The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today.
まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
My brother was the apple of my father's eye.
父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。
They won't come until tomorrow.
彼らは明日まで来ないだろう。
"How did you go to the park?" "By bus."
「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Children learning to do all the other things.
他の全てのことができるようになりつつある子ども。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
He said that he was hungry.
腹が減ったという。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
Guys that handsome are few and far between.
あんなカッコいい男、そうはいない。
Let's take a little rest under the tree.
木の下でちょっと休もうよ。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
Let's have dinner before we go to the baseball game.
野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
This old suit is just about done for; I shall have to get a new one.
この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。
Keep my words in mind.
私のいうことを覚えときなさい。
It's high time you left for school, isn't it?
もうとっくに学校へ出かけている時間じゃないの。
Let's rent a bike there.
あそこで自転車を借りよう。
He will play tennis with his friends.
彼は今日の午後もテニスをするだろう。
My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I.
妻はふだん、夜コーヒーを飲みません。私もそうです。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste.
その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。
Aren't you happy?
君はうれしくないのかい?
He will get his job back at the next election.
彼は今度の選挙で職に復帰するだろう。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.