Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| You should get your hair cut. | 君は髪の毛を刈ってもらったほうがいい。 | |
| What a big eater he is! | なんちゅう大食いなんだこいつは。 | |
| She is two years old, but she can already count to 100. | 彼女は2歳だが、もう100まで数えられる。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| Let's pretend that what happened today didn't happen. | 今日のことはなかったことにしよう。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I tried to set by all the money I could earn. | 私は稼ぐお金を全て貯めようとした。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | |
| The situation got out of the government's control. | 情勢は政府の力ではどうにもならなくなった。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| He looks as poor as ever. | 彼は相変わらず貧乏のようだ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| Please do so by all means. | 是非ともそうしてください。 | |
| It is funny for him to say so. | 彼がそういうなんて変だ。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 | |
| You are really annoying. | 君は本当にうざいなあ。 | |
| There is every sign of rain. | 今にも一雨降りそうだ。 | |
| That suit has an expensive look. | あのスーツはいかにも高そうだ。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | 慌て者なので彼はきっと早とちりをするだろう。 | |
| He was within an ace of success. | 彼はもう少しで成功するところだった。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| We will make it public. | 私たちはそれを公にしようと思う。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| She insisted that I should see the doctor. | 彼女は私に医者に診てもらうべきだと言いました。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| Could I see the timetable? | 時刻表を見ていただけませんでしょうか。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| You have eaten lunch, haven't you? | お弁当食べたんでしょう。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| You can't bend me to your will. | 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| The facts will be known in due time. | そのうちに事実がわかるだろう。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| He was silly enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| I strained to hear what the President said. | 大統領の言うことに耳を澄ました。 | |
| The day will come when you will realize it. | 君がそれを実現する日が来るだろう。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| Shall I go for the doctor? | 医者を呼びに行きましょうか。 | |
| Though he is busy but tommorrow may be free. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| It would be unfair if we treated him so badly. | もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| My worst vice is smoking. | 私の最も悪い習慣はタバコを吸うことです。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| The engine would not start. | エンジンがどうしてもかからなかった。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| How can I get to the police station? | 警察署にはどう行くのでしょうか。 | |
| I intend seeing the queen. | 私は女王に会うつもりである。 | |
| I have no choice but to do that. | そうせざるを得ないね。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| I do not know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうかわからない。 | |
| It's going to rain soon. Look at those black clouds. | じきに雨になるでしょう。あの黒雲を見てごらん。 | |
| Tom will be scolded by his father. | トムは彼の父に叱られるだろう。 | |
| Don't treat me like a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| My son is taller than me. | うちの息子は私より背が高い。 | |
| Please feel free to have a second helping. | お代わりをどうぞご遠慮なく。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Everything is well with us. | 私達は万事うまくいっている。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| Don't look down on him merely because he is poor. | 貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。 | |
| I saw some poor cats kicked out. | 私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| It'll cost about 10,000 yen. | それは1万円ぐらいするだろう。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Are you trying to make a fool of me? | あなたは私を馬鹿にしようとしているのですか。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞を読みましたか。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Who that believes in God would do such a thing? | 神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。 | |