If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
You may choose any of them.
あなたはそれらのうちのどれを選んでもよい。
Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office.
ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。
Whether it may be hard or not, I must do it.
困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。
"Sit down, please," he said.
「どうぞ座って下さい」と彼は言った。
I thought I told you to stay in the car.
車の中にいるようにあなたに言ったはずです。
Then I can have some peace of my mind.
これで僕もようやく浮かばれる。
Ladies and gentlemen, please come this way.
皆さんどうぞこちらへおいでください。
The teacher tried to interest the students in current events.
先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。
Read whatever books you think proper.
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
Who that has read his story can forget it?
彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。
He asked me what was the matter with me.
どうしたのですかと彼は私にいった。
That sort of thing won't happen.
そんなことは起きないでしょう。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。
Your efforts will pay off one day.
君の努力はいつの日か君のためになるでしょう。
He went about the store looking for something to buy.
彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。
I want to bring up my son as my father did me.
私は父が私を育てたように息子を育てたい。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
She generally sings very well, but now she is singing very badly.
いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。
He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs.
彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
What do you think of his idea?
彼の考えをどう思いますか。
That is a fine excuse.
どうもごりっぱな言いわけだよ。
Fortunately, the fire was put out before it became too serious.
さいわい、火事は大事にいたらぬうちに消しとめられた。
The rumor turned out to be false.
そのうわさはうそである事が分かった。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You can not believe a word he says.
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
Don't punish the boy severely; go easy on him.
その少年を厳しく罰しないでください。もう少し大目に見てやってください。
How far is it from here to the sea?
ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。
He asked the man to help him.
彼はその男に助けてくれるように頼んだ。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
You'll have to start at once.
すぐに出発しなければならないでしょう。
He is a master at getting his own way.
彼は思いどおりに事を運ぶのが大変うまい。
He said so in jest.
冗談にそういった。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
We are in for rain.
雨に会いそうだ。
The trip will cost $1000 at the outside.
旅費はせいぜい千ドルだろう。
I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone.
私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。
He might say something ambiguous again.
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
That must be the city hall.
あれが市役所だろう。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
She will surely be enjoying a hot bath at this hour.
彼女はきっとこの時間は温泉につかって楽しんでいることでしょう。
It's also scary when the lightning strikes across the sky, but what's really scary is the sound. Once, my house was struck by lightning and since then I've become even more scared.
ピカッと光るのも怖いのですが、どうしても音が怖いで、一度家に落雷してからさらに苦手になりました。
Looks really nice.
本当においしそう。
What do you say to eating out tonight?
今夜、外食するのはどうかしら?
He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.
彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。
I went there to see her.
彼女は会うためにそこに行った。
I see why you don't want to go there.
あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。
How nice to see you again, Tom.
トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.