩くほうがはやいだろう。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| He called out not only to me but also to my dog. | 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 | |
| The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. | この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 | |
| Instead of going himself, he sent his brother in his place. | 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| You have changed so much that I can hardly recognize you. | あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| The sea got rough, so that we had to give up fishing. | 海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| You've worked hard for months and have certainly earned a holiday. | 君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったには当然のことだ。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Thanks very much for having me to dinner the other night. | この前の晩は、夕食に誘っていただき、ありがとうございました。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 | |
| At any rate, I'll go to college after graduating from high school. | とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| The prime minister hinted at the possibility of an early election. | 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 | |
| Jeff wore the tie which Kim had given him for a birthday present. | ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| A good many people have told me to take a holiday. | たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 | |
| There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo. | 東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| He is much more of a golf enthusiast than I am. | 私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。 | |
| Sally lost the contact lenses she had bought the day before. | サリーは前の日に買ったコンタクトをなくした。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| When are they going to put the book on the market? | いつその本は売りに出るんだい。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| There is an old castle at the foot of the mountain. | 山のふもとに古い城がある。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| Is it true that you are going to study in London? | ロンドンに留学されるって本当ですか? | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| I have a very vague idea of what you are talking about. | 何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。 | |
| My name is Robert, so they call me Bob for short. | 私の名前はロバートなので、皆は略してボブと呼びます。 | |
| You must be blind as a bat if you couldn't see it. | それが見えないようなら明盲だ。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| You can't just come in here and start ordering people around. | いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| The police were forced to break into the apartment through the window. | 警察はやむなく窓からそのアパートに入った。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| There are only a few days left before the end of the year. | 今年も残りわずかな日しかない。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| The day will surely come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| If you are done with the salt, please pass it to me. | 塩を使い終わったら、まわしてください。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| There used to be a village here before the dam was made. | そのダムが造られる前、ここには村があった。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Why do they say you have to learn English to survive? | どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ? | |
| Japan is very different from what it was fifty years ago. | 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 | |
| It doesn't work so well because the batteries are running down. | 電池が弱ってきているのでうまく動かない。 | |
| Even if my house catches fire it would soon be put out. | 私の家が火事になってもすぐ消してもらえるだろう。 | |
| A water molecule has two hydrogen atoms and one oxygen atom. | 水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。 | |
| I had been reading for an hour when he came in. | 彼が入って来た時、私は1時間読書をしていた。 | |
| I carried one bag, but the other one was left behind. | 私は一つの袋は運んできたが、もう一つのほうは後へ残してきた。 | |
| The little boy struggled to free himself from the policeman. | 少年は警察官からのがれようとしてもがいた。 | |
| Industry as we know it today didn't exist in those days. | 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year. | ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| If he could go to the concert, he would be glad. | コンサートに行ければ、彼は喜ぶだろう。 |