Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| Would you like another piece of pie? | パイをもう一ついかがですか。 | |
| The opera ain't over till the fat lady sings. | 太った女性が歌うまでオペラは終わらない。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| We have only a small garden. | うちには小さな庭しかない。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| I can't help doing that. | そうしないではいられないんだよ。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| English is a kind of universal language. | 英語は世界共通語のようなものだ。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| How old this book is! | この本は何と古いのだろう。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| I wouldn't be so sure about that. | それはどうかと思いますね。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| I don't get along with that guy. | あいつとはどうも相性が合わないんだ。 | |
| I had to resort to threats to get my money back. | 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 | |
| OK. Go ahead. | 結構です。どうぞ。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| The farm is three miles beyond the river. | 農場は川の3マイル向こうにある。 | |
| A person named Itoh wants to meet you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人が使う弓です。 | |
| You should do what I suggest. | 君は私がすすめる通りにするほうがよい。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| Everything is going well with our plan. | 私たちの計画はすべてうまく進んでいる。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| Have you finished yet? | もう終わったかい。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| Where can I get a ticket? | 切符はどこで買うのですか。 | |
| How do you spell that word? | その語はどうつづるのですか。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| I considered changing my job. | 私は職を変えようと考えた。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| He lit a candle in the dark. | 彼は暗がりでろうそくに火をつけた。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| Happy New Year! | 明けましておめでとう。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| He did well in all subjects, particularly mathematics. | 彼は全科目うまくいったが、とりわけ数学がうまくいった。 | |
| Let's listen to the tape. | そのテープを聞きましょう。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| Read such books as can be easily understood. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| I tried to give her some money, but she would not take any. | 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| That is not altogether bad. | 全く悪いというわけではない。 | |
| However you do it, the result will be the same. | どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| It is just noon. | いま、ちょうど正午です。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| When shall we have the party? | パーティーはいつにしましょうか。 | |
| What is he up to now? | 彼は今何をしようとしているのですか。 | |
| It is said that she is rich. | 彼女は金持ちだそうだ。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| Her hair feels like silk. | 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| I don't care whether she is beautiful or not! | 美人かどうかどうでもいいって! | |
| How are you getting along with your new classmates? | 新しいクラスメイトととは、うまくいっていますか。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. | 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 | |
| There are several flowers. One is red, another is white, and the others are yellow. | 何本か花がある。一本は赤、もう一本は白で、その他は黄だ。 | |
| I will have him mend my shoes. | 彼に靴を修理させよう。 | |
| Let's eat before we go. | ご飯を食べて行きましょう。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後三時に彼女と会うことになっている。 | |
| How can you say such a silly thing? | どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| I prefer tea to coffee. | コーヒーより紅茶のほうが好きです。 | |
| How's it going with your family? | ご家族のみなさんはうまくいっていますか。 | |
| He speaks English as well as though he were an Englishman. | 彼はまるで英国人であるかのように英語がうまい。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| We would like to know if you can grant us a special discount. | 特別の値引きをしていただけるでしょうか。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." | 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 | |
| "How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go." | 「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| I can't figure out why she didn't come. | どうして彼女がこなかったのかわからない。 | |
| We are hoping to visit Spain this summer. | 私たちは今年の夏スペインに行こうと思っている。 | |
| The taller of the two went out first. | そのふたりのうち、背の高いほうが先に出ていった。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| You shall have a reward. | 君にごほうびをあげよう。 | |
| All those flowers look alike. | これらの花はみな同じようにみえます。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 私はあなたからすぐに便りをもらうのを楽しみにしています。 | |