She may have told a lie, but she didn't mean any harm.
彼女はうそを言ったかもしれないが、悪意はなかったのです。
I heard her sing a song.
私は彼女が歌を歌うのを聞いた。
Let's go home.
家へ帰りましょう。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.
日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
This area will continue to be rainy.
この地域は雨が続くでしょう。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
He is not so much a professor as a school teacher.
彼は大学教授というよりむしろ小学校の教師である。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He looks wealthy, but actually he's not.
彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。
Let's start at once and have done with it.
すぐ始めて仕上げよう。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
My brother was the apple of my father's eye.
父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。
As a matter of fact, I've never seen it.
実をいうと、私はそれを見たことがないのです。
The cold winter will soon be over.
寒い冬はもうすぐ終わりますよ。
She seems to be sick.
彼女は病気のように思える。
This is such an interesting story I will never forget it.
これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。
Please tell me about your trip.
どうぞあなたの旅行について話して下さい。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.
すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
I don't know what has happened to him.
私は彼がどうなったかしらない。
That the earth is round is clear now.
地球が丸いということは今では明らかである。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
Just as Japanese boys play baseball, so English boys play cricket.
ちょうど日本の男の子たちが野球をするように、イギリスの男の子たちはクリケットをする。
If I should make a lot of money, I would give you half of it.
万一、私が大金を稼いだら、君にその半分をあげよう。
A change of air will do you good.
転地があなたにとって効果があるでしょう。
"It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime."
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
He knows German and French, not to mention English.
彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。
Do they observe Christmas Day in that country?
その国ではクリスマスを祝うのですか。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
She is more clever than beautiful.
彼女は美人と言うより才女だ。
I'll do my best to have nothing left to do!
やり残すことがないように頑張るぞ。
How much longer will I have to stay in the hospital?
どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。
He may well be proud of his father.
彼が父を誇りに思うのも当然だ。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
What is it that you want me to do?
君が私にやってほしいというのは何ですか。
I have an appointment with him at noon.
昼に彼と会う約束がある。
She wrote down the name and address as requested.
彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。
By the way, do you know a good restaurant around here?
それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
I usually walk to school.
私はふつう歩いて学校へ行きます。
I will let myself loose.
私は何もかも言ってしまおう。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
ここにいておしゃべりしたいんだけど、うちの子どもが出るコンサートに行かなくちゃいけないの。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.