Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever he comes up to Tokyo, he stays at our house. | 彼は上京するたびに私の家に泊まる。 | |
The time will soon come when anyone can travel in space. | 誰でも宇宙旅行ができるときがまもなくくるだろう。 | |
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 | |
Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
We are so busy we'd take any help we could get. | 私達は忙しくて猫の手も借りたいくらいだ。 | |
According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
You have to get on that bus to go to the museum. | 博物館にいくにはあのバスに乗らなければならない。 | |
No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
I have wanted to be a painter for a long time. | 私は長い間、画家になりたいと思っている。 | |
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel. | 今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。 | |
I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
She said, "I owe it to him that I am popular." | 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 | |
You are free to do as you please with your money. | 君は好きなように君のお金を処分してよい。 | |
He was the first actor I had met in my life. | 彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。 | |
I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むようにとおっしゃった。 | |
I am so busy that I have no time to spare. | 私はとても忙しいのでさくべき時間がない。 | |
With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
The storm will make it impossible for the ship to leave port. | その船は嵐のため出航できないだろう。 | |
I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing. | 悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 | |
There is a shuttle bus that goes to the Ginza Tokyu Hotel. | 銀座東急ホテルに行くリムジンバスがあります。 | |
I have always wanted to go to Australia with my family. | 家族とオーストラリアに行きたいと思っています。 | |
I have two dogs. One is white and the other black. | 2匹犬を飼っているが、1匹は白でもう1匹は黒だ。 | |
If I had had more money, I would have bought the pen. | もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。 | |
How are you going to spend such a large amount of money? | こんな多額のお金を何に使うつもりなのですか。 | |
I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
There is no telling what would happen if she doesn't show up. | もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 | |
If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
To tell the truth, I used to smoke two packs a day. | 実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。 | |
My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
It was so cold that no one wanted to go outside. | とても寒かったのでだれも外にでたがらなかった。 | |
Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure. | 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。 | |
At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
All during my trip I could not keep you out of my mind. | 私は旅の間寝てもさめてもあなたのことは忘れなかった。 | |
Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。 | |
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. | ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 | |
Can you compute the distance of the moon from the earth? | 地球と月との距離を計算することができますか。 | |
You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
The Tigers lost the game, which was a surprise to us. | タイガースはそのゲームに負けた。それは私達には驚きだった。 | |
The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
There is nothing as relaxing as lying in a hot bath. | お風呂につかっていることほどくつろげるものはない。 | |
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |
For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
I guess it doesn't make any difference which swimming club I join. | 私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。 | |
He walked so fast that she couldn't keep up with him. | 彼があまり速く歩くので、彼女は付いて行けなかった。 | |
Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
I think I will go to London after finishing high school. | 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。 | |
I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
We have had a lot of snow and I am very happy. | 雪がたくさん降ってうれしいです。 | |
If I've told you once, I've told you a thousand times. | 何度言ったら分かるんだ。 | |
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんながあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. | ふろがぬるくて入った気がしなかった。 | |
If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
The visit to the circus was a big thrill for the children. | サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。 | |
I didn't take that bus, so I'm not at home right now. | そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。 | |
Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
There is a little wine left in the bottom of the glass. | グラスの底に少しワインが残っている。 | |
I ran as fast as possible to catch up with him. | 彼に追いつくためにできるだけ速く走った。 | |
Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
It will be a long time before this patient gets well again. | この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。 | |
We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. | 市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。 | |
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
All you have to do is to hand this book to him. | きみはこの本を彼に渡してくれるだけでいい。 | |
For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm. | ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。 | |
I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | |
It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。 | |
The new school building is expected to be completed by spring next year. | 新校舎は来春までには完成の予定である。 | |
If it is sunny tomorrow, we will go on a picnic. | もし明日天気が良かったら、私たちはピクニックに行くつもりです。 | |
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. | 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 | |
We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
We told our bus guide that we preferred to go shopping. | 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。 | |
The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
There is a small teacup and an egg on the table. | テーブルの上に小さな茶碗と卵がある。 | |
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。 | |
At first I did not like him, but now I do. | 私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。 | |
John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
It was his car that ran over Lucy and her dog. | ルーシーと犬をひいたのは彼の車でした。 | |
You had better ask him in advance how much it will cost. | いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。 | |
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
Jack said he had never told a lie, but he was lying. | ジャックは今までにうそをついたことがないと言ったが、それはうそをついているのだ。 | |
If the hay caught fire, it would be a real disaster. | 干草に火がついたらそれこそ大変だ。 | |
A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。 | |
I enjoy sipping on a margarita with salt around the rim. | グラスの周りにソルトをつけたマルガリータをすするのが好き。 | |
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
How long do you think it takes to go from here to Tokyo? | ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。 | |
Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
You must get rid of the habit of biting your nails. | つめをかむ癖を止めなければ行けない。 | |
The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast. | 私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。 | |
I've told you over and over again not to do that. | やめてと何度も言ったでしょう。 |