Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother seems to enjoy himself at college. | 兄さんは大学で楽しそうです。 | |
| You ought to do away with this practice. | このような習慣をあなたはやめるべきだ。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. | 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The cherry trees are about to blossom. | 桜が咲こうとしている。 | |
| The plan has been successful so far. | その計画は今まではうまくいっている。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| Tom thinks that's normal. | トムはあれは普通だと思う。 | |
| Let's start! | さぁ始めましょう。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| A hare raced with a tortoise. | うさぎとかめが競走した。 | |
| He nodded to show that he approved of my plan. | 彼は私の計画に賛成したということを表すためにうなずいた。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I'll have this radio fixed tomorrow. | 明日このラジオを修繕してもらおう。 | |
| Where are your manners? | お行儀はどうしたの? | |
| Granting that it is so, what follows? | 仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| With a firm goal in mind, you will do well. | しっかりとした目標を持っていれば、うまくいくでしょう。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| I'm dying for frozen yogurt. | フローズン・ヨーグルトがどうしても食べたい。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| He seems to be aware of my feelings. | 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| He is taller than his brother. | 彼のほうが兄より背が高い。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| He could buy bread and milk with the money he had. | 彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| It is not going to rain this evening. | 今晩は雨が降りそうにない。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form. | しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。 | |
| They say this old house is haunted. | この古い屋敷には幽霊が出るそうだ。 | |
| We start here in two hours, then. | では2時間後にここを出発しよう。 | |
| "May I use your pencil?" "Sure go ahead." | 「君の鉛筆を使ってもよいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| What do they do with all their leisure time? | 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 | |
| I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination. | 一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。 | |
| You should have said so earlier. | それならそうと言ってくれればいいのに。 | |
| How do you like Japan? | 日本はどうですか。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| You must accommodate your plans to mine. | 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 | |
| He seems very sleepy. | 彼はとても眠そうだ。 | |
| They say red wine is better with meat than white. | 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 | |
| Helen is more pretty than beautiful. | ヘレンは美しいというよりかわいい。 | |
| I'm sure she will turn up soon. | きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 | |
| You're finally going to be a June bride, aren't you? | とうとうジューンブライドになるのですね。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| I don't suppose it's going to rain. | 雨にはならないと思う。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| However, Lucy is about to leave her home. | しかしルーシーは家を出ようとしているところです。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| This is the camera I bought yesterday. | これは私がきのう買ったカメラです。 | |
| Could you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| Your ideas about the government are different from mine. | 政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。 | |
| Let's get together again! | また会おうね! | |
| I think that he is right. | 彼の言うとおりだろ思う。 | |
| Tom fell asleep watching TV. | トムはテレビを見てるうちに眠ってしまった。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| You can't prevent him from drinking. | 彼に酒を飲ませないようにすることはできない。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| Shall I fix you supper? | 夕食を用意しましょうか。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I don't think she cares very much. | 彼女はあまり気にかけていないと思う。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Tomorrow let's go to the morning bazaar. | 明日は、朝市に行こう。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Let me show you around the town this afternoon. | きょうの午後、ぼくが街を案内してあげよう。 | |
| No matter what you say, he still won't do it. | 君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| Have you already eaten some cake? | もうケーキは食べましたか? | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| Words fail me. | うまく言葉が出てこない。 | |
| He will ultimately pass the exam. | 結局は彼は試験に合格するでしょう。 | |
| Let's sing some English songs together. | 一緒に英語の歌を歌おう。 | |
| That girl looks like a boy. | その女の子は男の子のように見える。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| Well, personally, I don't really care for it. | そうですね、私としては、あまり好みません。 | |
| He tried to wean his son from his bad habit. | 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 | |
| Who do you think will take over the company? | この会社は誰が引き継ぐと思う? | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| She hates herself. | 彼女は自分を嫌う。 | |