Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt for his matches and found them in his back pocket. マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。 He wanted to make singing a career. 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 Let's begin at the last line but one. 終わりから2行目からはじめよう。 I beg your pardon, but would you repeat what you said? すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。 He was punished as a warning to other students. 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 How about a beer? ビールを一杯どう? She motioned me to hold my tongue. 彼女は私に黙っているように合図した。 One of the two has to go. 2人のうちどちらかが行かねばならない。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 I told her to be home by nine. 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 Let's try once again. もう一回やってみよう。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him. あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。 Anna married without the knowledge of her parents. アナは、親が知らないうちに結婚した。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 The news made me happy. そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 Oh, what is this? まあ、これは何なんでしょう? Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 What's the matter with you? You look pale. どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 The concept of zero sprang from the Hindu culture. ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。 Where shall I wait for you? どこであなたを待ちましょうか。 Life begins when you pay taxes. 税金を払うようになって、初めて人生が始まる。 It's very kind of you to say so. そうおっしゃって下さってありがとう。 The child followeth the womb. 子供は子宮に従う。 "That's right", said John. そうだね。とジョンが言いました。 She gave a poor explanation for being late. 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 They should not waste time and money on people who will never wake up again. 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake. 彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。 It seems that the store is closed today. 今日は店は休みのようだ。 I'll tell him so then. 私はその時に彼にそういいます。 He knows how to captivate his audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 What a dishonest fellow! なんと不誠実なやつだろう。 I'm happy to see you again. 私はまた君に会えてうれしい。 You will come to like this kind of music. 君はこの種の音楽が好きになるだろう。 Take off your fur, and make yourself at home. 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 I'm going to stop her from ever doing that again. 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 He never seemed to accomplish anything. 彼は何も成し遂げられないように思われた。 It's as hot as toast. トーストのように熱い。 He did not feel happy for all his success. 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 To tell the truth, I do not like him. 実を言うと、彼が好きではない。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 If by some chance it were to rain, he wouldn't go. 万一雨が降れば、彼はいかないだろう。 It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. 英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。 If I read this book once more, I shall have read it three times. もう一度この本を読めば3回読むことになります。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 Nobody's happy. 誰もうれしくない。 Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 If he hadn't been tired, he would've gone. もし疲れていなければ彼は行っていただろう。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 You should not lose anything borrowed. 借りた物はなくさないようにすべきです。 What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth. ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。 Tom is the taller of the two boys. トムは2人の少年のうち背の高いほうだ。 What makes you think that I'm against that? どうして私が反対だと思うのですか。 The train had already left when I got to the station. 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 See you around. またお会いしましょう。 I found no shoes completely to my taste. 自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。 He is lavish with his money. 彼は金を惜しみなく使う。 I asked him if I could read them. 私は彼に私がそれらを読めるかどうかたずねた。 First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 Thanks to your help, we were successful. あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 It appears to me that he is angry. 彼は腹をたてているように私には思える。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 What's the difference between cabbage and lettuce? キャベツとレタスって何が違うの? This job will call for a lot of money. この仕事には大金が必要でしょう。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 Close the door, please. どうぞドアをしめてください。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 What are you planning to do for the New Year vacation? お正月休みはどうするの? Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 If you have time, let's go shopping. 時間があれば、買い物に行こう。 If you want any money, I will lend you some. お金がいるなら貸してあげましょう。 Have you heard the news yet? あなたはもうそのニュースを聞きましたか。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 I hear he is a Tokyo University professor. あの人は東大の教授だそうだ。 My father does play golf, but not well. 父はゴルフをやるにはやるが、うまくはない。 Do you have any brothers or sisters? きょうだいはいますか? He encouraged his son to study harder. 彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。 Our family consists of five members. うちの家族は五人から成る。 Who that has common sense can believe such a thing? 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 She always complains of her teacher. 彼女は先生についていつも不平を言う。 I'm not really asleep, just dozing. 本当に眠ってなんかいない、うとうとしているだけだ。 I must go now. もう行かなければなりません。 "How did you go to the park?" "By bus." 「どのようにしてその公園に行きましたか」「バスで行きました」 No, no! That's not right. どっこい。そうはいかないよ。 In my opinion, you should take the exam again. 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 Accepting what you say, I'm still against the project. あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。 There is no one to greet me. 私にあいさつするような人はいない。