Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made it clear that he intended to do so. | そうする意志のあることを明らかにした。 | |
| It had already got dark when we arrived at the hotel. | 私たちがホテルに着いたときには、もう暗くなっていた。 | |
| Your friendship means a lot to me. | ご友情は私にはたいそう尊いものです。 | |
| Have you met him yet? | もう彼に会いましたか。 | |
| Alice wasn't listening to her sister. | アリスは姉のいうことを聞いてなかった。 | |
| Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. | 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 | |
| How do you spell your family name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| She has been asked to sit on the committee. | 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| If only I get a chance to see him. | 彼に会う機会さえあればなあ。 | |
| I wonder what has become of her. | 彼女はどうなったのだろうか。 | |
| In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! | むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| It might rain before evening. | もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone. | 私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。 | |
| The boy wants to become a Newton. | その子はニュートンのような人になりたがっている。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのは嫌です。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| Without him, I would be helpless. | 彼がいなかったら、わたしはどうしたらよいかわからないだろう。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| If you had studied harder, you would have passed the examination. | もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| This dog is trained to smell out drugs. | この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Let's begin with Lesson 3. | 第3課から始めましょう。 | |
| Gas seems to be escaping from the pipe. | ガスがパイプから漏れているようです。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| That day shall come. | その日はやってくるであろう。 | |
| I didn't mean to give that impression. | そういう印象を与えるつもりではなかったんです。 | |
| Time passes by quickly. | 時はすぐたってしまう。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| My father relies little on medicines. | 私の父は薬というものをほとんど当てにしない。 | |
| I will be traveling in Europe next week. | 私は来週ヨーロッパを旅行しているだろう。 | |
| I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends." | あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。 | |
| Most athletes are told to keep away from cigarettes. | 大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。 | |
| He gets a haircut once a month. | 彼は月一で散髪してもらう。 | |
| "There," said the granddaughter, "that's just the place." | 「ここだわ。ちょうどここがいい」と孫娘はいいました。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| Heartfelt thanks! | 本当にありがとう! | |
| We had an examination in biology yesterday. | きのうは生物のしけんがあった。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I'll get my son to wash my car somehow or other. | 何とか息子に車を洗わせよう。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| Which team will win the game? | どちらのチームが試合に勝つでしょうか。 | |
| We should substitute margarine for butter for our health. | 私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| I think I'll go in for tennis. | テニスに首をつっこんでみようか。 | |
| What do you really think of Tom? | ぶっちゃけトムのことどう思ってる? | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| If I were rich, I would do so. As it is, I can do nothing. | 金があったらそうしたいのです。ところが実はどうすることもできないのです。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| Only time will tell you if you're right. | 時がたてば君が正しいかどうかがわかるだろう。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| I'm getting pretty tired of driving every morning. | 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. | きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| That is not possible anymore. | それはもう不可能だ。 | |
| I like white wine better than red wine. | 私は赤ワインより白ワインのほうが好きです。 | |
| What if hijackers should appear? | 万一ハイジャックにあったらどうしますか。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| What did you do with my pants? | あなたは私のズボンをどうしたのですか。 | |
| Needless to say, health is above wealth. | 言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。 | |
| The clouds are getting darker; it's going to rain. | 雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| Jim is short for James. | ジムというのはジェームスを短くしたものだ。 | |
| He himself did it. | 彼自身そうした。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. | 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 | |
| How it blows! | なんと厳しい風だろう。 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| Takuya told me to leave right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| I'm fed up with math. | 僕はもう数学がうんざりだ。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Let's go out before it gets hot. | 暑くならないうちに出かけよう。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| You will be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 | |
| Shall I check the oil? | オイルをしらべましょうか。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |