The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death.
タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。
It was a good luncheon, as hotels go.
世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。
Zero comes before one.
一の前にはゼロです。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
The party returned safe and sound.
一行は無事に戻った。
Not a word did he speak.
彼は一言も口をきかなかった。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
I've been up and about all day, now I'm worn out.
一日中歩き回ってくたくただ。
I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips.
ポテトチップスをまるまる一袋食べるんじゃなかった。
I'd like to stay for one night.
一晩泊めてもらいたいんだけど。
We didn't see a single house for five miles there.
そこでは5マイルもの間、言えが一軒も見えなかった。
He works all the harder because his baby was born.
彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。
The door remained closed all day.
ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
The lake is deepest at this spot.
その湖はこの地点が一番深い。
My legs hurt because I walked a lot today.
今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。
That guy took the best for himself.
奴が一人でうまい汁を吸いやがった。
Your sister is the most diligent of all my friends.
あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Today was such a bad day.
今日は最悪の一日でした。
Ming wasn't dancing with Masao then.
ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
I copied a passage from the book into my notebook.
その本の一節をノートに書き写した。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Drop me a line as soon as you get there.
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
Please finish the work at once.
その仕事を一気にやってしまいなさい。
Why not have dinner with us?
どうして一緒に晩御飯を食べないんですか?
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.