The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'う'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
Nothing is ever done here without dispute.
ここで何かやろうとすると必ず論争がある。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
Professor Kibishii prohibited pupils from buying that kind of book.
キビシイ先生が生徒にその種の本を買うことを禁じました。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Tom's efforts to open a clothing store went up in smoke.
洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。
They had an exciting game.
かれらはわくわくするような試合をした。
Young people tend to think so.
若い人はそう考える傾向がある。
He can speak French, and it goes without saying he can speak English too.
彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。
I'll peel an orange for you.
オレンジをむいてあげよう。
If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。
She is more gentle than kind.
彼女は親切というよりはむしろ優しい。
I would really like to know why he did such a thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd.
PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
He said so with humor.
彼はふざけた調子でそう言った。
Shall I ask Peter for help?
ピーターに手伝ってもらいましょうか。
I'll be glad to help him.
喜んで彼を手伝いましょう。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.