The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
London air was not much to boast of at best.
ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。
Anyhow I will see him.
ともかく会いましょう。
You should get your car fixed.
君は車を直してもらうべきだ。
You should pay more attention to your health.
健康にもっと注意を払うべきだ。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
Had it not been for your courage, you would have been killed.
勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
I think you should get more rest.
でも休みはとったほうがいいわよ。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
His condition will soon change for the better.
彼の病状はまもなく好転するだろう。
Sit back and rest, and you will feel much better.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
He thinks it's safer to drive himself than to let me drive.
自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。
She smokes a lot.
彼女はたばこをたくさん吸う。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Clearly, the rumor is not true.
明らかにうわさは真実ではない。
I'm still hesitating whether to go there or not.
私はそこへ行くかどうか、まだためらっている。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
That is why all the students in the class agreed with him.
そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
I must send for the doctor.
私は医者に往診してもらう必要がある。
He fell asleep immediately.
彼はあっという間に寝入ってしまった。
Suppose we change the subject.
議題を変えてみたらどうだろう。
Have you finished your homework yet?
宿題はもう終わりましたか。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
What a kind girl she is!
彼女はなんと親切な少女だろう。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
He uses a pencil with a fine point.
彼は先の細い鉛筆を使う。
He talks as if he were a teacher.
彼はまるで先生であるかのように話す。
We yelled at her to watch her step.
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。
She wondered whether she should let him go or not.
彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
Our dog, which is named John, barks at anybody.
うちの犬は、ジョンという名前なのだが、だれにでも吠える。
You had better go at once.
あなたはすぐ行くほうがよい。
Nothing would tempt me to deceive him.
どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I cannot trust a person like that.
私は彼のような人は信用できない。
He will object to your going abroad.
彼は君が洋行するのに反対するだろう。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
Can you tell if it will rain tomorrow?
明日雨かどうか分かりますか。
Have you finished your homework yet?
もう宿題を終えましたか。
Hey, has this been sitting out on the dinner table all day? It has to go in the refrigerator or it'll go bad.
もしかして、食卓の上におきっぱなし?冷蔵庫に入れておかないと、くさっちゃうよ。
I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework.
宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I want to try again.
もう一回挑戦してみたいです。
It is not to be denied but that the news was a great shock to her.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
What is a workman without his tools?
道具なしでは職人は何の役に立とうか。
Don't you tend to get carsick?
車酔いするほうだっけ?
The flower will come out soon.
その花はすぐに咲くでしょう。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
I think that rumor is true.
この噂は本当だと思う。
He'll not live to make old bones.
彼は長生きしないだろう。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.