Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| They could not get enough food. | 彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。 | |
| If you are to realize your dream, you must work harder. | もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさはうそである事が分かった。 | |
| She will rapidly progress in her piano lessons. | 彼女はピアノのけいこで上達が早いだろう。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| I'll buy you whatever clothes you want. | あなたの好きなどんな服でも買ってあげよう。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| Money burns a hole in Linda's pocket. | リンダはお金をすぐ使ってしまうんだ。 | |
| We tried to make the most of our chances. | 私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| What do you mean you don't know?! | 知らないってどういうこと?! | |
| She smiled at me as she passed me in the street. | 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。 | |
| I could not accept that my wife was really dead. | 私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。 | |
| This should be clear to everyone. | これは誰にも明らかだろう。 | |
| Few people think so. | そう思っている人が少ない。 | |
| Your mother will probably object to your climbing the mountain. | お母さんは、あなたが山登りをすることに反対するんでしょう。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| Thank you very much for the excellent coffee. | おいしいコーヒー、どうもありがとう。 | |
| It seemed rather to be bad. | むしろ悪くなっているようだった。 | |
| Ted's really got computers on the brain. | テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| Not everything is pleasant in life. | 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 | |
| My apples are gone. | 私のリンゴはもうなくなってしまいました。 | |
| I guess you will be very busy tonight. | 今夜は忙しくなりそうですね。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| I don't think we should do that. | そうするべきではないと思う。 | |
| I was just wondering if Tom could possibly still be at school. | トムさんはまだ学校にいるかどうか考えていただけです。 | |
| I hope things have been going well for you. | 元気で活躍していることと思う。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| Tom tried to stay calm. | トムは平静を保とうとした。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| It is said that the book is a bestseller in Britain. | その本はイギリスでベスト・セラーだそうだ。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| If Smith leaves the school, who will take charge of our class? | スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 | |
| We ought to leave now. | 私たちはもうおいとましなければならない。 | |
| I can't conceive how I could have made such a mistake. | 自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。 | |
| May you both be happy! | 二人が幸せでありますように。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。 | |
| The bus has already gone. | バスはもう行ってしまった。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| You must learn to see life as it is. | 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| You two are ridiculously silly. | お前達二人はどうしようもないばかだな。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| The government tried to suppress all opposition parties. | 政府はすべての野党を抑圧しようとした。 | |
| Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't. | 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。 | |
| What a fool I was! | 私はなんと馬鹿だったのだろう。 | |
| Fish like carp and trout live in fresh water. | 鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。 | |
| That lady appears to be rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| You're lit up like a Christmas tree. | もう一杯機嫌だね。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Your efforts will pay off one day. | 君の努力はいつの日か君のためになるでしょう。 | |
| Don't sass me. | 偉そうな口をたたくな。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| There's a rumor Johnson is going to be traded. | ジョンソンがトレードされるという噂がある。 | |
| I can't take my eyes off her. | 彼女に見とれちゃう。 | |
| I don't believe anything Tom says. | トムの言うことはどれも信用しない。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| I'll love you for the rest of my days. | 死ぬまであなたを愛するでしょう。 | |
| It makes my head swim to hear you say that. | そんなことを言われたって、びっくりしちゃうわ。 | |
| The officer seemed to be afraid of their revenge. | その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。 | |
| I sold the best jewel that I had. | 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。 | |
| The moon is coming up over the mountains. | 月が山の向こうから上がりつつある。 | |
| It's time to get aboard. | もう乗り込む時間だ。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Takuya told me to start at once. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |