Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
I do a lot of work on the school newspaper. | 学校の新聞でかなり仕事をしています。 | |
A dog has a sharp sense of smell. | 犬はにおいの感覚が鋭い。 | |
He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
I paid two thousand yen for the book. | 私はその本に2千円払った。 | |
He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
Lincoln is one of the greatest figures in American history. | リンカーンはアメリカで最も偉大な人物の一人だ。 | |
I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 | |
I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
The little boy struggled to free himself from the policeman. | 少年は警察官からのがれようとしてもがいた。 | |
He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
I have known Miss Smith for nine years. | 私はスミスさんを9年前から知っています。 | |
Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
I don't suppose it's going to be sunny. | 晴れにならないと思う。 | |
I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
We will have some visitors one of these days. | 近日中に来客があるだろう。 | |
The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
I caught him by the arm before he could fall. | 彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。 | |
Although it rained, everyone had a good time. | 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 | |
Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
That bus will take you to the zoo. | あのバスに乗れば、動物園へ行けますよ。 | |
I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
I like dogs, but my sister likes cats. | 私は犬が好きだが、妹は猫が好きだ。 | |
I didn't think you were going to make it. | 間に合わないのではないかと心配していた。 | |
The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
Come and see me when you have time. | 時間のあるときに遊びに来てください。 | |
You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
We have lived in this town since 1960. | 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 | |
He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
You young people have no sense of humor at all. | あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 | |
Mike has a friend who lives in Chicago. | マイクはシカゴに住んでいる友達がいます。 | |
Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
It is too cold for a picnic today. | 今日はピクニックに行くには寒すぎる。 | |
He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
You are to do as I tell you. | 私の言った通りにしなさい。 | |
Can you tell Tom from his twin brother? | あなたはトムと彼のふたごの兄弟とを区別できますか。 | |
I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
We had better leave her alone for a few minutes. | しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。 | |
I had no money to buy the ticket. | 私は切符を買うお金を持っていなかった。 | |
Generally speaking, boys can run faster than girls. | 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。 | |
He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
You are always the cause of my worries. | 君はいつも頭痛の種だ。 | |
The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
He told me that his father was dead. | 彼は自分の父は死んでいると私に言った。 | |
I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
I don't know how much this motorcycle is. | このオートバイがいくらか、私は知りません。 | |
A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
She can't have been in her twenties at that time. | 当時、彼女が20代であったはずがない。 | |
It's been five years since I came to Tokyo. | 東京へ来てから5年になります。 | |
I have no more than one hundred yen with me. | 私はわずか100円しか持ち合わせがない。 | |
My wife gave me a sign from across the room. | 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 | |
I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
I have no idea of what it is like. | それがどんなものやら皆目見当がつかない。 | |
My sister sang an English song at the party. | 姉はパーティーで英語の歌をうたった。 | |
He satisfied his thirst with a large glass of beer. | 彼は大きなグラスに入れたビールで喉の渇きをいやした。 | |
You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
You are foolish to say such a thing. | そんなことを言うなんて君はばかだよ。 | |
He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
I am convinced that my son is innocent. | 私は息子の潔白を信じています。 | |
He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
I gathered from his expression that he was very angry. | 彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。 | |
Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て翌日帰った。 | |
He decided to rent his property to that company. | 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 | |
This bus will take you to the station. | このバスに乗れば駅までいけます。 | |
He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
You have to give up sports for a while. | スポーツはしばらく控えてください。 | |
The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は紛れもなく村の最高齢者です。 | |
You were talking in your sleep last night. | あなたゆうべ寝言を言っていたわよ。 | |
I have no more money in my wallet. | 財布にもうお金がないんだ。 | |
I like the one with a white belt. | 白いベルトのついたのです。 | |
We lost by a score of three to one. | 3対1で負けた。 | |
Janet and Bill are going to get hitched in June. | ジャネットとビルは6月に結婚する。 | |
We are looking for a nice house to live in. | 私たちは住むのによい家を探している。 | |
I have a very sore arm where you hit me. | 腕がすごく痛いよ。君が叩いたところ。 | |
My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
I would rather stay at home than go out. | 出かけるよりも家にいたい。 | |
You must be quite accustomed to using chopsticks by now. | 箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。 | |
I was called out to the scene of the accident. | 私は事故の現場に呼び出された。 | |
How many boys are there in your class? | あなたのクラスに男の子は何人いますか。 | |
Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
He has a good record as a businessman. | 彼は実業家として良い実績をあげている。 | |
He calculated that it would cost him 100 dollars. | 彼はそれに100ドルかかると見積もった。 | |
I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
I can tell by his accent that he is German. | アクセントで彼がドイツ人だとわかる。 | |
You took the words right out of my mouth. | 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。 | |
I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
I'm in debt to my uncle for $10,000. | 私は叔父に1万ドルの借金がある。 | |
We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
I wish I had more money with me. | お金をもっと持っていたらいいのにと思う。 | |
He came here at ten and went back at eleven. | 彼は10時にここに来て11時に帰った。 | |
I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
I'm sorry that I can't meet you tonight. | 今晩お会いできなくてすみません。 | |
I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
I don't think it worthwhile doing such a thing. | 私はそんなことをするのは価値がないと思います。 | |
I hung my coat in the hall closet. | 私はコートを広間の小部屋にかけた。 | |
There are lots of things for us to think about. | 私たちが考えておくべき事がたくさんあります。 | |
I would like you to go instead of me. | 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 | |
I was in the hospital for a week. | 一週間入院していたです。 | |
He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
All the boys fell in love with Julia. | 男の子達はみんなジュリアに心を奪われた。 | |
He is very secretive in regard to his family life. | 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 | |
It cost me a fortune to get my car repaired. | 車を修理するのに大変金がかかった。 | |
He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
The girl lent her friend her new typewriter. | その少女は友人に新しいタイプライターを貸した。 | |
The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
We provided the flood victims with food and clothing. | 私たちは洪水の被災者たちに食べ物と衣類を提供した。 | |
He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
You can't take it with you when you die. | 死んだらお金はあの世へ持っていけない。 | |
I was almost run over by a car. | 危うく車にひかれそうになった。 |