The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Are you OK?
大丈夫?
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Are you okay?
大丈夫ですか?
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Are you alright?
大丈夫?
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
I'll be OK.
大丈夫です。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫?
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
No problem.
大丈夫ですよ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I am okay.
大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.