The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫?
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
No problem!
大丈夫ですよ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
It's OK.
大丈夫ですよ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'll be OK.
大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
No problem.
大丈夫ですよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
Are you all right?
大丈夫ですか?
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫?
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.