The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you okay?
大丈夫ですか?
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
I am okay.
大丈夫だ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Are you OK?
大丈夫ですか?
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
No problem!
大丈夫ですよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
No problem.
大丈夫ですよ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Are you OK?
大丈夫?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Are you OK?
大丈夫ですか?
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?