Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| The chances are that he'll be beaten. | おそらく彼は負けるだろう。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| Why don't you have a rest for a while? | しばらく休んだらどうですか。 | |
| She felt faint at the sight of blood. | 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 | |
| I'm very sorry to hear it. | 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| My son wants to be a Lincoln. | 私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。 | |
| The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Yes, it is. You were three months old then. | そうだよ。おまえはその時3ヶ月だったなあ。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Uh... How's that working? | はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・? | |
| Will you put down that paper and listen to me? | 新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| Welcome to our home. | 私たちの家へようこそ。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| He tried to accumulate wealth. | 彼は富を蓄積しようとした。 | |
| What do you really think of Tom? | ぶっちゃけトムのことどう思ってる? | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| I'm already full, thank you. | 私はもうおなかがいっぱいです、ありがとうございます。 | |
| A gentleman would not say such a thing. | 紳士ならそんなことは言わないだろう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She looked better than last time. | 彼女は前より元気そうだった。 | |
| A Mr Brown came this morning. | 今朝ブラウンさんという人がきました。 | |
| I'll be so glad if you can come. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動して食欲を増進させよう。 | |
| The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. | 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 | |
| What should we do if Mom didn't give us money? | お母さんがお金をくれなかったらどうしよう? | |
| I hope it will clear up soon. | やがて雨は上がるを思う。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| To the eye of an artist, this is valuable, I hear. | 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 | |
| It is all over with me. It can't be helped. | 万事休すだ。もうどうしようもない。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Do you need a hand? | どうしました? | |
| If by any chance it should rain, he won't come. | もし万一雨が降れば、彼はこないでしょう。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| His reelection seems sure. | 彼が再選されるのは確実だろう。 | |
| I forgot who said that. | 誰がそういったのか忘れている。 | |
| That's a very becoming hairstyle. | それはとてもよく似合う髪形だ。 | |
| You shouldn't have gone there. | 君は、そこに行かなかったほうが良かった。 | |
| You may as well withdraw from the club right away. | 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 | |
| It's your bedtime. | もう寝る時間だぞ。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| It seems to be clearing up. | 晴れてきたようですね。 | |
| You'd better put your cigarette out before Terry sees it. | テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| Really, you are so mean! | 全くもう、本当にいじわるなんだから。 | |
| Why don't we have lunch together? | 昼飯でもいっしょにどうですか。 | |
| I bet we'll have a test today. | きっと今日テストがあるでしょう。 | |
| He drinks a lot but always seems sober. | 彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。 | |
| She will get well in a week. | 彼女は一週間もすればよくなるでしょう。 | |
| She must be stupid to say such a thing. | そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 | |
| I caught my son stealing from a cookie jar. | 私は息子がクッキーを盗み食いしようとしているところを見つけた。 | |
| May I show you around? | このあたりを案内いたしましょう。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Easy come, easy go. | 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 | |
| I bet that translating this text will be really easy. | この文章を訳すのはすごく簡単だろう。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| What was the outcome of the election? | 選挙の結果はどうでしたか。 | |
| What about having fish for dinner? | ディナーに魚はどうですか。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| The old woman was nearly run over. | その老婦人はもう少しでひかれるところだった。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| It seems to be a good house. | いい家のようです。 | |
| Be my guest. | どうぞお好きなように使ってください。 | |
| I thought we had eaten everything in the house, but I found another box of crackers. | 家にあるもの全部食べてしまったかと思ったけど、クラッカーをもう一箱見つけたよ。 | |
| Let's not quibble over trivial matters. | 細かいことでとやかく言うのはよそう。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| Some people take a bath every day and others don't. | 毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| I'll be very happy if I can serve you. | あなたのお役にたてればとてもうれしいです。 | |
| It's already dark outside. | 外はもう暗いです。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| He is a good singer. | 彼は歌を歌うのがうまい。 | |