Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They asked me to make a speech at short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. | 大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| If he is innocent, it follows that his wife is guilty. | 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。 | |
| He isn't able to buy a car. | 彼は自動車を買うことができない。 | |
| Then, those from a year ago won't be working any more! | じゃ、1年前のはもう効き目がないんだ! | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| You have the advantage of me. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| Young rice plants will be badly harmed. | 若い稲はひどい被害を受けるだろう。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| He will avenge the people on their oppressor. | 彼は迫害者を懲らしめて人民たちのあだを討つだろう。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Let's try to read between the lines. | 行間を読むように心がけてみよう。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| The time has come for you to play your trump card. | 君の奥の手を使うときが来た。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| I guess you're right, Jane. | あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 | |
| Several of them are opposed to the bill. | 彼らのうち数人がその法案に反対である。 | |
| I love being alone. | 私は一人のほうが好きだ。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| I'm glad you could come. | あなたが来られてうれしいわ。 | |
| How do you go to school? | どうゆうふうにして学校に行きますか。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections. | 後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。 | |
| It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon. | 一昨日からの雨ですが、午後には晴れるでしょう。 | |
| None of the money is yours. | そのお金のうち君のものは少しもない。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Moderate exercise will be of benefit to your health. | 適度の運動はあなたの健康のためになるだろう。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| You seem an honest man. | 君は正直者のようだ。 | |
| I will give you the money tomorrow. | 金は明日あげよう。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I wonder what happened to him. | 彼はどうなったのかしら。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| I prefer going out to staying at home. | 私は家にいるよりも外出するほうがいい。 | |
| Let's fly kites. | 凧上げをしよう。 | |
| "Is he right?" "I don't think so." | 「彼は正しいですか」「そうは思いません」 | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| I hope you have a happy future ahead of you. | 君の将来が幸せでありますように。 | |
| He is said to have been a man of respectable position. | もとは相当の身分の人だったそうです。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| It cost me 3,000 yen to buy the record. | 私はそのレコードを買うのに3000円かかった。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Try to act your age. | 年齢相応に振る舞うようにしなさい。 | |
| For him to finish it in a day would be impossible. | 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 | |
| It is all over with him. | 彼はもうだめです。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| Let's review Lesson 5. | 第5課を復習しましょう。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。 | |
| This heat will turn the grass brown. | この暑さでは草は茶色になるだろう。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| I'm afraid it will rain. | どうも雨になりそうです。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 | |
| These shoes will not stand too much wear. | この靴はあまりもたないだろう。 | |
| I will pay 7 dollars in addition. | そのうえ7ドル払おう。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたのだ。 | |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | |
| I'll take over your duties while you are away from Japan. | 君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| I can't seem to get him to fix this machine. | 彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| I think the wind's picking up. | 風が強くなってきたようだね。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. | ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 | |
| Good morning, everybody. | 皆さんおはよう。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| Yup, it seems like even the doctor was about to throw the towel. | ああ、医者のほうも匙を投げていたらしい。 | |
| You will be laughed at. | あなたは笑われてしまうでしょう。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| The sun is about to set. | 太陽が沈もうとしている。 | |