Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When she was young, she would never eat anything fattening. | 彼女は若い時、ふとるものは何も食べようとしなかった。 | |
| It's getting there. | もう一息というところです。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度本当だ。 | |
| Ken looks happy. | 健は楽しそうに見える。 | |
| Don't change your mind so often. | そんなにコロコロ、言う事を変えないでくれよ。 | |
| Stop saying that! | そんなこと言うのは、やめて! | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。 | |
| I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. | これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 | |
| Without your encouragement, I would have given up this plan. | あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 | |
| Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| After all, you have to look after number one. | 結局は自分がかわいいということだな。 | |
| Why am I here? | 私、どうしてここにいるんですか。 | |
| The plan has been successful so far. | その計画は今まではうまくいっている。 | |
| Shooting stars will be seen tonight. | 今夜、流れ星が見られるだろう。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| There's someone here who wants to see you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| He uses honey instead of sugar. | 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| As far as I'm concerned, I will not approve of the plan. | わたしはどうかといえば、その計画に賛成できない。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| How was your test? | テストはどうだった? | |
| His business has begun to thrive at last. | 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 | |
| Smoking will do more harm than good. | 喫煙は有害無益であるだろう。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| I never go out without buying something. | 私は外出すると必ず何かを買ってしまう。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| After only 36 months, Koko could use 184 signs. | わずか36ヶ月後に、ココは184語にあたる手振りを使うことができた。 | |
| The boy does not dare to do so. | その少年はあえてそうしようとしません。 | |
| She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" | 「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことをしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| He accomplished the great undertaking at last. | 彼はとうとう大事業を完遂した。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He was accredited with these words. | 彼がこういうことを言ったのだと思われる。 | |
| There's a rumor going around that she got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われるだろう。 | |
| He always makes cynical remarks to me. | 彼はいつも私に皮肉を言う。 | |
| I prefer tennis to baseball. | 私は野球よりもテニスのほうが好きだ。 | |
| Is your husband a picky eater? | あなたのご主人は食事にうるさいのかな? | |
| He is always trying to do the impossible. | 彼はいつも不可能なことをしようとしている。 | |
| Let's drive as far as the sea. | 海までドライブしましょう。 | |
| I'm sick of eating out every night. | 毎晩の外食にうんざりだ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I'm through with Mary. | メアリーとはもう終わったんだ。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| I don't really care for that sort of thing. | 私は実際、そういったことは好きではない。 | |
| Green suits Alice. | アリスにはグリーンが似合う。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| Thank you very much for the excellent coffee. | おいしいコーヒー、どうもありがとう。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| That's really surprising. | それは本当に驚くようなことだ。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| The woman managed the drunk as if he were a child. | その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。 | |
| What's the difference between cabbage and lettuce? | キャベツとレタスって何が違うの? | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| He nodded as much as to say that he agreed. | 彼は賛成だと言わんばかりにうなずいた。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| What prevented him from coming? | どうして彼は来られなかったのですか。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| You shouldn't read books that are harmful to you. | 害になるような本は読んではいけない。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| The weather will soon begin to calm down. | 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 | |
| He tried to sell the boss the new idea. | 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| Grandfather is napping on the sofa. | 祖父はソファーの上でうたたねをしている。 | |
| Don't get greedy and eat too much. | 欲張って食べ過ぎないように。 | |
| You'll be busy tomorrow, won't you? | あなたは明日忙しいでしょう。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |