If we can just make it through one more month, we'll be sitting pretty.
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
My daughter has grown into a dress my wife used to wear.
娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
You must try to avoid hurting people's feelings.
人の感情を害さないようにしなければならない。
You will be able to play tennis better soon.
あなたはすぐにもっと上手にテニスができるようになるでしょう。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Yes, what of it?
そうだが、悪いか?
I asked him if he would help me.
私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。
How does he think it went?
彼はどうなったと思いますか。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
The girl came dancing toward me.
女の子は踊りながら私のほうに来た。
Tom has already eaten.
トムはもう食べてしまっている。
Let's get the show on the road.
さあ、計画を始めよう。
We spoke in a low voice to avoid waking up the baby.
赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.
お昼は駅弁にしよう。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Let's have a go at it.
試しにやってみよう。
I make a special point of avoiding that shop.
あえてあの店には行かないようにしているんだ。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
I must make sure whether he is at home or not.
彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
"You are almost out of time", said the teacher.
「もう少しで時間ぎれだからね」と先生は言った。
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
I hear that she is a famous actress.
彼女は有名な女優だそうだ。
The trip will cost $1000 at the outside.
旅費はせいぜい千ドルだろう。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
He is keen on rock music, but she is even more so.
彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。
We were all astonished to hear the news.
私達は皆そのニュースを聞いてびっくりぎょうてんした。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I expect her to pass the examination easily.
容易に試験に通ると思う。
I like flowers such as roses and lilies.
私はバラやユリのような花が好きです。
She felt happy to see him.
彼女は彼に会ってうれしいと思った。
You're trying to commit suicide.
自殺しようとしている。
I'm not keen on this kind of music.
僕はこういう音楽が好きではない。
Could I use your pencil?
あなたの鉛筆を使ってもよろしゅうございますか。
He labored to complete the work.
彼はその仕事を完成しようと努力した。
Better to have one plough going than two cradles.
二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。
I don't want to eat any more.
もう食べたくない。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要はない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
He seems to think so.
彼はそう考えているらしい。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
The only thing he's thinking about is seeing her.
今彼の頭には彼女に会うことしかない。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
The sun is about to rise.
日がまさに昇ろうとしている。
I wish you a pleasant voyage.
楽しい旅行でありますように。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
He's saving up to go to university.
彼は大学に行けるように貯金している。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government