Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| I am about to take my last voyage, a great leap in the dark. | 私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。 | |
| He lied to me. I cannot trust him any longer. | 彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| I suggested that we should go to the movies. | 私は映画に行こうと提案した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| For the life of me, I couldn't remember his name. | どうしても私は彼の名が思い出せなかった。 | |
| What does "There is a tide" imply? | 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 | |
| Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now. | トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| I am of two minds about which to choose. | どちらを選ぼうか私は迷っている。 | |
| Why don't we share a room? | 僕たちでルームシェアをするってのはどう? | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| May I take your coat? | コートをお預かりしましょうか。 | |
| He is not the boy who came here yesterday. | 彼はきのうここへきた少年ではない。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| Do as you like. | 君の好きなようにしたまえ。 | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| Wherever she goes, her child follows her. | 彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。 | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| You had better supplement your diet with vitamins. | あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I have a phobia for that. | そういうのって恐いですね。 | |
| One is Japanese and the other is Italian. | 1人は日本人で、もう1人はイタリア人です。 | |
| He'll succeed for sure. | 私は彼がきっと成功すると思う。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. | シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。 | |
| How young she is! | 彼女はなんて若いのでしょう。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| Will you have another cup of tea? | もう1杯紅茶をいかがですか。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Yup! I'm going to give up cigarettes. | そう!煙草を止めるつもりです。 | |
| His answer is far from right. | 彼の答えは正確にというにはほど遠い。 | |
| I should say he is a little angry. | たぶん彼女はちょっと怒っているのでしょう。 | |
| John is the taller of the two, and the tallest of them all. | ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| Our team is likely to win the game. | 私たちのチームが試合に勝つだろう。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| While reading the book, I felt asleep. | その本を読んでいるうちに眠ってしまった。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| I almost think you're right. | どうやらおっしゃるとおりだと思います。 | |
| He will come after all. | いずれにしても彼は来るだろう。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| England was invaded by the Danes. | イングランドはデーン人の侵略をうけた。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Why did you give up the idea of learning French? | どうしてフランス語を勉強するのを断念したの。 | |
| That day shall come. | その日はやってくるであろう。 | |
| He is anything but a liar. | 彼は決してうそつきではない。 | |
| The more you have, the more you want. | たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| Such painters as Picasso are rare. | ピカソのような画家は稀だ。 | |
| Do you really love me? | 本気で私のこと愛しているっていうの? | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| To tell the truth, I have lost your pen. | 実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| He has become another man since getting married. | 彼は結婚してから別人のようになった。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| If you are not in a hurry, please stay a little longer. | お急ぎでなければ、もう少しいてください。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| He works hard that he may pass the examination. | 彼は試験にパスするように大いに勉強する。 | |
| What will you use it for? | 何に使うの? | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| You did not say so. | あなたはそう言いませんでした。 | |
| You are a good tennis player, as beginners go. | あなたは初心者としてはテニスがうまい。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| Next year is the devil's joke. | 来年のことを言えば鬼が笑う。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| He tried to master French. | 彼はフランス語に習熟しようとした。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| You must be less impatient. | 君はもう少しせかせかするのをやめなければいけない。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 大事なのは、使える時間をいかに有効に使うかである。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼はうちのチームのMVPだ。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| This is little different from what I want. | これは私の欲しいものとは少し違う。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼が何時来るか分からないが、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |