If I go to the party, I'll take some bottles of wine.
パーティーに行くなら、私はワインを持って行きましょう。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
He decided to perform systematic research.
彼は系統立った調査を行うことにした。
He doesn't have to wash the car.
彼はその車を洗う必要はない。
I said, "Is there anything I can do?"
お手伝いしましょうかって言いましたのよ。
I shut the window to keep the mosquitoes out.
私は蚊を入れないよう窓を閉めた。
I was asked to wait here.
私はここで待っているように頼まれました。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
Fred tried to get to the door, but the table was in the way.
フレッドはドアのところへ行こうとしたがテーブルが邪魔になった。
I think you had better take a rest.
君は急速をとったほうがいいよ。
Beware lest you should miss the train.
汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
How did you come by such a large sum of money?
あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。
You should read the newspapers in order to keep up with the times.
時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。
They began to quarrel among themselves.
彼らは仲間うちでけんかを始めた。
Thanks, Mike. I don't like chicken.
マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。
How considerate of you!
なんと思いやりのあるあなたでしょう。
He had the appearance of a sportsman.
彼は外見はスポーツマンのようだった。
The doctor spoke to the effect that my father would soon get better.
医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
He came near being run over by a car.
彼はもう少しで車にひかれそうになった。
He won't be home at lunch time.
彼は昼食時に家にいないでしょう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.