Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may dance as you please. | 好きなように踊ってよろしい。 | |
| Please be gentle. | 痛くないようにしてください。 | |
| Global warming will change the patterns of the weather world-wide. | 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 | |
| I would rather die than surrender. | 降伏するより死んだほうがましだ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| It will be fine this afternoon. | 今日の午後には晴れるでしょう。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| Don't look down on him just because he's poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Their grapes suit my palate. | このブドウは私の好みに合う。 | |
| See to it that your cigarette is put out before you go to bed. | 眠る前にたばこの火を消すようにしなさい。 | |
| Yes, you need to practice every day. | そうですね。毎日練習する事が必要ですよ。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| This book will be printed next year. | この本は来年印刷されるでしょう。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| We'll go along with your suggestion. | 私たちは君の提案に賛成しよう。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| As he didn't know what to say, he remained silent. | どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| They will lay another scheme. | 別の手だてを講じるだろう。 | |
| You must get rid of such a habit. | そういうくせは直さなくてはならない。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今ベストを尽くせば、幸せがあなたのもとにやってくるでしょう。 | |
| He's an hopeless idiot. | 彼は救いようのないバカだ。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| The boy is to be praised in so far as he did his best. | 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 | |
| Mary called him every name she could think of. | メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| That she grew up in America is well-known. | 彼女がアメリカで成長したというのは有名だ。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| No one knows if he loves her or not. | 彼が彼女が好きかどうか誰にもわからない。 | |
| Would you mind if I open the window? | 私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。 | |
| He isn't the only one with this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| Let's call it a day. | 今日は終わりにしましょう。 | |
| Has he come yet? | 彼はもう来たかい。 | |
| Eh? When did it start raining? I didn't notice at all. | あれ?いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| I couldn't understand anything that he said. | 私は彼の言う事が全然わからなかった。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| He did his duty as a matter of course. | 彼は当たり前のように本分を果たした。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I think that most young people like rock music. | ほとんどの若者はロックが好きだと思う。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| If it rains tomorrow, they will not go. | もし明日雨が降ったら、彼らは行かないでしょう。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| This sentence may be interpreted another way. | この文はもう一つの解釈ができる。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| How complex? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| What is the name of the building whose roof you can see? | あの屋根の見える建物は何という名前ですか。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Cruelty is quite alien to his nature. | 残酷ということは彼の性質にはないことだ。 | |
| They run like pigs from a gun. | 彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。 | |
| Shooting stars will be seen tonight. | 今夜、流れ星が見られるだろう。 | |
| But what will you do if he doesn't come? | でも、来なかったらどうするの。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。 | |
| You will see the difference. | その違いがわかるでしょう。 | |
| Whether we win or lose, we must play fairly. | 勝とうが負けようが、正々堂々と戦わねばならぬ。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| We didn't know what to do. | 私たちはどうしていいかわからなかった。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |
| The house requires large repairs. | その家は大修理をようする。 | |
| I was about to leave my house. | 私はまさに家を出ようとしていた。 | |
| That type of person is dull. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| No! | 違う! | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| He managed to get off the difficulty. | 彼はどうにか難局をのがれた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| It was cold, and, in addition, it was windy. | 寒かったうえに、風が強かった。 | |
| Who that believes in God would do such a thing? | 神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He is a model of honesty. | 彼は正直の見本のような人だ。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| What happened to our order? | 私たちの注文はどうなっているのですか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| That is not altogether false. | あれは全く誤りというわけではない。 | |
| Would you like some more salad? | サラダをもう少しいかが? | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| I don't know what has become of him. | 彼がどうなったか知らない。 | |
| I tried to fulfill my duty. | 私は義務を果たそうと努力した。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |