Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll abstain from going out today. 私は今日、外出することを控えよう。 Your house is fantastic. なんて素敵な家なんでしょう。 She always looked happy. 彼女はいつも幸せそうだった。 Shall I call for you in the morning? 午前中にお迎えにあがりましょうか。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 What are you going to do with it? それをどうするつもりですか。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 I tried to persuade him, but in vain. 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 Do in Rome as the Romans do. ローマはローマ人のするようにせよ。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 It will be one year before I see you again. 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 These boys are not good at speaking to girls. この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 It's a lie that, "they don't eat fish raw abroad." 「外国では魚を生で食べない」というのは嘘だ。 Thank you. We'll do our best. ありがとう。最善を尽くします。 If you want a pencil, I'll lend you one. もし鉛筆がいるのなら、貸してあげよう。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 I'd like some more bread, please. もう少しパンをください。 I thought you said you used to live in Boston. あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。 Please take off your shoes. どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 She can speak Spanish, much more English. 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 They are going off by plane tomorrow. 彼らは明日の飛行機で行ってしまう。 At last he reached his goal. とうとう彼は目的を達成した。 I left at once, otherwise I would have missed the parade. 私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 Do whatever you think is right. 正しいと思うことなら何でもしなさい。 A true friend would have acted differently. 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 He succeeded in having his own way. 彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。 I think she was trying to pull a fast one. 彼女はかつごうとしたのだと思います。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 Tom tried to kiss Mary. トムはマリーにキスをしようとした。 I wonder what I will do once I get home. 家帰ったら何しようかな。 The soup in the cup looks very hot. カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 I asked the villagers many times to let me die. 私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。 I have no money to buy it. それを買うお金がない。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? Nancy is getting off the train. ナンシーは電車から降りようとしている。 The film was not what I had thought it was. その映画は、私が思っていたようなものではなかった。 They are going to meet at the hotel tomorrow. 彼らはあすホテルで会うことになっている。 He searched my face for my real intentions. 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. 鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 Let's start at once; it's already late. すぐに出かけよう。もう遅いから。 Don't treat me as if I were a child. 私を子供のように扱わないで。 Now, quit being so blasé about this. そんな退屈そうな顔しないの。 He got into the habit of smoking in his youth. 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 When I told him I had some good news for him, he was all ears. 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 She raised her fist as if to hit me. 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 After reading his books I feel I can construct a house. 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 This is little different from what I want. これは私の欲しいものとは少し違う。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 A good-looking horse may sometimes break down. 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 It is beneath him to say such a thing. そんなことを言うとは彼らしくもない。 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 What she says may be true. 彼女が言うことは本当かもしれない。 He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 Thanks, Mike. I don't like chicken. マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。 The ship was on the point of arriving at her destination. 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 He asked me whether he should go on to university. 彼は私に大学に進学するべきかどうかたずねた。 It's not surprising that he be proud of his son. 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 My mother told me not to go out. 母は私に外出しないようにいった。 He's three years older than me. 私より彼のほうが三才年上です。 Don't look at it anymore, please! もう見ないでください! Thank you for seeing me off. お見送りくださってどうもありがとう。 I hear the grass is green even in the winter in England. イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 I was surprised, shocked even. 驚いた、というより呆れた。 What did you do with my baggage? 私の荷物はどうしましたか。 If for some reason I failed, I'd try again. 万一失敗しても、もう一度がんばります。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 She tried to obtain a ticket for the concert. 彼女はコンサートの切符を手に入れようとした。 This color becomes you. この色はあなたに似合う。 It's high time you got married and settled down. もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 The girl was struck with grief. 少女は悲しみにうちひしがれた。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Hurry up, or you'll miss the train. 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 At best he'll get 1,000 votes. 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 How about going to a sushi bar right now? 今すぐ、すし屋さんに行くなんてどうですか。 I am happy! うれしい! Let's play. 遊びましょう。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 Why don't you have a party? パーティーを開いたらどうですか。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。