Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A single step, and you will fall over the cliff. | 一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。 | |
| The time will come when you will understand this. | 君がこのことを理解する時がくるだろう。 | |
| She soon came to believe him. | 彼女はまもなく彼を信じるようになった。 | |
| They were told to play in the nearby park. | 彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。 | |
| May I set the table? | 食事の用意をしましょうか。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| You might as well throw your money into the sea as lend it to her. | 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。 | |
| What a beautiful town! | なんてきれいな町なんだろう! | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| This is better by far. | こちらのほうがずっといい。 | |
| He handles horses well. | 彼は馬の扱いがうまい。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| The rumors about their divorce are getting around. | 二人が離婚するという噂が流れている。 | |
| Would you like to come over to our house for dinner? | 夕食にうちにいらっしゃいませんか。 | |
| You omitted telling me to buy bread. | 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| I tried in vain to seduce her. | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | |
| Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| I'm afraid it's going to rain tomorrow. | 明日は雨になりそうだ。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| A house that keeps out rain and dew and is impervious to heat and cold is a wonderful thing. | 雨露しのげて、寒暑防げる家というものは、人間にとって大変ありがたいものです。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| Whether we play tennis tomorrow depends on the weather. | 私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| His argument is that women should not smoke or drink. | 彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。 | |
| I got tired of lying in bed all day. | 1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。 | |
| I think that he is right. | 彼の言うとおりだろ思う。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| How delicious your dinner was! | なんとおいしい夕食でしょう。 | |
| The animal struggled to get out of the cage. | その動物は檻から出ようともがいた。 | |
| I think I'll buy this tie. | このネクタイを買おうとおもう。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | |
| He has to burn his fingers to learn. | 自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。 | |
| She's good at handling children. | 彼女は子供を扱うのがうまい。 | |
| What do you say to going for a walk? | 散歩はどうですか。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| I will have to get rid of this worn-out carpet. | この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。 | |
| She is a brilliant scholar and is everywhere recognized as such. | 彼女は優秀な学者であり、いたるところでそういう学者として認められている。 | |
| There are many such birds in the park. | 公園にはそのような小鳥がたくさんいます。 | |
| I look very different. | 以前とは別人のようになりました。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| Where should I pay the tax? | 税金はどこで払うのですか。 | |
| I can't keep track of our family budget. | 私はうちの家計がどうなっているか分からない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。 | |
| It's high time to get going! | もう行かなきゃ! | |
| And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. | その裁きというのはこうである。光が世に来ているのに、人々は光よりやみを愛した。その行いが悪かったからである。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| Let's go Dutch today. | 今日は割り勘にしよう。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| We think nuclear weapons will destroy our earth. | 核兵器はわが地球を滅ぼすと思う。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| You'll have to start at once. | すぐに出発しなければならないでしょう。 | |
| I think death is preferable to shame. | 私は恥より死のほうがましだと思っている。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| What he says is nonsense. | あの人の言うことはでたらめです。 | |
| When it comes to playing golf, you cannot beat him. | ゴルフということになると、君は彼にはかなわない。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| Why did you buy flowers? | どうして花を買ったんですか? | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| You may as well burn your money as spend it on lottery tickets. | 宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| We may as well go at once. | すぐ行くのがよいだろう。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| I feel like eating something. | 私は何か食べたいような気がする。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| A Mr Jones has come to see you. | ジョーンズさんという方がお見えになりました。 | |
| I motioned to her not to smoke. | 彼女に喫煙しないように合図した。 | |
| I hope that I'll see her. | 私は彼女に会いたいと思う。 | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| Have you heard of a bird called the Arctic Tern? | あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。 | |
| "Five!" says Alex. | アレックスは「5こ」と言う。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ気楽になさってください。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It is no use trying to deceive me. | 私をだまそうとしてもむだだ。 | |
| He said that he was busy then, but that he would be free the next day. | 今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |