UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you please speak a little slower?もう少しゆっくり話していただけませんか。
I don't know whether the story is true or not.その話が本当かどうか知りません。
There was nothing for it but to obey.従うよりしかたなかった。
When I want to cry, I think of you.泣きたくなれば君を想う。
The rumor may or may not be true.そのうわさは本当かもしれないし、本当でないかもしれない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
How did he respond to the news?彼はそのニュースに、どう反応した?
She won't come just yet.彼女は今すぐには来ないだろう。
Could you tell me how to get there?そこへはどうやって行けばよいですか。
He has fully recovered and can already work again.彼は全快したのでもう働ける。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
We thought it was absurd that you got punished.君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Thank you for your kindness.ご親切誠にありがとうございます。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
The Diet broke up in confusion.国会は混乱のうちに散会した。
They often heard him speak ill of others.彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
She seems to understand what I say.彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
I am supposed to meet him at four.僕は、四時に彼にあうことになっている。
I think it is a mere coincidence.それは単なる偶然だと思う。
You may have good reason to think that your youth is over.君の青春が終わったと思うのももっともだ。
I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections.後にそれらを売って、私はR.バートンの「歴史叢書」を買うことができたのだった。
Do you find that washing machine easy to use?その洗濯機の使い心地はどうですか。
You look pale. You had better lie down in bed at once.君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。
He tried to convince them of his innocence in vain.彼は彼らに自分の潔白を信じさせようとしたがだめだった。
The children had the benefit of a good upbringing.その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
Can the rumor be true?一体その噂は本当なのだろうか。
Let's help each other.お互いに助け合いましょう。
I think it certain our team will the win the game.私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Please let me try it again.私にそれをもう一度させてください。
It's written abazure (bitch). Surely this must mean a slut?「阿婆擦れ」とかいてあるがそれはヤリマンのことでしょう。
It must have rained during the night; the road is wet.夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
Please get in.どうぞお乗り下さい。
Thanks to both of you.二人ともありがとう。
May I take pictures here?ここで写真を撮ってもいいでしょうか。
Please give me a piece of bread.どうか私にパンを一切れください。
Why is it that she was at the mercy of that friend of hers?彼女があの友人のなすがままになったのはどうしてですか。
He doesn't seem to be aware of the problems.彼はその問題に気づいていないようだ。
Let me fill up your glass, Mr Nakauchi.さあ、中内さん。一杯つぎましょう。
Tom lit a match and then lit the candle with it.トムはマッチを擦ってろうそくに火をつけた。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Seen from a distance, it looked like a human face.遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
My cat is very anxious to entertain me.私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。
I found it rather difficult to make myself understood.理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Try to make good use of your time.あなたの時間をうまく利用しなさい。
When it comes to good quality wine, no country can rival France.良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
I'm glad I could help.お力添えできてうれしいです。
Try to do one thing at a time.一度にひとつのことをするようにしなさい。
Don't keep bad company.悪い友達とつきあうな。
He has the advantage of wealth.彼には富と言う強みがある。
When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones.悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
His talk led me to believe that he knows a great deal.彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。
Make haste in case you are late.時間に遅れないように急ぎなさい。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Tom doesn't listen to me.トムは私の言うことを聞かない。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
Hadn't we better be going now?もう帰ることにしようか。
She demanded to see the manager.彼女は支配人に会うことを要求した。
I don't know if it is true.私はそれが本当かどうか分からない。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him.ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
It may well rain.たぶん雨が降るでしょう。
I think I have a cavity.どうも虫歯のようです。
Choose friends you can rely on.あなたにとって頼りになるような友達を選びなさい。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him.私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。
I would rather stay here than go there.そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
A single step, and you will fall over the cliff.一歩でも動いてごらん、崖から落ちてしまうよ。
Oh, it's already this late. I have to go.あ、もうこんな時間。行かなきゃ。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。
With a firm goal in mind, you will do well.しっかりとした目標を持っていれば、うまくいくでしょう。
I am not keen on this kind of music.私はこういった音楽はあまり好きではない。
I forgot who said that.誰がそういったのか忘れている。
Happy birthday!誕生日おめでとう。
Left to himself, the child would feel very lonely.ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。
That's not what you said before.話が違うじゃないか。
She realized her ambition to be an actress.彼女は、女優になろうという夢を実現した。
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。
I dream of seeing him there.彼とここで会うのが夢だ。
He was doubtful about which way to take.彼はどの道を取ろうか迷っていた。
Please take care of yourself.どうぞお大事に。
She will be late for dinner.彼女は夕食に遅れるだろう。
"You're interested in this sort of thing?" "No, not really."「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」
The soft blanket is fit for a baby.この柔らかい毛布は赤ちゃんにちょうどいい。
They were carelessly unaware of the danger.彼らはうかつにもその危険に気づかなかった。
It is up to you to decide whether we will go there or not.私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License