Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |