Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you meet him? 彼に会うことは出来ますか。 She said that I should come home soon. 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow." アレックスは「紙」「鍵」「コルク」のような名詞や、「赤」「緑」「黄色」のような色の名も覚えたように見えた。 He is all but dead. 彼はほとんど死んだもとうぜんだ。 What is a cancer cell like? ガン細胞とはどのようなものですか。 How dare you speak to me like that! いったいどうして私にそんなことが言えるんだ! "Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business." 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 You shouldn't ask personal questions. 個人的な質問はしないほうがいいよ。 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 You can not depend on his word any more than on the wind. 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 This will do for the time being. 当分これで間に合うだろう。 The air conditioner is out of order. うちのクーラーが故障してしまった。 Seeing that it is 8 o'clock, I think you should leave for school soon. もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。 Such a custom is characteristic of the British. そういう習慣は英国人独特のものである。 I guess there was some talk of that. そういう話もあったな。 It may be snowing in Hokkaido. 北海道は雪だろう。 What makes him hated? どうして彼は憎まれるのか。 My stomach's full. もう満腹です。 He had to part with his secretary because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! 今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。 It happened just like this. それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 It will be cloudy tomorrow. 明日は曇りになるでしょう。 To tell the truth, I completely forgot. 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 They're unlikely to get married. 彼らは結婚しそうもない。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 Gravity causes objects to have weight. 引力によって物体が重さを持つようになる。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 We'll have to be careful not to play into his hands. 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He will not go. 彼は行かないだろう。 How will you earn your daily bread? あなたはどうやって日々の生計をたてていくつもりですか。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 The poor old man was reduced to just a skeleton. かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 It occurred to me that I should keep the news to myself. ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。 He tried to comfort her, but she kept crying. 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 How do I open the hood? どうやってボンネットを開けるのですか。 I'm your wife and I like to look nice to please you. 私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 Charlie's father advised him to become a teacher. チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。 If I knew the truth, I would tell you. もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 I think my German isn't very good. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 If you're going to apologize, you should do it right away. わびをいれるなら早い方がいいだろう。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him. トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 She sings well. 彼女は上手に歌を歌う。 I have nothing particular to say. 改めて言う事はない。 We disputed the victory to the end. 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 Between you and me, I think our boss is stupid. ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 I was happy that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 It will be dark soon. まもなく暗くなるでしょう。 It will soon grow light. すぐ明るくなるだろう。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 He would probably die before he got his degree. 彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。 We make the total about $50. 総額はおよそ50$ぐらいだと思う。 We may well have rain this evening. 夕刻にはおそらく雨になるだろう。 There is no reason why I shouldn't do it. 私がそれをしては行けないという理由はない。 We should worship our ancestors. 私たちは祖先をうやまうべきだ。 Mulligan says he'll sleep easy until the fight. マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 A glass of water will make you feel better. 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 Why can't you take things just as they are? どうしてあなたって素直じゃないの? Shall I call you up later? 後ほどお電話しましょうか。 She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 Should I have asked you first? あなたにはまず最初に尋ねるべきだったでしょうか。 The train left at five o'clock to the minute. 列車は五時ちょうどに発車した。 I often hear her refer to her childhood. 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 Children surely have their own will to be independent. 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 Please help yourself. どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 I envy him. 私は彼がうらやましい。 "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 You'll have to study harder from now on. あなたは今後もっと懸命に勉強しなければならないだろう。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 I've had quite enough of his impudence. 彼のあつかましさはもうたくさんだ。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王様はその囚人を解放するように命じた。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 Take lots of vitamin C to avoid catching cold. 風邪を引かないようにビタミンCをたっぷりとりなさい。 I'll be able to afford a week's vacation this summer. この夏は休暇を1週間とれそうだ。 If you are to succeed, you must work harder. 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 You are not a child anymore. あなたはもう子供ではない。 I couldn't bring myself to tell her the truth. どうしても彼女に真実を話せなかった。 If it hadn't been for his help, she might have drowned. もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 Have you done with the paper? もう新聞を読み終わりましたか。 How's your diet kick? ダイエットはどう? Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 He won't come, will he? 彼は来ないのでしょう? Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。