UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you OK?大丈夫ですか?
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
I'm fine.私は大丈夫です。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
You'll be OK.大丈夫だよ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Are you all right?大丈夫ですか?
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I am okay.大丈夫だ。
No problem!大丈夫ですよ。
I'm OK.私は大丈夫です。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Are you alright?大丈夫ですか?
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
I'm OK.大丈夫ですよ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
You all right?大丈夫?
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Are you OK?大丈夫?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Are you all right?大丈夫?
I'll be fine.大丈夫です。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License