Example English - Japanese sentences tagged with 'idiom'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business.よけいなお世話だ。
He was always pulling my leg when we worked together.一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。
Here's a fine how-do-you-do.こいつは困ったぞ。
I'm feeling a little blue today.今日は少し気がめいっている。
I don't quite follow you.君の言っていることはよくわからない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
The name Edwin doesn't ring a bell.エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
That's the way the cookie crumbles.人生とはそんなものさ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Tom has been beating the drum for the project.トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前よ。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
I don't quite follow you.あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。
This soup smacks of fish.このスープは魚の味がする。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮しをしている。
What on earth is the matter?一体どうしたんだ。
His sands are running out.彼の寿命は終わろうとしている。
What are you driving at?何をなさるつもりですか。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
Classical music is not my cup of tea.クラシック音楽は僕の好みじゃない。
Save your breath.言わなくていいよ。
He wanted to go to sea.彼は船乗りになりたかった。
That was a close shave.冷や汗ものだった。
He is poor, to be sure, but he is happy.なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。
That was a close shave.際どかった。
You can bank on that.君はそれを当てにできる。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。
It was as clear as day that Shinji would die from hunger.新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Let's go Dutch today.今日は割り勘にしよう。
It's a piece of cake.そんなの朝飯前だよ。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I'll bet my bottom dollar he'll succeed.まちがいない、彼はきっと成功する。
It's none of your business.お前には関係ない。
It's none of your business.いらぬお世話だ。
Barry hits the bottle every now and then.バリーは時々酔っ払うんだ。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Those twins look like two peas in a pod.あの双子は瓜二つだ。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
My son is my biggest headache.息子のことを考えると頭が痛い。
Come off it!格好つけるな。
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Hawaii's really the land of milk and honey.ハワイってまさにパラダイスだもの。
He was scared green.彼は恐くて青くなった。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.すねにきずもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
You had better make a clean breast of everything.君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
There is a skeleton in every closet.どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Stick to it!もう一踏ん張り!
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
My son asks for the moon.息子はないものねだりをしている。
You're barking up the wrong tree.お門違いですよ。
It's a piece of cake.楽勝だよ。
It's all Greek to me.私にはさっぱり。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
You are as white as a sheet.君は顔色がまっ青だよ。
My, you're looking green around the gills.ねえ、元気がないみたいだけど。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
It's none of your business.君の知ったことじゃないよ。
We are trying to keep the wolf from the door.我々は飢餓を免れようとしている。
I'm broke.文無しなんだ。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
This drink is on the house.この飲物は店のおごりです。
I can't believe my eyes.わが目を疑っちゃうなあ。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
You are treading on her corns.君は彼女の感情をふみつけにしているよ。
What on earth is the matter?一体全体どうしたのだ。
He's sleeping like a baby.彼は赤ん坊のように眠っています。
I didn't sleep a wink last night.私は昨晩一睡もしなかった。
What are you driving at?どうするつもりなのか。
It is high time you were in bed.あなたはもう寝る時間でしょ。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
I have to burn the midnight oil tonight.今夜は夜なべをしなきゃならないよ。
You shouldn't talk about Jack behind his back.影で人の話をしてはいけないよ。
I guess that's just the way the cookie crumbles.たぶんそんなところじゃないかと思ったよ。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
Stop beating around the bush.まわりくどいことをいうな。
I'll be as quiet as a mouse.できるだけ静かにしますので。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He didn't do a stitch of work.彼は少しも仕事をしなかった。
I'm broke.金欠なんだ。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He did a real snow job on my daughter.彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。
He twisted my arm.彼は私に圧力をかけた。
I have butterflies in my stomach.胸がドキドキするわ。
Nobody ever saw hide or hair of him.二度と彼の姿を見たものはいなかった。
Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.このあたりは電話ボックスがとても少ない。
Sit tight.ちゃんと座ってろ。
The world doesn't revolve around you.世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
It's a pain in the neck.ほとほと困っています。
Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
I'm busy as a bee.大変、忙しいです。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
I didn't do well on the test so my parents chewed me out.テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.今年はラテン音楽が流行ってきているらしい。
He is poor, to be sure, but he is happy.彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
Bite the bullet.我慢してくれ。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
He tried in vain to pull the wool over my eyes.彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。
I'll just cross that bridge when I come to it.その時はその時さ。
I'm broke.おれ、しけてる。
He earns his bread as a writer.彼は書くことで生計を立てている。
Don't beat your head against a stone wall.そんな無茶はよせ。
He disappeared without a trace.彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You're barking up the wrong tree.オレを非難するのはお門違いだ。
You can bank on that.当てにしていていいよ。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
He lives from hand to mouth.彼はその日暮らしの生活をしている。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
I was taken for a ride.私はいっぱい食わされた。
He was always pulling my leg when we worked together.彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。
Break a leg.成功を祈るわ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It was so still that you would have heard a pin drop.とても静かで、ピンが落ちても聞こえるほどだった。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Are you feeling under the weather?具合悪いの?
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
I'm as hungry as a bear.とてもお腹が空いているの。
I'm gonna shoot him.こらしめてやる。
I need to get some shut-eye.少し眠りたい。
The baby was in his birthday suit.赤ちゃんは裸だった。
What are you driving at?君は一体何を言おうとしているのか。
Just keep your fingers crossed.祈ってくれ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
When all the group members are silent, somebody must break the ice.グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.こんなその日暮らしはもういやだ。
You can search me!さあね。
It's worth his salt.彼はちゃんと世間に認められていますよ。
It's a piece of cake.こんなのちょろいちょろい。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
His bark is worse than his bite.彼は口やかましいが本心は悪くない。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
What are you driving at?なにが言いたいのですか。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
You'd better put aside some money for a rainy day.もしものときのために、お金は多少蓄えておいたほうがいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License