Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary seems to be bored with the game. | メアリーはその試合に退屈しているようだ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| She is as simple as a child. | 彼女は子供のように単純だ。 | |
| What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it. | なんとすばらしい夕日なんだろう。少しこのあたりをぶらぶらして眺めていよう。 | |
| He tried to force an entrance into the house. | 彼は家に押し入ろうとした。 | |
| She spends as much money as she earns. | 彼女は稼ぐのとおなじだけのお金を使う。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| She smokes 20 cigarettes a day. | 彼女は1日に20本煙草を吸う。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。 | |
| He was constantly borrowing money from me. | 彼はしょっちゅう私にお金を借りていた。 | |
| Once you cross the river, you'll be safe. | 一度川を渡れば、もう安全だ。 | |
| Do not oversleep tomorrow morning. | あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| Don't laugh at a person in trouble. | 困っている人を笑うな。 | |
| I'm going to buy some currant juice. | カラントジュースを買うよ。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| I almost caught the fish. | 私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| As was mentioned before, this is my basic idea. | 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 | |
| I like her all the better for that. | それだからいっそう私は彼女が好きだ。 | |
| Our efforts will soon bear fruit. | わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 | |
| What he says is gospel. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| How can I meet this quota? | どうやってこのノルマを達成すればいいんだ? | |
| To look at him, you'd take him for a girl. | もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| Tom looked very sleepy. | トムはとても眠そうだった。 | |
| He came to repent before long. | 彼はやがて後悔するようになった。 | |
| Be careful not to fail. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| Rabbits breed quickly. | うさぎは繁殖が早い。 | |
| I would like to get a camera like this. | 私はこのようなカメラを買いたいと思います。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| They take it for granted that what is new is better than what is old. | 彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| The family seemed to be under a curse. | その家族には呪いがかけられているようだった。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| I've seen it a million times. | いやというほど見てきたから分かる。 | |
| He can do it if anybody. | それをするには彼がうってつけだ。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | 彼はそういうわけでミーティングに出席しなかった。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| If I had had enough money, I would have bought the bag. | もしも十分に金があったなら、私はそのかばんを買っただろうに。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I must pay a visit to the doctor tomorrow. | 明日一度医者へ行こう。 | |
| How did it come out? | 結果はどうなりましたか。 | |
| She looked excited. | 彼女は興奮しているように見えた。 | |
| Let's visit some temples tomorrow. | 明日は、寺巡りをしよう。 | |
| He made believe not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I thought that perhaps beauty wasn't so beautiful. | 美というものは、こんなに美しくないものだろうか、と私は考えた。 | |
| She was now out of danger. | 彼女はもう危機をのがれた。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Why? | どうして? | |
| My dog often lies on the grass. | うちの犬はよく草の上に寝そべっている。 | |
| What do you think about it? | それについてはどうお考えですか。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| She will soon clear away these dishes. | 彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The suspect told a lie to the inspector. | 容疑者は捜査官にうそを言った。 | |
| Happy New Year! | あけましておめでとうございます。 | |
| What a splendid dinner! | なんとすばらしいごちそうでしょう。 | |
| How do you spell your family name? | あなたの名字はどうつづるのですか。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 | |
| Me too. What about playing tennis. | 僕もだよ。テニスはどう。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| It won't be long before everything is ready. | もうすぐ準備完了です。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| This type of person is boring. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| Can the rumor be true? | あのうわさは本当かしら。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| It offers a mouth-watering selection of delights. | よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| Mike, do planes usually rock like this? | マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Why didn't he come to the party? | どうして彼はパーティーに来なかったのですか。 | |
| Eat, for you are hungry. | 食べなさい、おなかがへっているのでしょう。 | |
| Let's have sake. | お酒を飲もうよ。 | |
| He told me to do it, so I did it. | 彼はそれをするように言ったので私はそうした。 | |