Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better chain up the dog so that he won't bite. | 犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。 | |
| I don't want to eat any more. | もう食べたくない。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| Cooking runs in my family. | うちの家族には料理人の血がながれているの。 | |
| I considered changing my job. | 職業を変えようと考えた。 | |
| Few people seem to have read the book. | その本を読んだ人はほとんどいないようだ。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Children should obey their elders, mind you. | 子供はおとなの言うことに従うべきだよ、よいかね。 | |
| The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud. | 魔王はついに気を失ってどうと倒れた。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| I really appreciate it. | 有難うございました。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I attempted to leave but was stopped. | 私はおいとましようとしたが止められてしまった。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| I've got to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| The island is to the south of Japan. | その島は日本の南のほうにある。 | |
| "May I use this pencil?" "Yes, you may." | 「この鉛筆お借りしていいですか?」「ええ、どうぞ」 | |
| I think he should stay away from drugs of any sort. | 麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。 | |
| In due time, his innocence will be proved. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| Abstract art is not to the taste of everyone. | 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| My children are in school. | うちの子供は学校にいます。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| He tried to certify the matter as correct. | 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 | |
| She sang pretty well. | 彼女はかなりうまく歌った。 | |
| Tom has already begun. | トムはもう始めている。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Let's pool our money and travel as a group. | 旅の間の共通のお財布をつくろう。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| I would buy the car, but I am poor. | 貧乏でなければその車を買うのだが。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| How do you like the climate of Japan? | 日本の気候はどうですか。 | |
| We must be careful to drink only pure water. | きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。 | |
| Are you knowing the girl who is over there? | 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| How cute! | なんて可愛いんでしょう。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| I hope that you will get well soon. | どうかお大事になさってください。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| I stepped aside for the old lady to pass. | 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 | |
| Why don't you rest a bit? | ちょっと休んだらどうですか。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Caroline knows better than to spend all her money on clothes. | キャロラインはすべてのお金を洋服に使うほど愚かではない。 | |
| Tom got first prize, didn't he? | トムが優勝したんでしょう。 | |
| He's shown no appreciable change of attitude. | 彼の態度にはこれという変化は見られない。 | |
| Put what you get at the store to my account. | その店でかうものは私のつけにしておきなさい。 | |
| It isn't certain whether he will come or not. | 彼が来るかどうかわからない。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He held the wheel with one hand and waved to me with the other. | 彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。 | |
| Please give us some examples. | どうぞ例をあげてください。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | 私は君を誤解していたようですね。 | |
| Could you say that again? | もう一度言ってもらえますか。 | |
| What should I do to stop hiccups? | しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。 | |
| I don't let it bother me. | 気にしないようにしているんだ。 | |
| I will have finished my homework by Tuesday. | 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| The general meeting began at 9 am on the dot. | 総会は9時ちょうどに始まった。 | |
| I like grapes, but I can't eat too many of them. | ぶどうは好きだけど、そんなにたくさんは食べられないよ。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I am thinking of resigning at once. | 僕はすぐ辞職しようかと思っている。 | |
| I went to the department store with a view to buying a present. | 私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。 | |
| Don't be so greedy or you'll wind up with nothing. | そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| We have had a lot of snow and I am very happy. | 雪がたくさん降ってうれしいです。 | |
| You have no right to say so. | 君にはそういう権利が無い。 | |
| I will also become a grown-up before long. | 私も遠からずおとなになるだろう。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| It looks like snow, doesn't it? | 雪になりそうですね。 | |
| Let's leave when you are ready. | あなたの準備ができたら出発しましょう。 | |
| Seeing that it is raining, you had better stay home. | 雨が降っているので、家にいるほうがいいよ。 | |
| What a big dog! | なんちゅうでかい犬なんだよ! | |
| It was very kind of you to lend me an umbrella. | 傘を貸してくださってたいへん有り難うございました。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. | TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 | |
| I wish you a pleasant voyage. | 楽しい旅行でありますように。 | |
| Could you give me a better price? | もう少し安いのはありますか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |