Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not all English people like fish and chips. | イギリス人がフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! | ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 | |
| Our teacher seemed angry. | 先生は怒っているようだった。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| I think it is a mere coincidence. | 私はそれが単なる偶然だと思う。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| How was your summer? | 夏はどうでしたか。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| I put it in my head to go there by myself. | 僕はひとりでそこへ行こうと思いついた。 | |
| Let's break up the party. | さあ、パーティーをおしまいにしよう。 | |
| Let's not stand on ceremony. | 他人行儀は抜きにしましょう。 | |
| I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult. | 私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| It's high time to go. See you later. | もう行かなくちゃ。じゃ、またね。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| We anticipate a heavy rainfall tomorrow. | 明日はきっと大雨が降るだろう。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| He's lying. | 彼はうそをついている。 | |
| He was too short to get at the grapes. | 彼は背が低すぎてぶどうに手が届かなかった。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| I hear that you are a good tennis player. | あなたはテニスがうまいそうですね。 | |
| Compare the two carefully, and you will see the difference. | その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| I won't go there again. | 私はもうそこへ行かない。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| Are you going to buy a dictionary? | 辞書を買うんですか? | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I should be very grateful if you would send them by air. | 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 | |
| It's already September; however, it is very hot. | もう9月だ。しかしながら、たいへん嬉しい。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| She was happy to be introduced to him at the party. | 彼女はパーティーで彼に紹介されてうれしかった。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| According to the TV, it will be fine today. | テレビによれば今日は晴れるそうだ。 | |
| Stop inhaling your food. You'd better eat more slowly. | そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人が使う弓です。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| I did so, not because I wanted to, but because I had to. | 私はしたかったからではなく、しなければならなかったからそうした。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| I didn't know what to do. | 私はどうしたらいいのかわからない。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業ちゅうは静かにしていなさい。 | |
| Give him good care, and he'll get well soon. | 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| I have simply nothing to say about it. | それについては全く言うことはありません。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| I will be at your house at eight. | 私は8時にきみの家にいるだろう。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| My grandfather has snowy white hair. | 祖父は雪のような白い髪です。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| Come what may, the mail will get delivered. | どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。 | |
| He ordered me to clean the room. | 彼は部屋を掃除するように私に言った。 | |
| For some reason the microphone didn't work earlier. | 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it. | 人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| Young people are apt to behave that way. | 若い人はとかくそんなふうに行動するものだ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| How did you come by this money? | どうやってこの金を手に入れたのか。 | |
| You hardly ever work, do you? | ほとんど仕事しないんだろう。 | |
| Can you make out what she is driving at? | 彼女が言おうとしていることが解りますか。 | |
| There goes our bus. | あっ、バスが行ってしまう。 | |
| How would you like your steak cooked? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| He prefers football to baseball. | 彼は野球よりフットボールのほうが好きです。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| She is likely to come. | 彼女は来るだろう。 | |
| Why do you consider that incident important? | どうしてあの出来事が大事だと思いますか。 | |
| I didn't mean to give that impression. | そういう印象を与えるつもりではなかったんです。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 | |
| Admitting what he says, I still cannot agree with him. | 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Don't tell Father about this. | おとうさんには言わないでね。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| You two are ridiculously silly. | お前達二人はどうしようもないばかだな。 | |