Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| Never say die. | 死ぬなどと言うな。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 長旅でさぞお疲れでしょう。 | |
| Do it the way he tells you to. | 彼の言うようにしなさい。 | |
| How did the plane crash come about? | その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事件は起こったのです。 | |
| I hear you are taking English lessons. | 英語を習っているそうですね。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| He requested me to keep it secret. | 彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。 | |
| Do you really mean it? | 本気でそう言っていんのか。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| On the other hand, he had a different opinion. | いっぽう彼の意見はちがっていました。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| A beautiful lake lay just beyond the forest. | 森のすぐ向こうに美しい湖があった。 | |
| I am at a loss what to do. | どうすればいいのか分からない。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I will try to translate more sentences into German. | もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は100まで数えられる。 | |
| Excuse me, what time is it? | すみませんが、今何時でしょうか。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ物が言えない。 | |
| Almost. | もうちょっと。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? | タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。 | |
| Of the two girls, she is the younger. | 彼女は、2人のうちで若い方です。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| What time shall I come? | 何時に行きましょうか。 | |
| I'm a country boy now. | 僕はもう田舎の少年なのだ。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| Which of you came here first? | 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。 | |
| He is sure to be cut from the team. | 彼はきっとチームから除名されるだろう。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 冷静になろうとしたのだが、とうとうかっとなった。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| Spring is coming. | もう春がきている。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| You should take an umbrella in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| Who thinks so? | 誰がそう思うのか。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| If he had been free, he would have gone fishing. | 彼は暇だったら、魚釣りに行っていただろう。 | |
| Last night, he asked if you were well. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| We have never heard him sing the song. | 彼はその歌を歌うのを聞かれたことがない。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| I'm not in the least bit happy now. | 今はちっともうれしくない。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| She spends three dollars a day for lunch and dinner. | 彼女は昼食と夕食に毎日3ドル使う。 | |
| Because my nephew was still young, they cut him some slack. | 私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。 | |
| Avoid those men who are idle. | 怠けているような人とは関わるな。 | |
| He looks very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| We finally got rid of our old car. | とうとう使い慣れた車を処分しました。 | |
| I've already finished my work. | もう仕事を済ませた。 | |
| You should take the shuttle bus. | リムジンを使うといいですよ。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The other grasped his arm. | もうひとりが彼の腕をつかんだ。 | |
| I bet we'll have a test today. | きっと今日テストがあるでしょう。 | |
| I urge you to tell him the truth. | 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 | |
| He was asked to give her some money. | 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 | |
| To her delight, she got through the examination. | うれしいことに彼女は試験にパスした。 | |
| He has an ambition to get a Nobel Prize. | 彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new car. | 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 | |
| We have just a tiny bit of garden. | うちの庭は猫の額ほどの狭さなんですよ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| She did so for her own sake, not for your sake. | 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Thank you all the same. | 何はともあれありがとう。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| Let's dispense with formalities. | 堅苦しいことはぬきにしましょう。 | |
| I wonder why he did not come to the party. | 彼はなぜパーティーにこなかったのだろう。 | |
| You may use either of the dictionaries. | その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。 | |