Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 I think they should put a heavy tax on imports. 輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。 If he should arrive late, you may start the conference without him. もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 It'll be too late then. その時では遅すぎるでしょう。 I expect him to help me. 私は彼が助けてくれるものと思う。 We should hold some of food in reserve. 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 His talk led me to believe that he knows a great deal. 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 This line is parallel to the other. この線はもう一方の線に平行している。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 Will you please shut the door? どうかドアを閉めてくれませんか。 I just finished the work. 私はちょうど仕事を終えた。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 With his support, she might have been elected mayor. もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I can't read French, let alone speak it. 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 The doctor suggested that he give up smoking. 医者は彼に禁煙するよう勧めた。 How ever did you find it? いったいどうしてそれが見つかったのですか。 My education has made me what I am. 教育のおかげで私は今日のようになった。 She cannot have told a lie to me. 彼女は私にうそをついたはずがない。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 Let's play tennis after school. 放課後にテニスをしましょう。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! Let's call it a day. 今日の仕事は終わりにしましょう。 What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 He will be back before long. 彼はまもなく帰るでしょう。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 All the passengers were requested to get off the train. 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 Can any girl like him? 彼を好きになる女の子がいるだろうか。 This bed looks solid. このベッドは頑丈そうです。 Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 We went all out to finish the work before dark. 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 I think that this is a sunny spot. ここは陽だまりだと思うね。 The music next door is very loud. I wish they would turn it down. お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 He told us to come on time. われわれは時間どおりに来るように彼から言われた。 Do it a second time. もう一度それをやってみなさい。 Everyone would like to believe that dreams can come true. 誰しも、夢はかなうと信じたいものだ。 My wife looked surprised. 妻は驚いたように見えた。 The door will not open. この戸はどうしても開かない。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He hurried so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うよう急いだ。 Akira will stay in New York while his money lasts. アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 Whatever may betide. 何事が起ころうとも。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 To visit my friend. 友人に会うためです。 I believe he'll be with us today. ご主人は本日お見えになるでしょう。 The lid of this box won't lift. この箱の蓋はどうしても開かない。 When we think this way, many problems arise. このように考えると多くの問題が起きてくる。 He asked me whether she was coming. 彼女がやってくるのかどうか彼は私に尋ねた。 Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 It shouldn't be like that. こうなるはずじゃなかった。 When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 I think so. そう思います。 Please tell me your address. どうぞご住所を教えてください。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 How about stopping the car and taking a rest? 車を止めて少し休んだらどう。 Whether you win or lose, you should do your best in the match. 勝とうと負けようと、試合には全力を尽くすべきだ。 I wonder what ear lobes are for? 耳たぶは何のためにあるのだろう? It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 'Radioactivity' is a chemistry term. 「放射能」というのは化学の用語だ。 We must do away with such a custom. そのような風習は廃止しなければならない。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 Other restaurants serve chicken without anything that makes it stand out. 他の店のチキンはどれも似たようなもの。 What would you like to be called? どのようにお呼びすればよろしいでしょうか。 I think it a pity for you to lose such a chance. 私はあなたがそのようなチャンスを逃すのを残念に思う。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番良いことは専門家にしてもらうことだ。 If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 I don't usually have to work on Sundays. 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 He has been telling lies about himself. 彼は自分にうそを言っています。 She can speak French fluently, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 Ken's really got computers on the brain. 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 It will not be long before he gets well. もうすぐ彼はよくなるだろう。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 What on earth is the matter? 一体どうしたんだ。 It had already got dark when we arrived at the hotel. 私たちがホテルに着いたときには、もう暗くなっていた。 He knows how to make good use of his time. 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 But for everybody's support, I would not have passed the examination. もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 If by some chance it were to rain, he wouldn't go. 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 Could you be a little quieter, sir? お客様、もう少しお静かに。 What does an airship look like? 飛行船ってどんなかっこうしているの。 I'm tired of hearing your boastful tales. 君の自慢話はもう聞き飽きた。 I know better than to quarrel. 私はけんかするような馬鹿じゃない。 She looks happy on hearing the news. 彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。 He tried to rationalize his foolish actions. 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 I wish I were a good singer. 歌がうまければいいのになあ。 I guess we should leave now. もう出発しなくてはと思います。 Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。