Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can only wonder if this is the same for everyone else. | みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| I don't think I really matter to you. | 私のことなんかあなたにはどうでもいいんでしょう。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| The snow will soon disappear. | 雪はすぐに消えるだろう。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way. | ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| That should help. | 役に立つでしょう。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| My car needs washing. | 私の車は、洗う必要がある。 | |
| The singer is going to be a hit. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| That is why she didn't join them. | そういうわけで、彼女は彼らに加わらなかったのです。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| I'm through with her. | 私と彼女はもうおしまいよ。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| Say what you will, I think he is an honest person. | 君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| How did he earn his daily bread? | 彼はどうやって日々の生計をたてているのですか。 | |
| What has become of your dog? | あなたの犬はどうしましたか。 | |
| Could I use your pencil? | あなたの鉛筆を使ってもよろしゅうございますか。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はうごきっぱなしだ。 | |
| I was just about to go out, when it began to rain hard. | ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 | |
| You should relax a bit. | 少しのんびりしたほうがいいですよ。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 | |
| Can this be his writing? | これははたして彼の書いた物だろうか。 | |
| Why are you so happy? | なぜそんなにうれしがっているのか。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| The hike will take at least eight hours. | そのハイキングは八時間もかかるでしょう。 | |
| He trained his dog to fetch the newspaper. | 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| It makes no difference whether you go or not. | 君が行こうと行くまいがそんなことは、たいしたことではない。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I think telling lies is wrong. | うそをつくのは悪いことだと思う。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語をうまく使いこなす。 | |
| The police required him to appear. | 警察は彼に出頭するよう命じた。 | |
| It looks like he's winning. | 彼が勝ちそうだ。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| I was always told to study when I was a child. | 子供のころしょっちゅう勉強しろと言われた。 | |
| My father drives very well. | 父は車の運転がとてもうまい。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| I was enchanted by the performance of the group. | 僕はそのグループの演技にうっとりしたよ。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| They are unlikely to marry. | 彼らは結婚しそうもない。 | |
| She went to Kyoto, didn't she? | 彼女は京都へ行ったのでしょう。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| They aren't children any more, but not adults yet. | 彼らはもう子供ではないがまだ大人ではない。 | |
| Let's just listen. | 聞こう。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| He has been to Portugal, not to mention Spain. | 彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| I don't think it will rain this afternoon. | 今日の午後雨は降らないと思う。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| I wonder which way to go. | どちらへ行けばよいのだろう。 | |
| It's money down the drain. | 金をどぶに捨てるようなものである。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女は出かけようとしていた。 | |
| She will grow up to be a very good pianist. | 彼女は大人になって、優れたピアニストになるだろう。 | |
| Christmas in Japan is, if anything, a day for couples. | 日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| I find her appearance attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| For the time being I want to work at that bookstore. | 差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| The eagle spread its wings ready for flight. | そのワシは飛ぼうとして羽を広げた。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Let's go by taxi, shall we? | タクシーで行こうよ。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way back to our tent. | 暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| I tried to run fast. | 私は速く走ろうとした。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |