Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| I am just going for a walk. | 私はちょうど散歩に出かけるところです。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| If I want to do anything, you want me to do something else. | 私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。 | |
| My grandfather nodded and smiled at me. | 祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。 | |
| I have recovered my health already. | 私はもう良くなりました。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたにあえてうれしい。 | |
| How will they get through the cold winter in that tent? | どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 | |
| I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. | 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| About how long will it take to get there by bus? | バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| That's as easy as taking cake from a baby. | 赤子の手をひねるような物だ。 | |
| We have ten cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| He is not what he seems. | 彼は見かけとは違う。 | |
| Do you want to stay any longer? | もうちょっといませんか。 | |
| Congratulations on your promotion. | ご栄転おめでとうございます。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| "How can you win, Satan?" asked God. "All the famous ballplayers are up here." | 神は言った。「私に勝てるわけがないだろう。有名選手は皆天国にいるのだ。」 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| Take care not to fall down and skin your knee. | 転んでひざを擦り剥かないようにしなさい。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。 | |
| It's in the cards for her to buy a car soon. | 彼女はもうすぐ車を買いそうだ。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| Nobody knew what the machine was like. | そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて早く走るんでしょう。 | |
| I'm very pleased to meet you. | お目にかかってたいへんうれしい。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Let's continue with the lesson for today. | 今日の勉強を続けましょう。 | |
| The curry at this restaurant is good. | このレストランのカレーはうまいよ。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたにあえてうれしい。 | |
| I'll accompany you to the airport. | 空港までお伴しましょう。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| She seems happy to be here. | 彼女はここにいて幸せそうに見えます。 | |
| I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. | 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| My sister washes her hair every morning. | 私の妹は毎朝髪を洗う。 | |
| Will you have another cup of milk? | もう一杯ミルクを飲みませんか。 | |
| The fact that he was a great statesman cannot be denied. | 彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| Why do men behave like Apes, and vice versa? | なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。 | |
| They say that he's still alive. | 彼はまだ生きているそうだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| Baseball is different from cricket. | 野球はクリケットとは違う。 | |
| Jim ate three apples and said he could eat as many again. | ジムは3つりんごを食べてから、もう3つ食べられると言いました。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. | 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。 | |
| The man who runs may fight again. | 走る者はもう一度たたかえるかもしれない。 | |
| Jimmy, it's time for you to go to bed. | ジミー、もう寝る時間ですよ。 | |
| You'd better not go out in this cold weather. | こんな寒い日は外に出ないほうがいいですよ。 | |
| Few boys are dainty about their food. | 男の子で食べ物にうるさいのは少ない。 | |
| She managed to learn how to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。 | |
| Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. | ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| What lovely flowers these are! | これらはなんて綺麗な花でしょう。 | |
| What must be done if the plan proves unworkable? | その計画が実行できないとなれば、どうしなければなりませんか。 | |
| Let's go! | 行きましょう。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| I tried to tell you. | だから言っただろう。 | |
| You may come and go at will. | 好きなように行き来していいですよ。 | |
| He looks very worried. | 彼はたいへん心配そうに見える。 | |
| Repairs will cost a lot of money. | 修理は高くつくでしょう。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| Would you like another apple? | リンゴをもう一ついかがですか。 | |
| What do you say to seeing a doctor? | 医者に診てもらったらどうですか。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| If Cleopatra's nose had been shorter, the history of the world would be different. | もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| People who do bodybuilding are called bodybuilders. | ボディビルを行う人をボディビルダーと呼ぶ。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| I feel my age. | もう年だよ。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| This ice is going to crack. | この氷は割れそうだ。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| We are to meet at Yurakucho at seven. | 私達は7時に有楽町で会うことになっている。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| I'm getting pretty bored with driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| He was almost hit by a car. | 彼は危うく車にひかれるところだった。 | |
| How can I quit this job? | どうしてこの仕事を辞めることができよう。 | |
| I bought this printer yesterday. | 私はきのうこのプリンターを買った。 | |
| I'm proud of you. | 私はおまえのことを誇りに思うよ。 | |
| I am not sure of winning the game this time. | 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 | |
| I am very glad to see you. | あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| May I escort you home? | お宅まで送りましょうか。 | |