Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。
She made a polite bow to me.
彼女は私に丁寧におじぎをした。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
I was just going to write a letter.
私は丁度手紙を書こうとした。
The train has just left.
電車は丁度出たところだ。
I bowed politely.
私は丁寧におじぎをした。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
You should have spoken more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
It's just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
I will write him a civil answer.
彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I've just been to my uncle's house.
丁度おじさんの家に行ってきたところだ。
He made a polite bow to his teacher.
彼は先生に丁寧におじぎをした。
A polite manner is characteristic of Japanese people.
丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。
Tom bought a really expensive, well-made pair of shoes.
トムはとても高級な、丁寧な作りの靴を購入した。
This is just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
I need a knife.
包丁が必要だ。
He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect.
手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He is polite to a fault.
彼はばか丁寧だ。
I was just taking a shower.
わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。
What is hard to put up with is his over-politeness.
がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
You cannot be too polite when you meet the president.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
Handle the glasses carefully.
コップ類を丁寧に扱いなさい。
There's a white building just around the corner.
丁度角を曲がったところに白い家があります。
His behavior was anything but polite.
彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。
That is just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
Whenever she sees me, she greets me politely.
彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。
It could be just right for a warm up.
肩慣らしには丁度いいかも。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
It's exactly what I wanted.
丁度欲しかった物です。
It is polite to open doors for people.
人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A