The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you OK?
大丈夫ですか?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Are you all right?
大丈夫?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
No problem!
大丈夫ですよ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
I'm OK.
私は大丈夫です。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It's OK.
大丈夫ですよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Are you all right?
大丈夫ですか?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
I am okay.
大丈夫だ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
I'll be fine.
大丈夫です。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I'm fine.
私は大丈夫です。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
You all right?
大丈夫?
Are you alright?
大丈夫ですか?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.