私は毎日七時に朝食を取ります。 Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu
I left home at seven.
私は七時に家を出た。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
In Sendai, we have lots of rain in July.
仙台では七月に雨が多い。
I usually get up at seven.
私は普通七時に起きる。
I go to school at seven.
七時に学校に到着する。
However we go, we must get there by seven.
どういっても七時までにいかないと。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
It is close to seven o'clock. We have to go to school.
もうすぐ七時だ。学校に行かなくちゃ。
The baby weighed seven pounds at birth.
その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
He really is over seventy.
確かに七十はすぎてる。
We have our dinner between seven and seven-thirty.
私たちは七時と七時半の間に夕食をします。
A week has seven days.
一週間は七日です。
Nanako is really cute, isn't she?
七子ちゃんはほんとうにかわいいですね。
This river is dangerous to swim in July.
この川は、七月に泳ぐのは危険です。
I had an excellent breakfast at seven.
私は七時にすばらしい朝食をとった。
It's 7:30 now-I must fly.
もう七時30分だ、大急ぎで行かなくては。
It is true that he is over seventy.
確かに七十はすぎてる。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
Well, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant.
ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。
What he is today he owes to his father.
彼が今日あるのも親の七光りさ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu
In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
In Sendai, we have a lot of rain in July.
仙台では七月に雨が多い。
He lived to be seventy years old.
彼は七十歳まで生きた。
Nowadays, that side parted hairstyle is rare.
今時、ああいう七三分けの髪型は珍しいよね。
Tom died when he was 97.
トムさんの享年は九十七歳です。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Cherries are ripe in June or July.
さくらんぼは六月か七月に熟す。
In Sendai we have much rain in July.
仙台では七月に雨が多い。
This temple dates from the 7th century.
この寺院は七世紀からのものです。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
I know nothing about constellations. I can only recognize Orion and Cassiopeia. Oh, and the Big Dipper, too.
星座は全然詳しくないな。オリオン座とカシオペア座くらいしか見てもわからない。あと北斗七星もわかる。
We celebrate the Star Festival in July.
七夕は七月に祝う。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
It is waiting in the park at 7 o'clock.
七時に公園で待っています。
She has seven sons.
彼女には息子が七人いる。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well.
七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.
そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
A wonder lasts but nine days.
人の噂も七十五日。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The thermometer stands at 70.
温度は七十度です。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.