Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
Don't be in such a hurry. | そんなに急いではいけません。 | |
Do one thing at a time. | 一度に一事をせよ。 | |
Tend to your own affairs first. | まず自分の事に専念しなさい。 | |
Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
You should think about your future. | 将来について考えるのが当然です。 | |
If I were you, I would go home and take a good rest. | 僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
You should stay in bed. | 安静にして寝ていてください。 | |
Don't judge people by their appearance. | 人を見かけで判断するな。 | |
Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
You had better get away from here at once. | 君はここからすぐに逃げたほうがよい。 | |
You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからだといって人を軽蔑しては行けない。 | |
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
You'd better take an umbrella. | 傘持ってった方がいいよ。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 誤りをおかすことを恐れてはいけません。 | |
You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
You'd better take your umbrella, just in case it rains. | 雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。 | |
Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
I advise you to give up drinking. | 酒を飲むのをやめたらどうだい。 | |
How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
You should eat more vegetables. | もっと野菜を食べた方がいい。 | |
You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
Why don't you give it another try? | もう一度それにトライしてみたら。 | |
Always keep a handkerchief in your pocket. | いつもポケットにハンカチを入れておきなさい。 | |
We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
I suggest you keep out of this. | あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 | |
You had better do as the doctor advised you. | 医師のいう通りにしなさい。 | |
You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
You should leave out these two lines. | この2桁は省くべきだ。 | |
Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
You should concentrate on one thing and learn to do it well. | 一つの事に専心して、それがうまくできるようにするべきだ。 | |
You should make an effort to stop smoking. | 君は禁煙するよう努力すべきだ。 | |
What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
Don't let this chance slip by. | この好機を逃すな。 | |
You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
You should live up to your principles. | 君は自分の主義に従って行動すべきである。 | |
You should rewrite this sentence. | この文は書き直さないといけませんね。 | |
You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
You should polish your shoes before you go to the party. | パーティーに行く前に君の靴を磨くべきですよ。 | |
You had better not do anything today. | 今日は何もしないでください。 | |
Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |
You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
You should always wash your hands before meals. | 食事前にはいつも手を洗わなくてはなりません。 | |
Do it as soon as possible. | 出来るだけ早くそれをしなさい。 | |
You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
You ought not to be cruel to animals. | 動物に対してむごいことをしてはいけない。 | |
You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
Run as fast as you can. | できるだけ速く走りなさい。 | |
You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
You should think of their religions. | あなたがたは彼らの宗教のことを考えなくてはなりません。 | |
You should do the honorable thing and resign. | 君は潔く辞任すべきだ。 | |
You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
Don't eat for at least three hours. | 食事は少なくとも3時間はしないでください。 | |
Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
Take care not to strain your eyes. | 使いすぎて目を痛めないように気をつけなさい。 | |
Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れていてはだめ。 | |
You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |
You will ruin your health if you drink too much. | 飲みすぎると健康を害するよ。 | |
Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
You should read as many books as you can. | できるだけ多くの本を読むべきである。 | |
You should be careful of your money. | お金は大事にしなくてはならない。 | |
Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
You'd better put aside some money for a rainy day. | もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。 | |
We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
You should leave it for tomorrow. | それはもう明日にしておけよ。 | |
Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
You should not judge people by their appearance. | 人を見かけで判断してはいけない。 | |
You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
You shouldn't let the children watch so much television. | 子供にそんなテレビを見させておくべきじゃないと思うよ。 | |
You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
You had better relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
You should be more reasonable. | あなたはもっと理性的であるべきだ。 | |
We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
Don't forget to extinguish your cigarette. | 煙草の火を消すのを忘れないでください。 | |
It would be better to try. | それはやってみた方がいい。 | |
Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
Bring an umbrella because it is expected to rain this afternoon. | 今日は午後から雨が降るので傘を持って行きなさい。 | |
You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
It's high time you got going. | 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 | |
You should have told me a long time ago. | 君はもっと前に私に言ってくれればよかったのに。 | |
You don't need to flatter your boss. | あなたはボスにへつらわなくてもよい。 | |
You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
You should get yourself a new car now. | もう新車を買う方がいいよ。 | |
You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
You should wash your hands before each meal. | 食事の前には手を洗うべきです。 | |
Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
You'd better go by bus. | 君はバスで行くほうがよい。 | |
Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
You should consult your doctor. | 医者にかかるべきだ。 | |
Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
You should give up smoking. | 君はタバコをやめるべきだ。 | |
Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
You should take better care of yourself. | もっと自分を大切にしなければだめですよ。 | |
If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 |