Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You absolutely must not tell my girlfriend about this! | この事はぜったい俺の彼女に言うな。 | |
| Tom came home early yesterday. | トムはきのう早く帰って来ました。 | |
| Red is out of fashion. | 赤はもう流行りじゃない。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| He predicted there would be rain. | 彼は雨になるだろうと予測した。 | |
| Not knowing what to say, I kept silent. | どう言っていいのかわからないので黙っていた。 | |
| I forgot what I was about to say. | 何言おうとしたか忘れちゃった。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| I wore a coat lest I catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| Let's eat in this evening. | 今晩は家で食べましょう。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I'd be glad to go in your place. | 喜んであなたの代わりに行きましょう。 | |
| I can no more predict the future than I can fly. | 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 | |
| He passed the examination. | 彼はうまく試験に合格した。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| From this, it follows that he is innocent. | このことからすると彼は当然無実ということになる。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The teacher insisted that I should study in college. | 先生は私にぜひ大学で勉強するようにと強くおっしゃった。 | |
| Could I get a discount if I pay in cash? | 現金で払うと安くなりますか。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 来週の水曜日に会いしましょう。 | |
| The great fish eat the small. | 大魚は小魚を食う。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| He always tells at random. | 彼はいつもでまかせなことを言う。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| Could I have another glass of beer? | ビールをもう一杯いただけますか。 | |
| We are not amused. | 朕はおもしろうない。 | |
| My father stopped smoking. | 私の父は煙草を吸うのをやめた。 | |
| Perhaps I should take an umbrella with me just in case. | 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 | |
| I offered him odds of 3 to 1. | 私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| The ship was ready to sink any time. | 船は今にも沈みそうであった。 | |
| What do you think should be done about it? | その件についてどうすべきだと思いますか。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| He should be able to do that in three hours. | 彼は3時間でそれをできるだろう。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| My mother will make me a birthday cake. | 母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。 | |
| It is not too much to say so. | そう言っても言い過ぎではない。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて早く走るんでしょう。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Eat meals slowly. | 食事はゆっくりとるようにしなさい。 | |
| Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors. | たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。 | |
| I will be seeing him tomorrow. | 私は明日彼に会う。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| What happened? The car's slowing down. | どうしたんだい。車のスピードが落ちているよ。 | |
| I hope it'll come out good. | うまく写っているといいですが。 | |
| Don't lie to me. | 私にうそは言わないで。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| Anne will not accomplish anything. | アンは何も成し遂げないだろう。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| What made her do so? | 何が彼女をそうさせたのか。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| You will soon be convinced I am right. | あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。 | |
| So annoying... Now I get a headache whenever I use the computer! | あぁいらいらする・・・今やパソコンを使うたびに頭痛がするよ。 | |
| My father urged me to go with him. | 父はついてくるように私をせきたてた。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| Tom tried to climb the tall tree. | トムはその高い木に登ろうとした。 | |
| Without the ozone layer, we would be in danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| It is almost 12 o'clock. | もう少しで12時だ。 | |
| What a scream! | 最高!笑っちゃうよ。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I have no idea why you want to part with that. | なぜあなたがそれを手放したがっているのかどうしても分からない。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
| Come into my office. | オフィスへどうぞお入りください。 | |
| She tried to conceal the fact. | 彼女は事実を隠そうとした。 | |
| She indulged in a fit of temper. | 彼女はしょっちゅうカッとなった。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| We are in for an unusually hot summer this year. | 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! | そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person. | あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。 | |