Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
Choose any one book you like. | どれでも好きな本を1冊選びなさい。 | |
See below. | 下を見ろ。 | |
Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
Get it settled once and for all. | 白黒つけろ。 | |
Replace the old tires with new ones. | 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 | |
Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
Study hard, or you'll fail the exam. | 一生懸命勉強しなさい、さもないと試験に落ちるぞ。 | |
Brush your teeth before going to bed. | 寝る前に歯を磨きなさい。 | |
Don't interfere with Tom while he is reading. | トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。 | |
Come on any day you like. | いつでも好きな日に来なさい。 | |
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards. | 結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。 | |
Have a little of this cake. | このケーキを少し召し上がりなさい。 | |
Don't let that happen again! | そんなことが2度とないようにな。 | |
Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
Make yourselves comfortable. | 楽になさってください。 | |
Raise your hand before you answer. | 手をあげてから答えなさい。 | |
Start a new paragraph here. | ここで改行しなさい。 | |
Look! The airplane is taking off. | 見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。 | |
Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
Try to make good use of your time. | 時間をうまく利用するように努めなさい。 | |
Don't talk about people behind their backs. | 陰で悪く言うのはやめようよ。 | |
Choose any flowers you like. | 好きな花をどれでも選びなさい。 | |
Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
Leave me alone. | ほっといてくれ。 | |
Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
Give me a ride on your shoulders, Daddy. | パパ、肩車して。 | |
Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
Cut the engine. | エンジンを止めなさい。 | |
Have him come. | 彼に来てもらえ。 | |
Put the car into the garage. | 車を倉庫に入れなさい。 | |
Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
Try hard. | 精一杯やってみなさい。 | |
See you about 7. | 7時頃にね。 | |
Save your breath. | 言わなくていいよ。 | |
Let me make plain what I mean. | 私の言いたいことをはっきりとさせてください。 | |
Get out of bed! | ベッドから出なさい。 | |
Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
Turn on the radio. | ラジオをつけてくれ。 | |
Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
Divide these apples between you three. | これらのりんごを3人で分けなさい。 | |
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
Don't worry about the result of the test. | テストの結果を心配するな。 | |
Call off your dogs. | 犬を呼んで連れていってください。 | |
Fasten your seat belt, please. | シートベルトを締めてください。 | |
Locate Puerto Rico on a map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
Look back! | 後ろを見ろ。 | |
Give me some water, please. | 私に水を少しください。 | |
Don't leave the door open. | ドアを開けっぱなしにするな。 | |
Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
Strike his name from the list. | リストから彼の名前を消しなさい。 | |
Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
Look at that red building. | あの赤い建物を見なさい。 | |
Show me what you have in your left hand. | 左手に持っているものを見せろ。 | |
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
Don't worry about it! | 気にしないで。 | |
Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
Keep an eye on my bag for a while. | ちょっと私のかばんを見ていてね。 | |
Move along now. | 立ち止まるな。 | |
Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
Don't get involved with bad men. | 悪い男たちとはかかわり合わないように。 | |
Put your room in order. | 部屋を整頓しなさい。 | |
Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
Give me a hand with this refrigerator. | この冷蔵庫を運ぶのに手を貸してよ。 | |
Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
Come on! | こっちに来て。 | |
Don't play with that gun, it is not a toy. | その拳銃で遊ぶな、おもちゃではないぞ。 | |
Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
Forget him. | 彼の事は忘れなさい。 | |
Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
Ask her when he will come back. | 彼がいつ帰るのか彼女に尋ねてみなさい。 | |
Study in the cool of the morning. | 朝の涼しい時に勉強をしなさい。 | |
Help yourself, please. | どうぞご自由に召しあがってください。 | |
Behave yourself. | お行儀良くしなさい。 | |
Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
Come on, try again. | さあ、もう一度。 | |
Send the kids to bed. | 子供達を寝かせなさい。 | |
Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
Don't talk like that. | そんな風にいうものじゃない。 | |
Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
Don't walk so fast. I can't keep up with you. | そんなに早く歩かないで。ついていけないわ。 | |
Let me in. | 私も参加させてください。 | |
Go and see the doctor. | 医者に行ってみてもらいなさい。 | |
Keep an eye on the baby for a while. | しばらくの間、ベビーをみていてね。 | |
Don't risk your neck over something foolish. | ばかげたことで危険を冒してはいけない。 | |
Just tell me what you'd like me to do. | 私にして欲しいことは何でも言ってください。 | |
Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
Look at the boy and his dog that are coming this way. | こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。 | |
Take this aspirin. | このアスピリンを飲みなさい。 | |
Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
Try to get ahead in your company. | 会社で成功するようにがんばりなさい。 | |
Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
Buy it for me, please. | それを私に買ってください。 | |
Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 | |
Take as many cookies as you want. | ほしいだけクッキーを取りなさい。 | |
Have a nice vacation. | 楽しい休暇をね。 | |
Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
Come down, Dick. It is time for dinner. | ディック、ご飯ですよ。降りていらっしゃい。 | |
Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
Read it aloud. | 声をだして読みなさい。 | |
Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
Come quick! | 早く来い。 | |
Give me just a little. | ほんの少しください。 | |
Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
Take this medicine for your cold three times a day. | かぜにはこの薬を一日三回飲みなさい。 | |
Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. | 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 | |
Wash the shirt in soapy water and the stains will come out. | そのシャツを石けん水で洗えば、シミはとれるよ。 | |
Don't trust him no matter what he says. | 彼が何といおうとも、信用するな。 | |
Don't judge a man by his clothes. | 人を服装で判断するな。 | |
Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
Give me some milk. | 牛乳をください。 | |
Look at that big dog. | あの大きな犬をごらんなさい。 | |
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 |