Example English - Japanese sentences tagged with 'proverb'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't make an omelet without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
Care killed a cat.心配は身の毒。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
A penny saved is a penny earned.儲ける考えより使わぬ考え。
Fair words butter no parsnips.巧言令色少なし仁。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
He who laughs last laughs best.最後に笑う者が一番よく笑う。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに草を干せ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Accidents will happen.どうしても事故は起こるものだ。
Every cock crows on his own dunghill.人はだれでもお山の大将になれる。
You cannot have your cake and eat it, too.菓子は食べたら残らない。
Constant dripping wears away a stone.点滴が石をうがつ。
Be it ever so humble, there's no place like home.どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。
Curiosity killed the cat.好奇心は身を滅ぼす。
It is never too late to learn.学ぶに遅すぎることなし。
An eye for an eye, a tooth for a tooth.目には目を、歯には歯を。
Barking dogs seldom bite.吠える犬はめったに噛み付く事はない。
Hoeru inu wa mettani kamitsuku koto wanai
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Old habits die hard.長年の習慣はなかなか改まらない。
Haste makes waste.急いては事を仕損じる。
There is no smoke without fire.火のないところに煙は立たず。
Care killed a cat.病は気から。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
Dead men tell no tales.死人に口なし。
Every dog has his day.犬も歩けば棒に当たる。
Many a mickle makes a muckle.塵も積もれば山となる。
Blood is thicker than water.他人より身内。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
A woman is a weathercock.女心と秋の空。
Blood is thicker than water.血は水より濃い。
Actions speak louder than words.口先よりも実践が大事。
No cross, no crown.困難なくして栄冠なし。
Constant dripping wears away a stone.雨垂れ石を穿つ。
Barking dogs seldom bite.吠える犬は滅多に噛まないものだ。
It is a long road that has no turning.待てば海路の日和あり。
It is no use crying over spilt milk.こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
What is done cannot be undone.いったんしたことは元どおりにならない。
All is fair in love and war.恋といくさは道を選ばず。
Charity begins at home.慈悲は家庭に始まる。
Be it ever so humble, there's no place like home.いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早寝早起きは健康と富と賢さのもと。
Well begun is half done.始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
A penny saved is a penny earned.1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
Don't cry over spilled milk.水に流す。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
No pain, no gain.骨折りなければ利益なし。
Birds of a feather flock together.類は類をもって集まる。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Be it ever so humble, there's no place like home.子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
The more haste, the less speed.急がば回れ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Health is better than wealth.金より体。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
Actions speak louder than words.不言実行。
Let sleeping dogs lie.寝た子を起こすな。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Hoist your sail when the wind is fair.順風の時に帆を上げよ。
Birds of a feather flock together.類をもって集まる。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Accidents will happen.人生に災難は付き物。
He that cannot ask cannot live.人にものを聞くことができないものは生きることもできない。
Forewarned is forearmed.警戒は警備。
A woman's mind and winter wind change often.女心と秋の空。
One man's gain is another man's loss.甲の損は乙の得。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Cut your coat according to your cloth.布に応じて衣服を裁て。
Let sleeping dogs lie.眠れる獅子は起こすな。
Do in Rome as the Romans do.ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。
A tree is known by its fruit.木はその実によってわかる。
Nothing is beautiful but the truth.真実のみが美しい。
He who hesitates is lost.躊躇すれば機会は二度とこない。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Haste makes waste.慌てることは無駄を作る。
After a storm comes a calm.嵐の後には凪が来る。
Absence makes the heart grow fonder.会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Every rose has its thorn.河豚は食いたし命は惜しし。
Buy cheap and waste your money.安物買いの銭失い。
Do not cast pearls before swine.豚の前に真珠を投げ与えるな。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
Well begun is half done.出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
A wise man profits from his mistakes.賢者は己の失策から学ぶ。
One man's meat is another man's poison.甲の食物は乙の毒。
You can't take it with you when you die.死んだらお金はあの世へ持っていけない。
Knowledge is power.知識はちからなり。
Make hay while the sun shines.日の照るうちに干し草を作れ。
Haste makes waste.急がば回れ。
Ignorance is bliss.知らないのが無上の幸せ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
There is a time for everything.どんなものにも潮時がある。
Hunger is the best sauce.ひだるい時にまずい物なし。
Ignorance is bliss.無知は幸福。
A little learning is a dangerous thing.少しばかりの学問は危険なもの。
All work and no play makes Jack a dull boy.よく学び、よく遊べ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Charity begins at home.愛は家庭から始まる。
Birth is much, breeding is more.人は氏より育ち。
All that glitters is not gold.輝くものすべてが金とは限らない。
Birds of a feather flock together.類は友を呼ぶ。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところには道がある。
To see is to believe.見ることは信じることである。
Strike while the iron is hot.好機を逃がすな。
There is no fire without smoke.煙のない火はない。
Laugh and be fat.笑って太れ。
Do as you would be done by.自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。
While there is life, there is hope.命のある間は希望がある。
Strike while the iron is hot.好機逸すべからず。
Two of a trade seldom agree.商売敵は仲が悪い。
No pain, no gain.痛みなくして得るものなし。
Don't cry before you're hurt.何もされていないうちから文句をいうな。
Murder will out.殺人はばれるもの。
Every cock crows on his own dunghill.内弁慶は誰でもできる。
Time and tide wait for no man.歳月は人を待たず。
The dress does not make the fair.衣ばかりで和尚はできぬ。
A great man will be remembered for his achievements.虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
All that glitters is not gold.光るものすべてが金ではない。
Accidents will happen.事故は起こりうるものだ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Bad news travels fast.悪い知らせはすばやく伝わる。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
It's never too late to make amends.過ちを改むるにはばかることなかれ。
No pain, no gain.労なくして益なし。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
All his geese are swans.自分のものなら何でも最高。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
Rome wasn't built in a day.ローマは一日にして成らず。
Well begun is half done.さいさき良ければ半ば成功。
While there is life, there is hope.生きている限り希望がある。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
A woman's mind and winter wind change often.女の心は猫の目。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
One man's meat is another man's poison.ある人の食べ物が別の人には毒。
Love me, love my dog.私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
Money is the root of all evil.金銭はすべてのあくの根である。
The early bird catches the worm.早起きの鳥は虫を捕える。
Accidents will happen.事故は起こりがちなもの。
Everything comes to those who wait.果報は寝て待て。
One man's medicine is another man's poison.甲の薬は乙の毒。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Attack is the best form of defense.攻撃は最大の防御である。
Children are poor men's riches.子供は貧乏人の宝である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License