Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 She will make a good wife. 彼女はよい妻になるだろう。 I don't know how to put it in Japanese. それを日本語でどういうのがわかりません。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education. どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。 Try to improve your English. 英語が上達するように努力しなさい。 It was careless of me to do something like that. そんな事をするとはうかつだった。 Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. うん、まだどうするか決めてないんだ。 The mountain glowed with the sunset tints. 山は夕焼け色で燃えるようだった。 The man groaned in pain. その男は苦痛でうめいた。 Every time I meet him, I feel so happy. 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 I have nothing to say with regard to that problem. その問題について私は何も言う事がない。 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 You had better not read this book. この本は読まないほうがよい。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 Jenny thanked me for the gift. ジェニーは贈り物をありがとうと言った。 You should read such a good book as he is reading now. 彼が今読んでいるような本を読むべきだ。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 He appears to be strong and healthy. 彼は頑丈で健康そうに見える。 Tom tried to climb the tall tree. トムはその高い木に登ろうとした。 "What shall I do?" I said to myself. 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 Let's simply look at this example. 単純にこの例で考えてみましょう。 The doctor told Mr Smith to give up smoking. 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 People should wash their bodies. 人は体を洗うべきである。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? He should have bought a used car. 彼は中古車を買うべきだったのに。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 He cut his finger in opening a can. 彼は缶詰をあけているうちに指を切った。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 I didn't go out at all because you told me not to. 私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。 "What should I do?" I said to myself. 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 I am studying hard so that I can pass the exam. 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 My kid is shy around strangers and always hides behind me. うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 His failure led him to drink every night. 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 Look at the train crossing the bridge. 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 It will only take a moment to answer the question. その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 Take care not to catch cold. かぜをひかないように気をつけて。 Please wake me up at six tomorrow morning. どうか明朝6時に起こして下さい。 He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him. 皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。 Cheer up! Everything will soon be all right. 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 You had better not take such a hopeless view of life. 人生をそう悲観してはいけない。 The clouds are getting darker; it's going to rain. 雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。 Tom is a good kisser. トムはキスがうまい人です。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Brightest flame burns quickest. 最も明るい炎というのは、最も速く燃え尽きるものだ。 He asked the man to help him. 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 He preferred working to doing nothing. 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 How about tomorrow night? 明日の夜とかどう? Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 It is time you went to bed. Turn off the radio. もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 Why did you fail on the entrance examination? どうして入試に失敗したのですか。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 Now, what do you think? どう思う? How do you think I can convince her to spend more time with me? どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? I felt like a fish out of water at this firm. この会社はどうも居心地が悪い。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 My suggestion is for more trees to be planted along the streets. 私の提案は、もっと多くの木を通りに植えようということです。 You must take action for their release quickly. 早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。 It's natural for you to think so. あなたがそう考えるのは当然だ。 It's going to clear up. 晴れてきそうだ。 Taking off is easier than landing. 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 You know it better than me. 君のほうが私よりよく知っている。 Our efforts will soon bear fruit. わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 Let's eat lunch. 昼食を食べよう。 He looks like a horse. 彼は馬のように見える。 The question is whether she can be trusted. 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 Whoever says so, it is not true. 誰がどう言おうと、それは本当ではない。 What do you say to dining out together? 一緒に外で食事をしてはどうだろう。 He went to the length of saying that he would never speak to her again. 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 May this letter find you well and happy. この手紙があなたの健康と幸せを見つけますように。 The airfield on the island is now covered with weeds. その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 "May I use this telephone?" "Go ahead." 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 Whatever she may say, I will not attend the meeting. 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 May I count on you to get me the job? あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 I tried in vain to catch him out. 彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 I am afraid he won't come. 彼は来ないのではないかと思う。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 I would have failed but for his kind help. 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 He never seemed to accomplish anything. 彼は何も成し遂げられないように思われた。 He who chases two hares catches none. 二兎を追う者は一兎をも得ず Please come and see me again. どうぞまた御出でください。 He is a famous painter and should be treated as such. 彼は高名な画家だから、そういうものとして扱うべきだ。 I'm really glad to hear that. それを聞いて全くうれしい。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 I would like to get a blouse to go with this blazer. このブレザーにあうブラウスがほしいのですが。 Who buys tickets to ride in their own motor car? 自分の車に乗るのに切符を買う者がいるか。