Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| I'm sorry, but it's just not possible. | 悪いけど、どうしたって無理だわ。 | |
| It's too much trouble to walk there. | そこまで歩いて行くのはめんどうくさい。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼はうそつきの名人だ。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| Tell me again where you live. | どこに住んでいるかもう一度言って。 | |
| A person who chases two rabbits won't catch either. | 二兎を追う者は一兎をも得ず。 | |
| It is not wise to go by his word. | 彼の言に従って行動するのはりこうではない。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| I dare say you're right about that. | その事は恐らく君のいうとおりでしょう。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| I discouraged my sister from going out with the leader of the pack. | 私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| The kid looks blank. | あの子はぼーっとしているようだ。 | |
| She will give her picture to whoever wants it. | 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 | |
| I enjoyed watching TV yesterday. | きのう、私はテレビをみて楽しかった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| He tried to gain her affection. | 彼は彼女の愛情を得ようとした。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| English is like a universal language. | 英語は世界共通語のようなものだ。 | |
| Take care lest you should fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| Why do you want such an old car? | どうしてそんなに古い車がほしいのですか。 | |
| Won't you come in and have a cup of tea? | 入ってお茶でもどう? | |
| How can you avoid the dangers of the Internet? | どうすればインターネットの危険を避けられるか。 | |
| Let's pass by the church. | 教会のそばを通ろう。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| At first he hated her but gradually came to love her. | 彼は最初彼女を嫌っていたが徐々に愛するようになった。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Let's take a short drive this afternoon. | お昼からちょっとドライブに行きましょう。 | |
| That accounts of her delay. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| He was angry, but he listened to me patiently. | 彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。 | |
| How expensive a piano is! | ピアノってなんて高いんだろう! | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| I would rather let him have his own way. | むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 | |
| His health has begun to decline now. | 彼の健康はもう衰え始めた。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| Go over it again. | そこをもう一度やってください。 | |
| The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. | 家主は彼が家賃を払っていなかったので出ていくように言った。 | |
| I want to see the streets. | 街を見に行こう。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| He doesn't live there anymore. | 彼は今はもうそこに住んでいない。 | |
| She sang very well. | 彼女はたいへんうまく歌った。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. | 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 | |
| Let's adjourn to the dining room for dinner. | 食堂へ行って食事をしよう。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| Don't talk like that. | そんな風にいうものじゃない。 | |
| I regard him as a poet. | 私は彼を詩人だと思う。 | |
| It is said that a new restaurant was constructed. | 新しいレストランが出来たそうだ。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Today was a good day, so I'll sleep soundly tonight. | 今日は良い1日だったのでグッスリ眠れそうだ。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| I want to sleep a little longer. | もうちょっと寝たいよ。 | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| Please be careful not to trip over the carpet. | カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| About how long will it take to get there by bus? | バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Saying and doing are two different things. | 言うことと行うことは別である。 | |
| I can hardly make a speech without feeling nervous. | スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 | |
| He jumped to get a ball. | 彼はボールを取ろうとジャンプした。 | |
| I think it's clouding up. | 曇ってきたようだね。 | |
| It is ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| My father is exact in money matters. | 父はお金にきちょうめんです。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| She advised him to exercise. | 彼女は彼に運動するようにアドバイスした。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| Have you already read this book? | 君はこの本をもう読みましたか。 | |
| How long will it take me to get there by bus? | バスでそこに行くのにどれくらいかかるのでしょうか。 | |
| We heard somber hollow sounds from the cave. | 洞窟からうつろに反響する音を耳にした。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| I don't know whether he'll come or not. | 彼が来るかどうかは、私にはわからない。 | |
| Some politicians seem to be lost to shame. | 政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。 | |
| You were shouting at her and I don't like that. | そういうのは気に入らんな。 | |
| Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket. | 切符を買う間、スーツケースを見ておいてください。 | |
| My decided preference is the fourth and the last of these alternatives. | 私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| You were talking in your sleep last night. | あなたゆうべ寝言を言っていたわよ。 | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはどうやってメアリーの学校へ行けばいいのか、わからないふりをした。 | |