Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice
A jack of all trades is a master of none. | 多芸は無芸。 | |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 | |
No pain, no gain. | 苦労無しには儲けも無い。 | |
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御である。 | |
Blood will tell. | 血は争えない。 | |
Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
All work and no play makes Jack a dull boy. | 勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。 | |
To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
It's an ill wind that blows no good. | どんな風も誰かの得になる。 | |
Every cloud has a silver lining. | どの雲にも銀の裏地がついている。 | |
Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
Murder will out. | 悪事は必ず露見する。 | |
Money is the root of all evil. | 金銭はすべてのあくの根である。 | |
You can't make an omelet without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
New Year's Day is the key to the year. | 一年の計は元旦にあり。 | |
The more haste, the less speed. | 急がば回れ。 | |
A jack of all trades is a master of none. | あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 | |
You can't teach your grandmother to suck eggs. | 釈迦に経。 | |
All's well that ends well. | 終わり善ければすべてよし。 | |
Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
The end justifies the means. | 嘘も方便。 | |
Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
The eagle does not catch flies. | 渇しても盗泉の水は飲まず。 | |
Good swimmers are oftenest drowned. | 得手に鼻がつく。 | |
An eye for an eye, a tooth for a tooth. | 目には目を、歯には歯を。 | |
Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
Jack of all trades and master of none. | 多芸は無芸。 | |
Cut your coat according to your cloth. | 身分相応に暮らせ。 | |
The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb. | お里が知れる。 | |
It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
A fool's bolt is soon shot. | 愚者はすぐ奥の手を出し行き詰まる。 | |
Curiosity killed the cat. | 好奇心は身を誤る。 | |
He who laughs last laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | |
Well begun is half done. | 始まりがよければ半分できたも同じ。 | |
Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
Business is business. | 勘定は勘定。 | |
Do as you would be done by. | 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 | |
It's never too late to make amends. | 過ちを改むるにはばかることなかれ。 | |
You cannot teach an old dog new tricks. | 老人に新しいことは無理だ。 | |
When it rains, it pours. | 降れば土砂降り。 | |
A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
When it rains, it pours. | 降れば必ず土砂降り。 | |
Good fences make good neighbors. | よい垣根はよい隣人をつくる。 | |
Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
All is fair in love and war. | 勝てば官軍。 | |
Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
No sweet without sweat. | 苦あれば楽あり。 | |
You're never too old to learn. | 学ぶのに年を取りすぎているということはない。 | |
Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
Wedlock is a padlock. | 結婚は身の枷。 | |
Rome wasn't built in a day. | ローマは一日にしてならず。 | |
He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
There is no fire without smoke. | 煙のない火はない。 | |
To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
It's too late to shut the barn door after the horse is stolen. | 泥棒を見て縄をなう。 | |
Ill weeds are sure to thrive. | 雑草は茂りやすい。 | |
Barking dogs seldom bite. | よく吠える犬はめったにかみつかない。 | |
Every dog has his day. | 犬も歩けば棒に当たる。 | |
Look before you leap. | 飛ぶ前に見よ。 | |
Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |
Make hay while the sun shines. | 好機を逃すな。 | |
What is done cannot be undone. | 済んだことはしかたがない。 | |
Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
Let sleeping dogs lie. | 眠れる獅子は起こすな。 | |
There is no rose without a thorn. | 河豚は食いたし命は惜しし。 | |
Love makes the world go round. | 愛の力は世界を動かす。 | |
As rust eats iron, so care eats the heart. | 錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。 | |
A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
What is done cannot be undone. | いったんしたことは元どおりにならない。 | |
A good appetite is a good sauce. | ひもじい時にまずいものなし。 | |
While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
What is done cannot be undone. | なされたことは元通りにはならない。 | |
Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
Charity begins at home. | 慈悲は家庭に始まる。 | |
Don't cry before you're hurt. | 何もされていないうちから文句をいうな。 | |
Ready money will away. | 金は持っていると無くなる。 | |
Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
Like will to like. | 似たものは似たものによっていく。 | |
Happy events tend to be accompanied by problems. | 好事魔多し。 | |
Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
All his geese are swans. | 自分のものならガチョウも白鳥に見える。 | |
When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
There is no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
Health is better than wealth. | 金より体。 | |
Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
Actions speak louder than words. | 不言実行。 | |
Rome wasn't built in a day. | ローマは1日で建設されたものではない。 | |
You can't take it with you when you die. | 死んだらお金はあの世へ持っていけない。 | |
Birds of a feather flock together. | 類をもって集まる。 | |
He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者の笑いが最上。 | |
After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | |
No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
Blood is thicker than water. | 血筋は争えない。 | |
Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
The dress does not make the fair. | 衣ばかりで和尚はできぬ。 | |
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早起きは三文の徳。 | |
Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
Everybody loves a winner. | 人の情けは世にあるとき。 | |
Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
Business is business. | 商売は商売。 | |
It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
Every cock crows on his own dunghill. | 内弁慶は誰でもできる。 | |
A woman is a weathercock. | 女心と秋の空。 | |
Don't cry over spilled milk. | 水に流す。 | |
Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 | |
Fair words butter no parsnips. | 巧言令色少なし仁。 | |
Health is better than wealth. | 健康は富にまさる。 | |
A little knowledge is a dangerous thing. | 生兵法は大怪我のもと。 | |
The pen is mightier than the sword. | ペンは剣よりも強し。 | |
Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
Old habits die hard. | 長年の習慣はなかなか改まらない。 | |
Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
There is a skeleton in every closet. | どんな家にも内輪の悩みはあるものだ。 | |
Cut your coat according to your cloth. | 布に応じて服を裁断せよ。 | |
Clear water breeds no fish. | 水清ければ魚住まず。 | |
A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
Soon hot, soon cold. | 熱しやすいものは冷めやすい。 |