Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Will he call on me tomorrow? | 彼は明日私を訪ねてくれるでしょうか。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| Another step, and you will fall down the precipice. | もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| The cat came near being run over by a truck. | その猫はもう少しでトラックにひかれそうになった。 | |
| How about staying at my place this evening? | 今晩、うちに泊まってはどうですか。 | |
| Your T-shirt will dry soon. | 君のTシャツはすぐ乾くでしょう。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| Tom is either gay or bisexual, I think. | トムは多分ゲイかバイだと思う。 | |
| Let's let the workers go home early today. | 今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。 | |
| It looks like Bill will go to medical school after all. | ビルは結局医大に行くそうだ。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Never did I dream of meeting you here. | 君にここで会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| What a beautiful bird it is! | なんてきれいな鳥なんだろう。 | |
| Do you see any policeman over there? | 向こうに警官の姿が見えますか。 | |
| I will have him come here the day after tomorrow. | あさって彼にここへ来てもらうつもりです。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| I think I will have one more ice cream cone. | もう一つソフトクリームを食べようかな。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| We may have a very severe earthquake any moment now. | 今にも大地震が来そうなのです。 | |
| Aren't you happy? | 君はうれしくないですか。 | |
| The sun is about to set. | 太陽はまさに沈もうとしている。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| It seems to be clearing up. | 晴れてきたようですね。 | |
| That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. | あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Avoid drinking too much water with your meals. | 食事の際にあまり水を飲みすぎないように。 | |
| Many wives complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| How about wearing contact lenses? | コンタクトを入れるというのはいかがでしょう? | |
| I would like to travel in foreign countries while the yen is strong. | この円高のうちに、海外旅行をしたいものです。 | |
| He is all but dead. | 彼はほとんど死んだもとうぜんだ。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Nothing will make up for his past mistakes. | なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 | |
| These bus ladies seem to like to do so. | ああいう皿洗いはそうするのがいいらしい。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 私は翌朝パリに向かう予定だった。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| A child today would not do that. | いまどきそんなことは子供だってしないだろう。 | |
| Ripe papaya smells like vomit. | 熟したパパイアは、おう吐物のような匂いがする。 | |
| He saw his home-town again only after ten years. | 10年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。 | |
| She is said to have been a model. | 彼女はモデルだったそうだ。 | |
| He's the most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| Let's keep public places clean. | 公共の場所をきれいにしておこう。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| He said he would keep from chatting. | 彼がおしゃべりを慎もうと言った。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I have abandoned the idea of buying a house. | 私は家を買う考えを捨てた。 | |
| I have recovered my health already. | 私はもう良くなりました。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| How could I be a robot? Robots don't dream. | ロボットなんかに私がなるわけないでしょう?ロボットは夢を見ないんだから。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| What do you say to playing cards? | トランプをするのはどうですか。 | |
| I'm very glad to see you. | お目にかかれてとてもうれしいです。 | |
| You'll find it difficult to meet her. | 彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。 | |
| Such an honest man as John cannot have told a lie. | ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 | |
| No matter what I did, Ken wouldn't listen to me. | ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 | |
| Will you have another cup of milk? | もう一杯ミルクを飲みませんか。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| She fell in a heap to the floor. | 彼女は床に崩れるようにして倒れた。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| He has an ambition to make a name for himself as a writer. | 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| I think you had better stay with us. | 君は私たちの家に泊まったほうがよいと思う。 | |
| You can easily see the politician in him. | 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 | |
| What has become of him? | 彼はその後どうなったのですか。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This door would not open. | このドアが、どうしても開かなかったんです。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| Let's learn the basic tags in order. | 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 | |
| There's a rumor that the President will resign. | 大統領が辞職するといううわさが広まっている。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |