Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| I have a nice present to give you. | 君にいい贈り物をあげましょう。 | |
| Why did you part with your house? | どうして家を手放したの。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Don't you think so? | そう思いませんか。 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| He is free to spend his money. | 彼は自由に金を使うことができる。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I told Jim to restrain himself from drinking too much. | 私はジムにあまり飲みすぎないようにと言った。 | |
| He will get better little by little. | 彼は少しずつよくなるだろう。 | |
| Never in my life have I thought of leaving the town. | これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| What's the weather forecast for tomorrow? | 明日の天気はどうですか。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| If Jane had not come to our home by car, I would have served her amazake. | ジェーンが私達の家に車で来ていなかったら彼女に甘酒をごちそうしたのですが。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| What makes you think that I'm against that? | どうして私が反対だと思うのですか。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| Technology will make a lot of progress in the nineties. | 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 | |
| Shut up and listen, kid. | うるさい黙って聞きなさい。 | |
| I seem to have left my umbrella behind in the train. | どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 | |
| How's Saturday night? | 土曜の夜はどうかな? | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| Have you finished the papers? | 書類はもうできましたか。 | |
| I'm glad to see you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| Welcome aboard! | ご搭乗ありがとうございます。 | |
| Something has happened to the engine. | エンジンがどうかなった。 | |
| What I like about Mary is her strong character. | メアリーについて好ましく思うのはその強い性格だ。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| The doctor spoke to the effect that my father would soon get better. | 医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| I dare say he will find the right wife for himself. | 彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。 | |
| I'll remember that. | 考えておきましょう。 | |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | |
| He tried to open the box in vain. | 彼はその箱を開けようとしたがだめだった。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| Chris is in a risky situation in science class. | クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。 | |
| You should pay your rent in advance. | 君は部屋代を前もって払うべきだ。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| To do him justice, he is an able man. | 公平に言うと、彼は有能な男だ。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| I tried my best to get them to stop quarreling. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| You see? You must study a foreign language. | 分かったでしょう。外国語を勉強しなければいけません。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| The troops refused to obey the command. | 兵士達はその命令に従うことを拒否した。 | |
| I said so only by guess. | 私はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| We were just about to leave when it rained. | 私たちがちょうど出かけようとしていた時、雨が降り出した。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| It is your business to take care of them. | 彼らのめんどうをみるのはあなたの役目だ。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| How soundly he is sleeping! | 彼はなんとぐっすりと眠っていることだろう。 | |
| Joe insisted on my paying the money. | ジョーは私がそのお金を払うように主張した。 | |
| They say that he was ambitious when young. | 彼は若いころ野心家だったそうだ。 | |
| He said he would keep from chatting. | 彼がおしゃべりを慎もうと言った。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| Smoking in the office is against our rules. | 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| I'll serve you a cup of nice and hot coffee. | 熱いコーヒーを入れてあげましょう。 | |
| I can't come up with a good idea. | うーん。いいアイデアが思いつかない。 | |
| I hope it does not rain tomorrow. | 明日雨が降らなければいいと思う。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| All my family were just crazy about baseball. | うちの家族はみんな野球が大好きであった。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| It looks like snow, doesn't it? | 雪になりそうですね。 | |
| About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. | 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 彼はきっと試験にパスすると思う。 | |
| It was yesterday that a young woman came to see me. | 若い女性が私に会いにきたのはきのうのことでした。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏がどういうものかを知らない。 | |
| I'm going to see Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うつもりです。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| We are tired of the professor's old joke. | 私たちはその教授が昔から言っているしゃれにうんざりしている。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie? | 今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る? | |
| I'm bursting for a pee. | オシッコが漏れそう。 | |