Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is all but dead. | 彼はほとんど死んだもとうぜんだ。 | |
| She asked me who I thought would win the tournament. | 彼女は私に、誰がトーナメントで勝つと思うか、と尋ねました。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| How's your summer vacation going? | 夏休みはどうですか。 | |
| He gives her everything she asks for. | 彼は、彼女がくれというものは何でもやる。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、俺が君のおとうさんだ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| It's better as it is. | 現在のままのほうがいい。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life. | イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | |
| This new investment will multiply our profit. | この新たな投資が利益増につながるだろう。 | |
| You shall have this album as a prize. | 賞としてこのアルバムをあげよう。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I wondered why people were staring at me. | どうして人々が私をじっと見ているのだろうかと思った。 | |
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| What do the letters WHO stand for? | WHOと言う文字は何の略字ですか。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Ken is busy this afternoon. | ケンはきょうの午後忙しい。 | |
| QUIET! You can hear it. | しーっ!聞こえちゃうよ。 | |
| The doctor suggested that he give up smoking. | 医者は彼に禁煙するよう勧めた。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| My mother spends a lot of money on clothes. | 母は衣服にたくさんのお金を使う。 | |
| Let's meet at one o'clock. | 1時に会いましょう。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| What a fine moon we have tonight! | 今夜の月は何と素晴らしのでしょう。 | |
| I need to get there soon by any means. | どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。 | |
| In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. | 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| We use chopsticks in place of knives and forks. | 私たちはナイフとフォークの変わりに箸を使う。 | |
| Will it rain tomorrow? | 明日は雨だろうか。 | |
| Let's break stereotypes! | 既成概念を壊そう! | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | そのうちに彼の無実が証明されるだろう。 | |
| She was taken care of by one of her friends. | 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| I'm not like you! | 俺はお前とは違うんだ。 | |
| When will the world come to an end? | 世界はいつ終わるのだろうか。 | |
| I would rather die than steal from others. | 他人のものを盗むぐらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The children tried to imitate their teacher. | 子供たちは先生のまねをしようとした。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| You put things well. | うまい事言うね。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。 | |
| Let's do this as a first step. | 手初めにこれをやってみましょう。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| I know that I am a good teacher. | 私は自分がいい教師だと思う。 | |
| I still think Tom is hiding something. | やっぱりトムは何か隠してると思う。 | |
| It looks like it'll be clearing up. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| He is my senior by three years. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| He always sings while taking a shower. | 彼はいつもシャワーを浴びながら歌を歌う。 | |
| I'm going to see Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うつもりです。 | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| It seems that he has been at the scene of the crime. | 彼は犯行現場にいたように思われる。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| Hi, George! How's it going? | こんにちはジョージ、どう? | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| Would you be so kind as to open the door for me? | 私のためにどうか戸を開けてくださいませんか。 | |
| He was too shy to do that. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| It was not until yesterday that he was free of debt. | きのうになってやっと彼は借金を払った。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| You can never be happy if you feel envious of other people. | 他人のことをうらやんでいたら幸せにはならない。 | |
| By the way, what happened to the money I lent you? | ところで、君に貸したお金はどうなったの。 | |
| I thought it'd get easier. | 楽になるだろうと思っていました。 | |
| That just goes to prove that you are a liar. | それはただ君がうそつきだということを証明するだけだ。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| What shall we have tonight? | 今夜はなんにしましょうか。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| See you at the party. | じゃあパーティーで会いましょう。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Would you like something to drink? | お飲み物はどうなさいますか。 | |