UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Are you OK?大丈夫?
I am okay.大丈夫だ。
Are you all right?大丈夫?
Are you okay?大丈夫ですか?
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Are you okay?大丈夫ですか?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
Are you all right?大丈夫ですか。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Are you OK?大丈夫ですか?
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
No problem!大丈夫ですよ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Are you alright?大丈夫ですか?
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
It's OK.大丈夫ですよ。
I'll be fine.大丈夫です。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License