UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had just written the letter when he came back.私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
They said he was still weak from a recent sickness.彼は病み上がりで弱っているそうだ。
She talked as if she were my mother.彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。
The two brothers are quite unlike in their appearance.その二人の兄弟は風采がまったく違う。
You should relax a little.少しのんびりしたほうがいいですよ。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
He speaks Japanese as if he were Japanese.彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。
Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie?今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る?
I thought we were going to die.私たちは死んでしまうのかと思いました。
They are willing to do it for you.彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
What the hell are you going to do with it?そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ?
I think it's necessary for you to see him.私は君が彼に会うことが必要だと思う。
He wrote to me to the effect that he would visit me.彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。
Every girl cannot be a ballerina.どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
Come what may, we must remain cheerful.何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
This river is so polluted that fish can no longer live in it.この川の汚染がひどくて、もう魚は住めない。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
I read the newspaper to keep myself informed.世間を知るように新聞を読む。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
If I were to go abroad, I would go to France.仮に海外へ行くとしたら、フランスへ行くだろう。
We are hoping to visit Spain this summer.私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。
If I read this book once more, I shall have read it three times.もう一度この本を読めば3回読むことになります。
How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past.いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。
I think my German isn't very good.私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
The more books you read, the more you'll know.あなたはたくさんの本を読めば読むほど、たくさんの事を知るだろう。
Such fish as carp and trout live in fresh water.鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。
You shall have this album as a prize.賞としてこのアルバムをあげよう。
He encouraged me to try again.彼は私にもう一度挑戦するようにと励ましてくれた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
We have known each other for many years now.わたしたちはもう長年の知り合いです。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
Have you finished your homework already?もう宿題を済ませてしまったのですか。
I don't, either.私もそうです。
This is by far the better of the two.これは2つのうち断然より良い。
Stop it. You're being ridiculous.もうやめなさい。今日はやけにふざけているんだから。
It is our duty to obey the law.法律に従うのは我々の義務だ。
"You are almost out of time", said the teacher.「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。
Father will be at home tomorrow.父はあした家にいるのでしょう。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Shall I go together with you?一緒にいきましょうか。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
What was the weather report?天気予報はどうでしたか。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
We must always try to serve others.我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
Have you already eaten some cake?もうケーキは食べましたか?
I'm at my wit's end.私はどうしていいかわからない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.別の理由があるね?どう?図星でしょう?
We didn't know what to do.私たちはどうしていいかわからなかった。
What a small world!なんて世界は狭いのでしょう。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Try to read as many books as possible.出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
This is anything but easy.とてもやさしいというしろものではない。
He's saving up to go to university.彼は大学に行けるように貯金している。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
One-fifth of my wages go to taxes.私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
It was cold, and in addition, it was windy.寒かった、そのうえ風が吹いていた。
Well then, let's show a little of our real strength shall we?んじゃ、ほんのり・・・実力を出しましょうかね。
This medicine will make you feel better.この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
Would you speak more slowly, please?もう少しゆっくりお願いします。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
No matter where you go, I will follow you.たとえあなたがどこへ行こうとも、私はついていきます。
I think that she will discuss trade friction.私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。
I can't read French, let alone speak it.私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
The train left at five o'clock to the minute.列車は五時ちょうどに発車した。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
It'll come right in the end.最後にはうまく収まるだろう。
You should swear on the Bible.君は聖書に手をのせて誓うべきだ。
I took a bus so as not to be late for my appointment.約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Is it true that you are going to Paris?君がパリへ行くというのは本当ですか。
She is more gentle than kind.彼女は親切というよりもむしろ優しい。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。
Is it wrong to leave my baby crying?赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか?
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
Close the door, please.どうぞドアをしめてください。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
What's the program for tomorrow?明日の計画はどうなっていますか。
Tom persuaded her into going to the movies with him.トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I always feel gloomy.いつもうっとうしい感じがするのです。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
She cried with joy how lucky she was.「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。
I'll try to explain it to the best of my ability.全力を傾けて説明してみましょう。
He is not so much a professor as a TV star.彼は教授というよりテレビスターだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License