The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can speak French almost like a native.
トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
How do you come to school?
学校にはどうやって来ているのですか。
At last she got a job as a stewardess.
とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。
To look at him, you could hardly believe it.
彼を見れば、君はそれをほとんど信じられないだろうに。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
I'll give you one last chance.
もう一回だけチャンスをあげよう。
The doctor advised Mr White not to smoke too much.
医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。
Let's drive as far as the sea.
海までドライブしましょう。
Will the plan meet the need?
その計画はこの場にふさわしいだろうか。
I'm sure we'll make it all right.
十分に間に合うと思います。
He has a name for cleverness.
彼は利口だという評判だ。
I had a feeling that something dreadful was happening.
何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。
They dreamed they'd gain the right to vote someday.
彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。
Whatever she says is true.
彼女の言う事は何でも本当です。
When will we meet again?
何時私たちがまた会いましょうか?
Yes, but it'll be difficult.
はい、でも難しそうだな。
Whenever I meet her, she smiles at me.
彼女は僕に会うたびに微笑みかける。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
That was why he entered the university.
そのようにして、彼はその大学に入学した。
Please read it around so that everyone can hear.
みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
He is not so much a politician as a novelist.
彼は政治家というよりは小説家である。
I tried to get it, but to no purpose.
私はそれを得ようとしたが、無駄だった。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.
目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
A TV set of this size will take little space.
この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.