Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I already told you not to smoke in your room. | もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| Let's give a party this evening. | 今晩パーティーを開きましょう。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| Our plane took off exactly at 6 p.m. | 私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| It sounds as if the government doesn't know what to do. | 政府もなすすべがないようだ。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| I'm sick of this. | これにはうんざりしている。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. | 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| As quick as a wink. | まばたきのように素早い。 | |
| What was it that we were told to do? | 私達はなにをするように言われたのだっけ。 | |
| How's your arm? | 腕はどうですか? | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Our plan will work out well. | 私たちの計画はうまくいくだろう。 | |
| How about going for a drive? | ドライブするのはどうですか。 | |
| It was cold yesterday, but it is still colder today. | 昨日は寒かったが、今日は更にいっそう寒い。 | |
| It goes without saying that health is above wealth. | 健康が富にまさるのは言うまでもない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs. | ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。 | |
| May you have a very happy married life! | あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| She will come even if she is tired. | 彼女はたとえ疲れていても来るだろう。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. | 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 | |
| As I am off duty today, let's go to the beach. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. | 小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 | |
| I'll be deeply affected by his death. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに音をたてないように言った。 | |
| We would have a wide range of alternatives. | 幅広い選択の余地があったであろうに。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I think Tom lied to Mary. | トムはメアリーに嘘をついていたのだと思う。 | |
| It's been nice talking to you, but I really must go now. | 楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 | |
| Um...am I mistaken in some way? | う~ん、どっか勘違いしてるかな? | |
| Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. | 君のレインコートがなかったら私はずぶぬれになっていただろう。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| No Japanese girl is called Tatoeba. | タトエバという名前の日本人の女の子はいない。 | |
| Why couldn't you come yesterday? | 昨日はどうしていらっしゃらなかったのですか? | |
| I hear you passed the entrance exam. Congratulations! | 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。 | |
| It looked like Tom was searching for something. | トムは何かを探しているようだった。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. | いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| I was just thinking of a new job. | ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 | |
| Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. | その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 | |
| I'm sorry to bother you. | お手数かけてどうもすいません。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| I believe this is a case in point. | これこそ適切な事例だと思う。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| Is that the way you talk to me? | 相手を見て物を言うがよい。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| "I am not tired." "Neither am I." | 「私は疲れていない」「私もそうです」 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| I know you can make it. | お前ならうまくやれるよ。 | |
| It matters little what you do. | 君が何をしようと、たいしたことではない。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| It seems like the cat smelled a mouse. | 猫がネズミを嗅ぎつけたようですね。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Though he is very poor, he is above telling a lie. | 貧乏だけれども、彼は嘘をつくようなことはしない。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは事実だ。 | |
| I'll play a sonata for you. | ソナタを一曲弾いてあげよう。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Another step, and you will fall down the precipice. | もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 | |
| It seems like you're looking for something... | 何かお探しのようですが・・・ | |
| How do you feel now? | 気分はどうですか。 | |
| With the money he was able to buy a new car. | そのお金のおかげで彼は新しい車を買うことができた。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| The eggs in this case are fresher than those in the other case. | この箱の卵はもう1つの箱のそれらより新鮮です。 | |
| I have plans to go to Tokyo tomorrow. | 明日、東京へ行ってこようと思うの。 | |
| He is able to do it better than I am. | 彼なら私よりそれをうまくやれる。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. | 田中さんが試験を受けたようです。 | |
| He is sure to win the swimming championship. | 彼はきっと競泳選手権に勝つだろう。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| He predicted there would be rain. | 彼は雨になるだろうと予測した。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| He wants a watch like yours. | 彼は君が持っているような時計を欲しがっている。 | |