The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
You all right?
大丈夫?
I'm OK.
私は大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I am okay.
大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
No problem!
大丈夫ですよ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Are you okay?
大丈夫ですか?
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you OK?
大丈夫?
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
As long as we love each other, we'll be all right.