Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody will ever again be able to break the wall hiding my heart. | 心を覆う壁は二度と壊すことはできない。 | |
| It's going to be another hot day. | 今日も暑くなりそうだ。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Tom trained his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| What a beautiful sunset. | なんてきれいな夕焼けなのだろう。 | |
| Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus. | さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。 | |
| The festival will be held in the garden, unless it rains. | 雨が降らない限り、フェスティバルは庭園で開催されるだろう。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Now I have my composition written. | 私はもう作文を書いてしまっている。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| I'll buy a new one. | 新しいものを買おう。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| Smoking does you more harm than good. | 喫煙はあなたのためになるというより害になる。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| What gate do I board at? | どのゲートから乗ればよいのでしょうか。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| I came here to see if there was something I could do to help, but there doesn't seem to be anything for me to do. | 何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外に行くとたくさんお金を使う。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| It's time for you to buy a new car. | あなたは新車を買うべきだ。 | |
| It looks like an apple. | それはリンゴのように見えます。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそをつけない人だ。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| Thanks for the good advice. | いいアドバイスを ありがとう。 | |
| We could have bought the car with a little more money. | もう少しお金があったなら、その車を買うことができたのに。 | |
| You look quite run down. | あなたは相当やつれているようだね。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| That amount of food will last them for a week. | あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 | |
| You may be right. | 君の言うことは正しいかもしれない。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| I hate cops like him. | 彼のような警官は大嫌いだ。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| Can you spell "Massachusetts"? | 「マサチューセッツ」ってどう綴るんですか? | |
| I had a dreadful dream last night. | ゆうべ恐ろしい夢をみた。 | |
| I just made it under the wire. | ギリギリのところで間に合う。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ気楽になさってください。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| He will pay 20 dollars at most. | 彼はせいぜい20ドルしか払わないだろう。 | |
| She is as beautiful as a rose. | 彼女はバラのように美しい。 | |
| It must be hard for you. | それはつらいだろうね。 | |
| Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. | 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言語がなければ、思想はないであろう。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does. | 彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。 | |
| The teacher told them not to swim in the river. | 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Next year is the devil's joke. | 来年のことを言うと鬼が笑う。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| If I had been a bird, I could have flown to you. | 鳥であったらあなたのもとへ飛んでいっただろうに。 | |
| That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. | あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| What do you think about the Japanese economy? | 日本の経済についてどう思いますか。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| I am very pleased at the news. | そのしらせでとてもうれしい。 | |
| Thanks a lot for all the things you've done for me. | 何から何まで本当にありがとうございました。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| That girl looks like a boy. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant. | その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| You shouldn't eat anything spicy. | 辛くて刺激の多いものは食べないように。 | |
| Ask him whether they still live in Tokyo. | 彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。 | |
| I'm fed up with English. | 私は英語にうんざりだ。 | |
| I'll try to jump over this stream on a horse. | 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 | |
| What's the name of this tune? | 何という曲なの。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| It will threaten the prosperity of the town. | それは町の繁栄を脅かすだろう。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |