Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the way, do you think there's anything after death? ところでね、死んだらそれで終わりと思う? I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 Aren't you glad you're retired? 退職してうれしくないのですか。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 The master gave me an order to come in. 主人は私に入ってくるように命じた。 "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 It looks like rain. 雨になるようです。 They congratulated their 'sempai' on his promotion. 彼らは先輩に昇進おめでとうと言った。 Why did you try to run away? 君はなぜ逃げ出そうとしたのですか。 A Mr West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 I'll tell him to call you back. 折り返し電話するよう伝えます。 Many thanks. 本当にどうも。 Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 The argument that smoking is injurious has become accepted. たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。 Do you know what this means? これどういう意味か分かる? Don't sass me. 生意気を言うんじゃない。 You shouldn't have said that kind of thing to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 Have you ever heard of a poet by the name of Tom? トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 I'll tell him so when he comes here. 彼がここへ来たら、彼にそう言います。 He will not accomplish anything. 彼は何も成し遂げないだろう。 Please don't forget to write the letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 I want to speak to Mr Sato please. どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 It won't be long before we know the truth. まもなく私たちは真実を知るだろう。 A fire broke out in a neighborhood hotel. うちの近所のホテルで火が出た。 That captain handles his troops well. その大尉はうまく部隊を指揮している。 Her beauty is incomparable. 彼女の美しさはたとえようもない。 I can't afford to rent a house like this in Tokyo. 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 I gathered from this letter that he was angry. この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 I am to meet her on Platform 8. 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 You can't prevent him from drinking. 彼に酒を飲ませないようにすることはできない。 However that may be, I am wrong. どうあろうとも、私がまちがっております。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 Crossing the street, I was nearly hit by a car. 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 At first he was all at sea in his new job. 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 I buy the goods at $3 a dozen. その品物を1ダースにつき3ドルで買う。 He'll do whatever you ask him to. 彼は君がしてくれということはなんでもする。 She did it against her will. 彼女は不本意ながらもそうした。 There was nothing for it but to obey him. 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 He thinks of everything in terms of money. 彼は全てお金という点から物を考える。 Hence, I shall have to stay here. それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。 Their lifestyle is different from ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 I'm afraid you'll have to go in person. 君本人が行かなければならないだろう。 He knows how to charm this audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 I cannot possibly come. 私はどうしても来れません。 Nice to see you. お会いできて本当にうれしい! He will commit suicide if he can't see his son. 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 Have you done your assignment yet? 宿題はもうやってしまいましたか。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Why does that goose sit on her eggs? なぜあのがちょうは卵の上に座っているのですか。 I'm getting along with him quite well. 私と彼は大変うまくやっています。 The eight o'clock bus was early today. きょうは8時のバスが定刻より早かった。 So we are saving up in order to buy them. それで私たちはそれらを買うためにお金を貯めています。 Speak quietly lest she should hear us. 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 I'll buy you a beer. ビールをおごりましょう。 She cooks chicken the way I like. 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 I think Hitler will have an unpleasant afterlife. ヒトラーは後生の悪い人だろう。 Another thing that is required is a dictionary. もうひとつ必要なものは辞書である。 Could you tell me the way to the subway station? 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 It's time for you to buy a new car. あなたは新車を買うべきだ。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 I hope she will get well. 私は彼女が元気になればいいと思う。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 What do you think of Japan? 日本についてどう思いますか。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 He is rich enough to buy the furniture. 彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。 She won't take an airplane for fear of a crash. 彼女は墜落を恐れて飛行機に乗ろうとしない。 Listen to me carefully. 私の言うことを聞きなさい。 I just can't memorize students' names. どうしても生徒の名前が暗記できない。 Excuse me, but where is the men's shoe department? すみません紳士靴売り場はどこでしょう。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 It was very important to her which was the more beautiful of the two. 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 I don't want to hear any more of your complaining. 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 Whether you like it or not, you have to do your homework. 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 They are very compatible. 彼ら二人はよく肌が合う。 The plan is well worth trying. その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 He always seems to be living rent-free in somebody's house. 彼はいつもどこかの家に居候しているようだ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Let's play something. 何かして遊ぼうよ。 Everything seemed to go wrong with me. 何もかも私にはうまくいかないように思われた。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 Brown is not so much a writer as a scholar. ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 She eyed the stranger suspiciously. 彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。 It is not to be denied but that the news was a great shock to her. そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。 Sam has promised to pay the money at the end of the month. サムは月末に金を払うと約束した。 They do not know how to do it. 彼らはそれをどのようにするかを知らない。 My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. 母は担任の先生と会う予定である。 What had I better do? 私は何をしたらよいでしょう。 People no longer consider it strange for men to let their hair grow long. 人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。 Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 I saw him wash the car. 彼が車を洗うのを見ました。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。