Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow.
トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
It could happen to anybody.
誰にでも起こりうることだ。
Take a rest, or you will be worn out.
一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
What do you say to going fishing with me?
一緒に釣りに行くのはどうですか。
I will hope for the best.
うまく行くといいなと思います。
She made five mistakes in as many lines.
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
Let's sit down on that bench.
あのベンチに座ろう。
He doesn't have to wash the car.
彼はその車を洗う必要はない。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Let's check that shop, too.
あっちの店も見てみよう。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
He exaggerates the harm done.
彼は被害を大げさに言う。
I'm not keen on this kind of music.
僕はこういった音楽はあまり好きではない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
I'm sure that he will take part in the contest.
彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
It's too late. I'll see you home.
おそいから家まで送ろう。
I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month.
君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。
The more you study, the more curious you will become.
研究すればするほど、好奇心が強くなるでしょう。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In all probability, we'll arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
There is not much I can do to help, I am afraid.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
He didn't come after all.
彼はとうとうきませんでした。
You had better see a doctor; it may not be just a cold.
医者に見てもらったほうがいい。単なる風邪ではないかもしれない。
He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
What if I say "no"?
僕が「嫌だ」と言ったらどうする。
Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?
もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
Today, I want to go home already.
今日はもう帰りたい。
The mob gathered round the car like so many flies.
群衆がまるでハエのようにその車の周りに集まった。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Mother took the clothes off the line in anticipation of rain.
母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
You will just have to do with what you've got.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I don't care for that sort of thing.
そのようなことは好きではありません。
I think him a fool.
僕は彼は馬鹿だと思う。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Thank you for the great meal.
素晴らしい食事をありがとう。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
Do other people like me?
他人は私が好きなのだろうか。
It matters little whether he comes or not.
彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。
It is already past five o'clock.
もう5時過ぎです。
I wish I could speak English like you.
あなたのように英語が話せたらいいなあ。
You don't know what it is to be poor.
貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。
He idles away his time.
時間を無駄に過ごしてしまう。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I took a bus so as not to be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.