The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why should he think that he knows better than I do?
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
I tried to write down everything he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
He advised me to go there.
彼はそこに行くように助言した。
What does that mean?
どういう意味?
Anyone who says so is a liar.
そういう人は誰でも嘘つきだ。
I take it for granted that people are honest.
私は当然人間は正直なものだと思う。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
I hope so.
私もそう願います。
I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。
Later, I sold them and I was able to buy R. Burton's Historical Collections.
後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
I get along well with all the staff.
スタッフの人たちともうまくいっています。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
It'll take a week or so to read through this book.
この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。
I know a man who can speak Russian well.
ロシア語をうまく話せる人を知っている。
It won't be long before he returns home.
まもなく彼は帰宅するだろう。
What are you going to do after you leave school?
学校を出たあと、どうするつもり?
No one respected men like him.
誰一人彼のような男を尊敬しなかった。
Will there ever be something better than this?
これよりよい物が現れるだろうか。
She spends as much money as she earns.
彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Do it right now, before you forget.
忘れないうちにすぐにそれをしなさい。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?
下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
It is of no use to try to find him in the crowd.
群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。
What do you think of the idea of making a bus trip?
バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.
そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
Has Tom arrived yet?
トムはもう来た?
If he doesn't want to learn, we can't make him.
その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
No matter what he says, don't trust him.
彼が何を言おうと、信用するな。
The ship was on the point of arriving at her destination.
船はまさに目的地に到着しようとしていた。
I'll foot the bill.
勘定は私が持ちましょう。
It is boiled just enough.
煮え加減がちょうどよい。
He always tells at random.
彼はいつもでまかせなことを言う。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
Regardless of how much he drank, he seems as sober as ever.
彼はどんなに、飲んでも全くくらしふうにみえる。
I've already finished my homework.
私はもう、宿題は終わっている。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This is why I hate him.
私が彼を嫌うのはこのためだ。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
I'll meet you down at the station tomorrow.
明日駅で会いましょう。
A dairy cow is a useful animal.
乳牛というのは、役に立つ動物です。
You had better not start until they arrive.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
We can hardly believe his story.
私たちは彼の話はどうも信用できない。
People say she was an actress when she was young.
あの人は若いころは女優をしていたそうです。
The fact is that the rumor is groundless.
実はそのうわさは根拠がない。
Tommy did not want to run the risk of losing his job.
トミーは職を失う危険を冒したくなかった。
Fred tried to get to the door, but the table was in the way.
フレッドはドアのところへ行こうとしたがテーブルが邪魔になった。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
Has Lucy already called?
ルーシーはもう呼んだのか?
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
Please go up to the third floor.
どうぞ3階へ上がってください。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I must leave now.
もう行かなくちゃ。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.