The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will take a long time to live down your disgrace.
お前は長居年月をかけて汚名をそそがねばならないだろう。
Where shall we go?
どこに行きましょう?
She was at a loss for what to do.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。
Give me a second chance.
もう一度チャンスをくれ。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
The front of the bus was not crowded.
バスの前のほうはすいていた。
I can't work at all with all these useless calls coming in.
どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない!
Don't go too far ahead of us.
私たちよりあまり先に行かないように。
The children were working like so many ants.
その子供達はさながら蟻のように働いていた。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
Tom looks very happy.
トムはとても幸せそうだ。
"Thank you for everything." "You're welcome."
「色々どうも有難う」「どういたしまして」
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Who can tell what will happen to her?
彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。
Shut up. If you don't, you'll be thrown out.
だまれ、さもないとほうり出されるぞ。
Complaining won't change anything.
ぶつくさ言ったところでしょうがない。
Let's study hard and become great men.
いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。
Five thousand dollars is a large sum of money.
5千ドルというのは、多額なお金だ。
Young children soon pick up words they hear.
小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。
Tom stopped to take a close look at the car.
トムはその車をよく見ようと立ち止まった。
He won't admit his fault.
彼はどうしても非を認めようとしない。
I'll see to it that you have a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
I have three more pages to go.
もう3ページ残っている。
He intends to buy a new bicycle.
彼は新しい自転車を買うつもりです。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
George has two cousins; one lives in Germany and the other in Switzerland.
ジョージにはいとこが2人います。1人はドイツに、もう1人はスイスに住んでいます。
Perhaps the book will prove useful.
多分その本は有益なものであるわかるだろう。
A young person wants to see you.
お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。
Everything is going well at present.
今のところ、すべてうまくいっている。
You will soon cease to think of her.
まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。
According to TV news, there was a plane crash in India.
テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
He won't go on to graduate school.
彼は大学院に進学しないだろう。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
She was almost knocked down by a car.
彼女は車にはねられそうになった。
She spoke as though nothing had happened.
彼女は何もなかったかのように話した。
Stay calm no matter what she says.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
I'm already used to invitations to participate in club activities.
部活の勧誘にももう慣れた。
Never tell a lie again.
二度と嘘をいうな。
I am not about to pay ten dollars.
10ドルを払うつもりは全くない。
Please refrain from smoking.
どうぞタバコを控えてください。
Do you happen to know how to get downtown from here?
もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
He was asked to give her some money.
彼は彼女にお金をやるように頼まれた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
Everyone has their own style.
それぞれのスタイルがあるんだろうね。
I asked him to drive me home.
私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
It'll take him two days to finish this work.
彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Our plans are progressing smoothly.
我々の計画はうまく進んでいる。
Beauty such as hers is rare.
彼女のような美しさはまれだ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
Ice covers the lake during the winter.
冬中ずっと氷がその湖をおおう。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
She always looked happy.
彼女はいつも幸せそうだった。
I think my living with you has influenced your way of living.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。
You have another chance even if you fail this time.
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
He tried to laugh her out of her foolish belief.
彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
It is criminal to pay so much money for such trifles.
こんなくだらないことに多額の金を支払うとはけしからん。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
I don't believe him any longer.
もう彼のことを信じたりしない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.