Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| This is better by far. | こちらのほうがずっといい。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| The word processor is easy for us to use. | そのワープロは私達が使うのに簡単だ。 | |
| I can't walk anymore, Dad! Carry me, please! | パパ、もう歩けないよ!ねえ、おんぶして! | |
| He came near to being run over. | 彼はもう少しでひかれるところだった。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| She'll be pleased to be here tonight. | 今夜ここにこられてうれしいです。 | |
| Here's your pudding. | プリンをどうぞ。 | |
| It appears to me that you are right. | 君が正しいような気がする。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| I thought it better that she should take a vacation. | 私は彼女は休暇をとったほうがよいと思った。 | |
| I believe that everyone will like this picture. | 私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| Do it when you have time. | 今のうちにそれをしなさい。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| I pushed the table out of the way. | 私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。 | |
| He told me to leave the window open. | 彼は私に窓を開けたままにしとくようにいった。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| If you had a word processor, you'd be free from all this trouble. | ワープロがあれば、こんな煩わしさはなくなるだろう。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| He tried to restrain his anger. | 彼は怒りを抑えようとした。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| I'm out of my mind. | 気が狂いそうだ。 | |
| We had a dinner of a kind at the cheap restaurant. | その安いレストランで、とても食事とはいえないような食事をとった。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| What are the basic rules for keeping a dog? | 犬を飼うための基本的なルールは何ですか。 | |
| I think he can't do that. | 彼はそれができないと思う。 | |
| I am very glad to see you. | あなたに会えて大変うれしい。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| Morning. Shall I dish up? | おはよう。ご飯をよそっても良いかしら? | |
| Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. | 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼はうれしさで我を忘れていた。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| Let's have tea at 3:00. | 3時はお茶にしよう。 | |
| Where on earth was I? | ここは何処だろう。 | |
| He walked slowly so the children would be able to follow. | 彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| Here, please have a seat. | さあ、どうぞお掛けください。 | |
| This cork will not come out. | このコルクの栓はどうしてもぬけない。 | |
| How can I link or unlink sentences? | 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? | |
| In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! | むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| I'd like to have another cup of coffee. | コーヒーをもう1杯飲みたいのですが。 | |
| I had to resort to threats to get my money back. | 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| I don't think your seeing him is good for you. | 彼とつきあうのは君にとってマイナスだ。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| How do you want them? | どのように両替いたしましょうか。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| She insisted on us going. | 彼女は私たちが行くように強く言った。 | |
| How about going to a disco this weekend? | 週末にディスコに行くのはどうですか。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I can't understand anything the foreigner says. | 私はその外国人の言うことが何もわからない。 | |
| I had a strict curfew at my house. | うちは門限が厳しい家だった。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| You must be quite accustomed to using chopsticks by now. | 箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。 | |
| I am not what I used to be. | 私はもうかつての私ではない。 | |
| I always tried to be strict with them and not to smile. | 私は彼らに厳しくして、いつもできるだけ笑わないように努めた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| Let's sing a song. | さあ歌を歌いましょう。 | |
| Who the hell do you think you are? | 何を偉そうに言っている! | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| John drank many bottles of wine. | ジョンはぶどう酒を何本も飲んだ。 | |
| We are in for an unusually hot summer this year. | 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Let's drop the subject. | ちょっとそれはやめよう。 | |
| Animals act on instinct. | 動物は本能のままに振る舞う。 | |
| If it doesn't rain, let's go out. | 雨でなければ出かけよう。 | |
| He thought maybe this was a trick. | 彼はおそらくこれは策略だろうと思った。 | |
| His plan seems very good from my point of view. | 彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。 | |
| Here are two pencils: one is hard, and the other soft. | ここに鉛筆が二本ある。一本は堅く、もう一本は柔らかい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| He's got plenty but he still wants more. | 彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| What should they do in this situation? | この状況で、彼らはどうすればいいですか? | |