Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think she is sick. She has a temperature. 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 This room will do for large meetings. この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 Well begun is half done. 始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 Sooner or later, his luck will run out. 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 We could hear the groans of the injured man. 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 The problem is whether the plan will work. 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 You've sure got a short fuse today. 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 I wonder why they left my name off the list. どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 It is not wise to put your money on a horse. 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 Thunder rolled with menacing crashes. 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 You should keep it close. このことは伏せておいたほうがいい。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 Does it look like the plane will be crowded? 飛行機は込み入ってそうですか。 You should go home now. もう家に帰りなさい。 Riches cover a multitude of woes. 富はあまたの苦痛を覆う。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 What a good shot! なんてうまいシュートだろう。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 I understand what you mean. あなたの言うことは分かります。 You seem to be a kind man. あなたは親切な人のようですね。 No, we'll be in fighting shape in just a month or two. いや、1、2ヶ月とにかく頑張ってみましょう。 He didn't know what to say, so he remained silent. どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 On what kind of bread? パンの種類はどうなさいますか。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 The poor girl broke down upon hearing the news. かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 Let's play baseball! さぁ、野球をしよう! She was stooping to take something out of the oven. 彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。 How I wish I could live my life again. 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 I would buy the car, but I am poor. 貧しくなければ車を買うのに。 He returned to his land a different man. 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 I don't care whether he agrees or not. 彼が賛成するかどうかは気にしない。 She will be the first Japanese woman astronaut. 彼女は日本初の宇宙飛行士となるだろう。 He seems to be a kind person. 彼は親切な人のようです。 He seems as busy as ever. 彼は相変わらず忙しいようである。 That word is old fashioned. この言葉はもう時代遅れだ。 It would be splendid if we could go there, wouldn't it? もし私たちがそこへ行けるのだったらすばらしいでしょうね。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Is this the right bus for Pacific Boulevard? パシフィック通りに行くには、このバスでいいんでしょうか。 I'm glad that he passed the exam. 彼が試験に合格したので私はうれしい。 Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place. 当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。 What a lovely creature! なんと素敵な人だろう。 Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 We talked quietly so we wouldn't wake the baby. 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 I wouldn't do that if I were you. もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 It was piercingly cold outside. 外は身を切るような寒さだった。 A man of prudence wouldn't say such things. 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 I'd be delighted if you'd come with me. あなたがいっしょに来てくださるならうれしいのですが。 For the life of me I can't understand what you say. 私はどうしても君の言う事が理解できない。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 How is your cold? 風邪の具合はどう? How about adding a touch of pepper? 少しコショウを加えたらどうだろう。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 Tom will make a good doctor. トムはいい医者になるでしょう。 By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 I could hardly understand him. 私は彼の言うことがほとんどわからなかった。 I've been trying to cut down on caffeine. カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。 I think it's going to be a nice day. 素敵な一日になると思う。 If you should meet him, tell him to call me up. 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 A fierce dog attacked the girl. どう猛な犬が女の子に飛びかかった。 We anticipate a heavy rainfall tomorrow. 明日はきっと大雨が降るだろう。 You will be able to read this book next year. あなたは来年この本を読むことが出来るでしょう。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 How about another cup of coffee? コーヒーもう一杯いかがですか。 It seems a long way to the bottom. 底まではとても距離があるように思える。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 He wrote to me to the effect that he would visit me. 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 You can visit me tomorrow. 明日どうぞ。 He will be back before long. 彼はまもなく帰るでしょう。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Now that you are well again, you can travel. あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 He is said to have spent a few years in Spain. 彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。 I arranged that he be admitted to a good hospital. 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 You should begin right away. すぐに始めたほうがよいでしょう。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 I hear that she is a famous actress. 彼女は有名な女優だそうだ。 Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 Let me see. It takes about two hours by bus. そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。 This medicine will cure you of your cold. この薬であなたの風邪はよくなるでしょう。 My house is designed so as to withstand an earthquake. 私の家は地震に堪えるように設計されている。 It was a nightmare. それは悪夢のような出来事だった。 You will learn to love your baby. そのうち赤ん坊が可愛くなるよ。 I don't know if it will be fine tomorrow. 明日晴れるかどうか分かりません。 At any rate, if you learn English, study it thoroughly. どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。 Women ought to be as glad to be women as men are to be men. 女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 Every time I went to his house, he was not at home. 彼の家へ行くたびに彼はうちにいなかった。 If he fails, so what? たとえ失敗してもかまうものか。