Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt like hitting him when he tried to cheat me. | 彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Make it a little bigger. | もう少し大きくして。 | |
| He'll never achieve anything unless he works harder. | 彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| This stain won't come out. | この染みはどうしても落ちない。 | |
| What do you think about Japan's educational system? | 日本の教育制度についてどう思いますか。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | あなたが履いている靴はかなり高そうだ。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| Why don't we drop over to see her? | ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| Great minds think alike. | 賢人は皆同じように考えるものだ。 | |
| Let's have a swim in the afternoon. | 午後ひと泳ぎしよう。 | |
| It is in the cards that he will succeed. | 彼は成功しそうだ。 | |
| How can I get to heaven? | どうすれば天国に行けるのでしょうか。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| What about next Sunday? | 今度の日曜日はどうですか。 | |
| I'm thinking of going abroad. | 外国に行こうと思っている。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| His team is likely to win. | おそらく彼のチームが優勝するだろう。 | |
| Where is the bathroom? | トイレはどこにあるのでしょうか。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| How did you learn about that news? | どのようにしてそのニュースを知ったのですか? | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| How did she get such an idea into her head? | 彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。 | |
| I tried to be calm, but finally I lost my temper. | 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。 | |
| Kate tries to walk on tiptoe. | ケイトはつま先立ちで歩こうとする。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| I stayed there until he had left. | 彼が去ってしまうまでそこにいた。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| He will be having dinner with her at this time tomorrow. | 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| What made you think so? | どうしてあなたはそう考えたのですか。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| I tried in vain to seduce her. | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | |
| I am at a loss what to do. | どうすればいいのか分からない。 | |
| What's the matter? | どうしたの。 | |
| My heart aches for the starving children in Africa. | アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| We want a new carpet. | 新しいじゅうたんが欲しい。 | |
| Meg was happy about meeting Tom again. | メグはトムとまた会うのが楽しかった。 | |
| No one knows if he loves her or not. | 彼が彼女が好きかどうか誰にもわからない。 | |
| He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. | 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| That's the reason he became angry. | そういうわけで彼は怒ったのだ。 | |
| Our cat is very fond of seaweed. | うちの猫は大変海苔が好きである。 | |
| He will come with his wife, as is often the case with foreigners. | 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 | |
| Shall we take this outside? | 表に出ようか。 | |
| He will pass the coming examination. | 彼はこんどの試験に合格するだろう。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| I know better than to be believe such a rumor. | 私はそんなうわさを信じるほど愚かではない。 | |
| Take your sweater so that you may not catch cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| It's high time you went to bed, Ken. | ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。 | |
| He listens to whatever you say. | 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかないようだった。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| What are you planning to do for the New Year vacation? | お正月休みはどうするの? | |
| Do you know the French equivalent of the word? | その語に相当するようなフランス語を知っていますか。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| I'm sure that he went to Tokyo. | 彼が東京へ行ったことはたしかだと思う。 | |
| "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. | 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 | |
| I think we're too late. | もう間に合わないと思う。 | |
| It's said that she's a well-known actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| They clearly have something different in mind. | 彼らは明らかに違うことを考えている。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| Let's play tennis this afternoon. | 今日の午後テニスをしましょう。 | |
| She is a poor correspondent. | 彼女は筆ぶしょうだ。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| Something is wrong with this word processor. | どうもワープロの具合が悪い。 | |
| He is unable to provide for his family. | 彼は自分の家族を養う事ができない。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| He never lies. | 彼はけっしてうそを言わない。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking. | ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。 | |
| You had better go home now. | もう家に帰りなさい。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いてうれしい。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |