Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| Everything he says rubs me the wrong way. | 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 | |
| If it were not for this book, I couldn't study. | この本がなかったら、勉強できないだろう。 | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| He flattered himself that he was the best actor. | 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 | |
| He works a few days a week, and gets a little money. | 彼は週に2、3日働いて少しお金をもらう。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が支払うべきではなかったんだ。 | |
| Besides smoking, my father drinks. | 私の父はタバコを吸うだけでなくお酒も飲む。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| She was within an ace of saying "I don't know". | 彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| It feels like it will rain in the afternoon. | 午後はどうやら雨になりそうだ。 | |
| They labored like slaves. | 彼らは奴隷のように労働した。 | |
| He had the appearance of a sportsman. | 彼は外見はスポーツマンのようだった。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| This is how I cook fish. | こうして私は魚を料理します。 | |
| The committee meets today at four. | 委員会はきょう4時に開かれる。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| That is how she learns English. | そうやって彼女は英語を学んでいる。 | |
| I have already had my breakfast. | 私はもう朝食を済ませた。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| It is supposed to rain today, isn't it? | 今日は雨が降るでしょう。 | |
| Supposing you had one million yen, what would you do with it? | 100万円持っているとしたらどうしますか。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The car wouldn't start. | その車は動こうとしなかった。 | |
| I have got to go now. | もう行かなければなりません。 | |
| You may spend or save at will. | お金を使うも貯めるも自由にしなさい。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| I wish you had come to see me yesterday. | あなたがきのう来てくれればよかったのに。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| Let's get together tomorrow. | 明日集まりましょう。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| He had little, if anything, to say. | 彼にはほとんど言うべきことがなかった。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| And the boy did. | そして、男の子はそうしました。 | |
| He used to say so, but now he doesn't. | 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 | |
| Let's break off for half an hour and have some coffee. | 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| Do as you like. | 好きなようにしなさい! | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| Anne will not come to our party. | アンは私たちのパーティーに来ないでしょう。 | |
| If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. | 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I appreciate that you have not had time to write. | 返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| I had a strict curfew at my house. | うちは門限が厳しい家だった。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| Why do you think so? | 何故そう思うの? | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| I'm not trying to deprive you of your rights. | あなたの権利を奪おうとしているわけではない。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| My children often ask me for money. | うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| He reached for the book. | 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| This is the very book you wanted. | ちょうど君が欲しがっていた本だ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| How did you come by this painting? | この絵をどうやって手に入れたのですか。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| It is getting rather late, I think I must be going now. | だいぶ夜もふけました。もうおいとませねばなりません。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| Children are likely to be taken in by those sales representatives. | 子供たちは、あのようなセールスにだまされやすい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| An icy chill stole into the car. | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |