Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Isn't Shinji a pain? He is, isn't he? シンジってうざくねぇ?うぜーよね。 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。 I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 He had the appearance of a sportsman. 彼は外見はスポーツマンのようだった。 Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up? タバコをへらすことよりむしろタバコをやめるってのはどうですか。 It's all over. もうだめだ。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 I persuaded the policeman not to shoot the monkey. 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 I suppose you like him. あなたは彼が好きなのでしょう。 I have no money to buy it. それを買うお金がない。 She's much better today than yesterday. きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I took it for granted that she would come. 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 Why was it that she got angry? 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 She believes whatever he says. 彼女は何でも彼の言うことを信じる。 I don't know if he knows it. 彼がそれを知っているかどうかわからない。 I thought I told you to clean your room. 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 Please get a lot of pencils. どうぞ、鉛筆をたくさん持ってきてください。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 Nobody knew what the machine was like. そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 My father made me what I am today. 私が現在のようになったのは父のおかげです。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 Let's look it up in the dictionary. さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 How dare you say such a thing to me? 君はどうして私にそんなことが言えるのか。 He isn't alone anymore. 彼はもう一人ではありません。 If it rains, the game will be canceled. 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 The poor girl broke down upon hearing the news. かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 How did the thief manage to avoid being caught? その泥棒は、いったいどうやって捕まるのを免れたのだろう。 It is very important to decide what to do about the slope of the roof. 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 Look at yourself in the mirror. 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 Let's dine at restaurant this evening. 今晩はレストランで食事しよう。 It is all over with me. It can't be helped. 万事休すだ。もうどうしようもない。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 I will give you the money tomorrow. 金は明日あげよう。 He doesn't like to wait until the last moment to do something. 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 He is rich, and, what is better, very kind. 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 I think he's correct. 彼は正しいと思う。 I know for certain that Mary is seriously ill. 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year. 毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。 He will come this afternoon. 彼は午後には来るでしょう。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。 The policeman was on his usual nightly round. 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 He asked me if I had found it. 彼は私がそれを見つけたかどうか聞いた。 What's the weather forecast for tomorrow? 明日の天気はどうですか。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 Try to be patient with others. 他人には辛抱するようにしなさい。 The police demanded that the criminal hand over the gun to them. 警察は犯人に銃を手渡すように要求した。 That's the reason why I couldn't attend the meeting. そういうわけで私は会合に出席できませんでした。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 It never occurred to me that she was sick in the hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 He did everything he could to get the prize. 彼はその賞をとられるように何でもやった。 If I were you, I'd ask him. 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 What would you do if you failed? もし失敗したら、あなたはどうしますか。 Our escape was nothing short of miracle. われわれの脱出は奇跡というほかなかった。 All right, I will do it again. よしもう一度やろう。 I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 She will not stick to her word. 彼女は約束を守らないだろう。 He told us a lie. 彼は私たちにうそをついた。 I love my new apartment because it's very close to the station. 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 I should ask, shouldn't I? 私が依頼すべきでしょうね。 He learned to appreciate literature. 彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。 He is very glad that his school life is going well. 彼は学校生活がうまくいっているのでとてもうれしい。 He denies having said so. 彼はそう言った覚えはないと言っている。 You've got a nerve to say such a thing! そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。 Let's make believe that we are cowboys. カウボーイごっこをしよう。 I considered changing my job. 職業を変えようと考えた。 She did so for her own sake, not for your sake. 彼女は君のためではなく自分のためにそうした。 I would ask him if I were you. 私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。 He smoked as if nothing had happened. 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 I will buy a car. 私は車を買うつもりです。 You are old enough to behave yourself. もう大きいのだから行儀よくしなさいよ。 The captain commanded the men to march on. 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 He looked as if he had seen a ghost. 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 Tom has already gone to sleep. トムはもう寝た。 She insisted on my paying the bill for the dinner. 彼女は私に食事の勘定を払うように言い張った。 He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 My father urged me to go with him. 父はついてくるように私をせきたてた。 What did you say? Could you please say it again? 何ですって?もう一度言って下さい。 Thank you for helping me with my homework. 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 He walks in a stately manner. 彼の歩き方はさっそうとしている。 He was wrong in thinking that she'd come to see him. 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。