Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm broke.おれ、しけてる。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
I can't for the life of me remember her address.どうしても彼女の住所が思い出せない。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
I am as happy as a clam.私、とっても幸せです。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
Break a leg.成功を祈るわ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心することを決心した。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
It's none of your business.お前の知ったことではない。
I'm broke.文無しなんだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
I had a call from James out of the blue.ジェームズから突然電話があった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
Come off it!格好つけるな。
Save your breath.言わなくていいよ。
He always keeps his room as neat as a pin.彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Don't beat about the bush.遠回しに言わないでください。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
I bet Dave paid a pretty penny for his new car.デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
You seem to be a little under the weather.元気ないね。
She wears the trousers in that house.あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
He knows New York inside out.彼はニューヨークを知り尽くしている。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
I went out on a limb and bought 500 shares of Sony stock.私は危険を犯して敢えてソニーの株を500株買った。
He brings home the bread and butter.彼が生活費を稼いでいる。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
My car is on its last legs.私の車はおんぼろになってしまいました。
You're still green.まだまだ若いなぁ。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
It's none of your business.よけいなお世話だ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
He is as timid as a mouse.彼はネズミのように臆病だ。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Bite the bullet.我慢してくれ。
That was a close shave.危機一髪だった。
You are selling him short.君は彼を見くびっている。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
I'm gonna shoot him.あいつを撃つ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
I'm busy as a bee.私はとても忙しい。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Let's get the show on the road.さあ、計画を始めよう。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He sometimes drops in on me.彼はときどき私をたずねてくる。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
The army had the revolt well in hand.軍隊は反乱を制圧した。
We'll put these plans on ice.これらの計画は棚上げにするつもりだ。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
He is buttering up to his boss.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
He is an eager beaver.彼は仕事の鬼だ。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
It's a whole new ball of wax.新世界だからな。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
Hold your horses, young man.ちょっとまて、君。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He is just pulling your leg.ただ君をからかっているだけだ。
His bark is worse than his bite.彼のほえるのはかむのよりひどい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
I've got to catch some Z's.少し眠らなきゃ。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
We shot our wad.ありがね全部すってしまった。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
What on earth is the matter?一体、どうしたの。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
He is not the only pebble on the beach.あの男しかいないわけではないよ。
Stick to it!もう一踏ん張り!
He made a killing in his new business.彼は新商売で荒稼ぎをした。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He resolved to turn over a new leaf.彼は改心する決心をした。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
Taro has a low boiling point.太郎はすぐに腹を立てる。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
It's none of your business.お前には関係ない。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
He makes a mountain out of a molehill.小さいことを大げさに騒ぐ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License