Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It looks like rain. You had better take an umbrella with you. 雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。 I happened along when the car hit the boy. その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 Developing political awareness takes time. 政治意識を持つようになるには時間がかかる。 We hope to meet you again. もう一度お会いできればいいんですが。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 The girl running over there is my sister. 向こうで走っている少女は私の妹です。 She seems to know something important. 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 They have no more wine. ぶどう酒がありません。 They were all fed up with the noise. 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 You are not a child anymore. お前はもう子供ではない。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 If it were not for water, human life would be impossible. もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He went to the seaside only to be drowned. 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 She successfully got him to tell the truth. 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Mary gave me the ax last night. 僕はゆうべメアリーに振られた。 It was just polite applause. 義理だけの拍手をもらう。 Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? He stopped for a smoke. 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 They say there will be a general election this fall. この秋には総選挙があるという噂です。 We talked quietly so we wouldn't wake the baby. 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 You must make it clear whether you can come. 来られるのかどうかはっきりしてくれ。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 He's very likely to come. 彼は十中八九来るだろう。 Whatever you may say, I won't give it up. 君が何と言おうと、私はあきらめない。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 It is true that he goes abroad every year. 彼が毎年海外へ行くというのは本当だ。 You may as well leave such a decision to your daughter. そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 All right, I will do it again. よしもう一度やろう。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 Our home is a condominium. うちは、コンドミニアムです。 I seasoned the fish with salt and pepper. 魚に塩とこしょうで味をつけた。 Had you run all the way, you'd have got there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 How will you earn your daily bread? あなたはどうやって日々の生計をたてていくつもりですか。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 The driver advised us to fasten our seat belts. 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 I think you had better stay with us. 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 I don't like noisy music, such as rock. 私はうるさい音楽は好きではない。たとえばロックのような。 Let's start! 始めましょう。 Whenever I meet her, she smiles at me. 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 Be at home this evening. 今夜うちにいてくれ。 Parks are to the city what lungs are to the animal. 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 Oh luck! Like the moon, you steadily change, you always grow and then wither again. 運よ!月のようにひたひたと変わって、大きくなって、そしてまた枯れる。 I'm trying to throw this cold off. この風邪をなんとか治そうとしている。 Thanks for coming over tonight. 今夜は来てくれてありがとう。 Do you mean to charge me with the crime? あなたは私に罪をきせるというのか。 What is the name of the building whose roof you can see? あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 I envied his new house. 彼の新しい家をうらやんだ。 Just as I went to go out, it began to rain. ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 I think it is a mere coincidence. それは単なる偶然だと思う。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. 家にあるものは食べつくしたかと思ったけど、クラッカーがもう一箱あったよ。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 He made a gesture of impatience. 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 It goes without saying that pets are not allowed. ペットが禁止されているのは言うまでもない。 What did you do with my luggage? 私の荷物はどうしましたか。 Please make yourself at home. どうぞ楽になさって下さい。 Please tell him to get rid of the dead leaves. 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 He is supposed to be the best doctor in the town. 彼は町中でいちばんの名医ということになっている。 My luggage didn't arrive. What happened? 私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 Then I can have some peace of my mind. これで僕もようやく浮かばれる。 I'm hating this weather! この悪天、いやになっちゃう! The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 I am so much obliged to you for your kindness. ご親切のほど本当にありがとうございます。 I hear you've done some pretty extreme stuff. かなりあくどい事をしてきたそうだな。 The cat is well out of the bag. 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 He derived much money from his small business. 彼はちょっとした商売をして大金をもうけた。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 We should have paid attention to the announcement. 私たちはその発表に注意を払うべきである。 What time does the next train bound for Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? How shall we deal with this problem? この問題をどうやって扱いましょうか。 You should only buy such things as you need for your everyday life. 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 The child found his feet at last. 子供がやっと歩けるようになった。 He is in a hurry to catch the bus. 彼はそのバスに乗ろうと急いでいる。 They worked hard like so many bees. 彼らは蜂のように一生懸命働いた。 Would you like to have another cup of tea? もう一杯お茶をいただきませんか。 He is said to be a good doctor. 彼は名医だそうだ。 Why are you always late for school? いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 You will be allowed to go out soon. もうすぐ外出してもよくなるでしょう。 I should be glad to be of any service to you. いくらかでもお役に立てればうれしいのですが。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。 Let's go by car. 車で行こう。 Please keep it secret. どうぞ秘密を守って下さい。