UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should go.君は行ったほうがよい。
She doesn't seem to be an American.アメリカ人ではないようです。
He has too much pride in his appearance.彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Words failed me.私はどうしても言葉が出なかった。
The man who runs may fight again.走る者はもう一度たたかえるかもしれない。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
He is more gentle than kind.彼は親切というよりむしろ気がやさしい。
We're happy to do it.喜んでやりましょう。
To love and to be loved is the greatest happiness.愛し愛されるということは最大の幸福だ。
What do you mean?どういう意味ですか?
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
You can't go wrong if you are advised by me.私の言う通りにすれば間違いはないよ。
Can I be of any assistance to you?あなたの助力に慣れるでしょうか。
I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
At last, the truth was revealed to us.とうとう真実が我々に明らかにされた。
Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
We don't want to risk running a traffic light.信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
I went there for the express purpose of earning money.私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
As he talked, he got more and more excited.話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
I put on an air of interest.ぼくは興味ありそうなふうをした。
How did Barbara do on her driver's test yesterday?昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。
He is walking towards the station.彼は駅のほうへ歩いている。
I've been trying to cheer Tom up.トムを元気づけようとしているんだ。
How did it come about?それはどうして起こったのですか。
He is as punctual as a clock.彼は時計のように時間には正確だ。
They run like pigs from a gun.彼らは銃でねらわれ豚のように逃げ回る。
He is not a friend, but an acquaintance.友達というほどではないが友達だ。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
This is why I was late for school.こうゆうわけで私は学校に遅れた。
But for the map, we could not have found the way.その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
You will have your own way.あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
Without the map, he would have gotten lost.その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
It is going to rain soon.今にも雨が降りそうだ。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
It sounds as if the government doesn't know what to do.政府もなすすべがないようだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I felt his silence insulting me.彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
Suddenly, it became noisy.突然うるさくなった。
How was the attendance?出席率はどうでした。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
A boy sleeping in bed seems to be an angel.ベッドで寝ている赤ん坊は天使のように見える。
I have heard nothing from him for five years.彼からもう五年も便りがない。
The game will be held rain or shine.雨であろうとなかろうと試合は行います。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
This vacuum cleaner makes a lot of noise.この掃除機は非常にうるさい音がする。
I don't want to hear any more excuses.もう言い訳なんか聞きたくないね。
Let's have one of those boxed lunches they sell at train stations.お昼は駅弁にしよう。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
She is dressed like a bride.彼女は花嫁のような衣装を着ている。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
He acted as if he were ill.彼は病人であるかのようにふるまった。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I will tell you if you wish.お望みなら教えてあげましょう。
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
He is in danger of losing his position unless he works harder.彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。
There was a message for me, wasn't there?私の言付けがあったでしょうね。
You were about to dump her flat out, weren't you?カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?
Given another chance, he'd do his best.もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。
So there's no love lost between them then?お互いに憎み合っているというわけか。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
He has never been crowned with such glory.彼はかつてそのような栄光を与えられたことはなかった。
He asked us not to make any noise.彼は私達に騒がないように頼んだ。
Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?安全日だからといって、サルのように生ではしません。 しっかり避妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか?
The news of the mayor's resignation traveled fast.市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
One Sunday morning George burst into the living room and said the following.ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital.うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
I have a splitting headache.頭が割れそうに痛い。
Don't come unless I tell you to.来なさいと言わない限り来ないように。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened.三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。
Joe insisted on my paying the money.ジョーは私がそのお金を払うように主張した。
What time should I come to the lobby tomorrow?明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
She soon came to believe him.彼女はまもなく彼を信じるようになった。
How was today's test?今日のテストどうだった?
Let's catch a bite.軽く食べましょう。
Mother is busy cooking and washing all day long.母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
Of all places to meet you!よりによってこんなところで君に会うなんて。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
The burglar got in through a broken window.どろぼうはこわれた窓から侵入した。
Judging by her expression, she looked worried.彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
You look contented.満足そうですね。
When shall I call on you this afternoon?午後何時ごろうかがいましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License