The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you have some more coffee?
コーヒーをもう少しいかがですか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I stayed in bed one more day just to be on the safe side.
私は大事をとってもう一日寝ていた。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
Your advice will have no effect on them.
彼らはあなたのアドバイスを聞き入れないだろう。
Don't look down on him merely because he is poor.
貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。
At present, going abroad is no longer the adventure it used to be.
今は外国へ行くことは、昔のように冒険ではない。
One of the twins is alive, but the other is dead.
ふた子の1人は生きているが、もう1人は死んだ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I'll soon finish reading this novel.
もうすぐこの小説を読み終えます。
When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
It seems to be quiet over there, right?
あそこは静かそうですね。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Don't be so perverse!
変なこと言うな!
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
This has gone out of use here.
これはここではもう使われません。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.
明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
We are liable to get a storm before the day is out.
今日中にでも嵐が来そうだ。
It will be spring soon.
もうすぐ春です。
One more step, and you'll be a dead man.
もう1歩動いてみろ。死んでしまうぞ。
Happy birthday to you!
誕生日おめでとうございます。
If you trust such a fellow, you'll lose everything you have.
あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
He will have written a letter.
彼は手紙を書いてしまっているだろう。
I'm not certain we can get tickets tonight.
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
It's thoughtless of her to say so.
そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。
Every time I meet him, I feel so happy.
彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。
How about playing golf tomorrow?
明日ゴルフをしたらどうですか。
As you have a fever, you'd better stay home.
熱があるので家にいたほうがいい。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
If it were not for water, no living things could live.
水がなければ生物は生きていけないでしょう。
I think you should get more rest.
でも休みはとったほうがいいわよ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.
わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
Do ghosts really exist?
幽霊は本当に居るのだろうか。
I can not put up with his insults any longer.
もう彼の侮辱にはがまんできません。
No matter where you may travel, be sure to phone me once a week.
どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。
He would not dare to do such a thing.
彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。
Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be.
人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。
I assure you that I won't be late.
遅刻しない事、うけあい。
No matter who may call, you must not open the door.
誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。
Jim went back to London for the purpose of seeing her.
ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。
When it is hot, one usually sees him in white.
暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.