Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom seems to be busy all the time. | トムさんはいつも忙しそうです。 | |
| Nobody but a fool would believe it. | ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| I think she is very attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| I felt as if I were dreaming. | まるで夢を見ているかのような気分だった。 | |
| I'm tired, so I should get some rest. | 私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| The present writer doesn't like such a tendency. | 筆者はそうした風潮を好まない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| Tom, your handwriting isn't very good, but it's easy to read. | トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。 | |
| What time should I come to the lobby tomorrow? | 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| One must try the shoes before purchasing it. | 靴を買う前には、試しに履いてみなければならない。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| It has just started to snow in Vicenza. | ヴィチェンツァではちょうど今雪が降り始めた。 | |
| The prisoner asked for a piece of cake. | 囚人は一かけらのケーキを乞うた。 | |
| Believe it or not, a monster emerged from the cave. | 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| Okay, let's go. | はい、行きましょう。 | |
| He can't get on in the world. | うだつが上がらない。 | |
| Men are said to be quick at figures. | 男性は計算が速いと言う。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| Little did I think that I would win the prize. | 自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| I'll remember that. | 考えておきましょう。 | |
| I'll give you a lift. | 車に乗せてあげよう。 | |
| He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. | 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 | |
| I'm at Tokyo Station now. | 東京駅なう。 | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| I'm afraid it will be rainy. | 雨になっちゃうんじゃないかなあ。 | |
| The concert is beginning now. | 今コンサートが始まろうとしている。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| She is certain to come on time. | 彼女はきっと時間どおりに来るだろう。 | |
| She will clear the table of the dishes. | 彼女がテーブルから皿をかたづけるでしょう。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| That child was happy to get the gift. | その子供は贈り物をもらってうれしかった。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| I'll take the yellow one. | その黄色いのをいただきましょう。 | |
| The rumor, after all, turned out untrue. | うわさは結局うそだと分かった。 | |
| How brave of you to go alone into the primaeval forest! | 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 | |
| They say that he hates to study. | 噂では勉強が嫌いだそうだ。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| It looks like it'll clear up. | 晴れそうだ。 | |
| While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off. | いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| I really will have to study. | 実際に勉強しなければいけないでしょう。 | |
| I think of him as a promising journalist. | 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 | |
| You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. | たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 | |
| I can't remember her name. | どうしても彼女の名前が思い出せない。 | |
| "Thank you for everything." "You're welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| She sings well. | 彼女は歌がうまい。 | |
| Are you trying to make a fool of me? | あなたは私を馬鹿にしようとしているのですか。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| They made for the seashore. | 彼らは海岸のほうへ進んでいった。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸せそうです。 | |
| He is the talk of the town. | 彼は町中のうわさの的です。 | |
| What would you like to be called? | どのようにお呼びすればよろしいでしょうか。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| Why don't you have a rest for a while? | しばらく休んだらどうですか。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| I agree with you on this point. | この点ではあなたと意見が合う。 | |
| You have no business complaining about the matter. | 君はその事に不平を言うことはないよ。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はもう少しで車にひかれるところだった。 | |
| "That's cheaper than a new hat," Susan answers. | 「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 | |
| "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" | 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 | |
| Would to God that it were true! | どうかそれが真実であってくれればよいのだが。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 | |
| Let's take a rest in the shade. | 日陰で一休みしよう。 | |
| She complained continually that there was no money left. | 彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。 | |
| He did it not for me but for himself. | 彼がそうしたのは私のためではなく自分のためだ。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Color is the most sacred element of all visible things. | 色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。 | |
| I am tired of my work. | 私は自分の仕事にうんざりしている。 | |
| Which of them can sing better? | 彼らのうちどちらがうまく歌えるのか。 | |
| This paint comes off easily. | ペンキがすぐはげてしまう。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| I often heard her sing that song. | 彼女がその歌を歌うのがよく聞こえた。 | |
| I have been reading this for a few hours. | もう数時間ずっとこれを読んでいる。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |