UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of."長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。
I will take over your job.僕が君の仕事を引き継ごう。
The rumor was completely without foundation.そのうわさは全く根拠がなかった。
Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks.お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。
"There," said the granddaughter, "that's just the place."「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。
The price will not come down.値は下がらないでしょう。
I think the rumor is true.そのうわさは本当だと思う。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
Not knowing what to do, I telephoned the police.どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。
Tom is particular about what he eats.トムは食にうるさい。
To see you is always a great pleasure.君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。
You must be kidding!まさか。冗談言うなよ。
I don't want to eat any more.もう食べたくない。
It seems that Alice is very pleased with the suit.アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。
Work slowly, and you won't make mistakes.ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
Please give me a glass of water.どうか私に水を一杯ください。
She'll major in American history.彼女は米国史を専攻するだろう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Someday we will be able to go on a voyage to Mars.いつか火星へ旅行に行けるようになるでしょう。
She was at her wit's end what to do.彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She will soon clear away these dishes.彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
We'll soon know the truth.まもなく私たちは真実を知るだろう。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The doctor had me lying in bed.先生は横になっているように言われた。
Don't allow yourself to become fat.太らないようにしなさいね。
I often say a great doctor kills more people than a great general.私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
Strictly speaking, the theory is not correct.厳密に言うと、その説は正しくない。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Do you have a cheaper room?もう少し安い部屋はありますか。
Nobody seems to have paid attention to what he said.誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
Little did they dream of losing the game.試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。
He seemed to have thought so.彼はそう考えていたようだった。
Dan is good at making approaches to strangers.ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。
She eventually got into the bad habit of smoking.彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。
Let's check it later.あとでチェックしよう。
Thank you for your help.助けてもらいありがとう。
Were he to see you, he would be surprised.彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。
I disapprove of what you say.私はあなたの言うことに賛成ではありません。
How did you come by such a large sum of money?あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
He looked away at a dangerous juncture.彼は危うく片目を失うところだった。
Try to improve your English.英語が上達するように努力しなさい。
We made every effort to help him.私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。
I'd like you to meet Mr Brown.ブラウンさんを紹介しましょう。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
We came to the conclusion that he had been right.私たちは彼が正しかったという結論に達した。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Tell him to mind his own business.他人の事は口出ししないように言ってくれ。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
I am sure that Jim made up that story.ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
The murderer will soon confess his crime.殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。
I advised him to take a rest.彼に休むよう忠告した。
The question is how he will get the money.問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
Can I take a message?ご伝言を伺いましょうか。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
But we can't understand him.しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
She buys what she wants regardless of the cost.彼女は金に糸目をつけずにほしい物を買う。
I bear in mind that misfortunes never come singly.私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
My father's death from cancer challenged me to take up research on it.父がガンで亡くなって、私はガンについての研究を始めようと考えた。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
Could you spell it please?スペルはどうですか。
I gained a clear picture of how it works.それがどのように作動するかが良く分かった。
This problem seems difficult.この問題は、難しそうだ。
There is now no God and no Buddha.もう神も仏もない。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
It no longer seems to be a perfect circle.完全な円にはもう見えないのである。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
But they will come here tomorrow.しかし、彼らは明日ここへ来るだろう。
Tom has already eaten.トムはもう食べてしまった。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I met a Mr Kimura at the party.木村さんという人にパーティーで会ったよ。
"May I borrow this pen?" "Sure, go ahead."「このペンを借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」
The rumor had no foundation in fact.そのうわさは事実にもとづかない。
My girlfriend is a good dancer.私の彼女は踊りがうまい。
As soon as man is born, he begins to die.人は生まれるやいなや、死に向かう。
I feel very sick. I want to throw up.ひどく気分が悪い。吐きそうだ。
I feel like eating something.私は何か食べたいような気がする。
My wife looked surprised.妻は驚いたように見えた。
I think the love of money is common to us all.金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
Did I say something funny? Did I make a joke?な、なにか笑うところありました?あすか、ギャグってました?
How lucky you are!君はなんて運がいいんだろう。
There are almost no books that have no misprints.ミスプリントのないような本はほとんどない。
I hope your assignment in England was successful.イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Had it not been for your help, I would have failed.あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
I had a high fever; otherwise I could have gone camping.私は高熱があった。さもなければキャンプに行くことができただろう。
How should I know?そんなこと、分かるわけないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License