The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Are you OK?
大丈夫?
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Are you OK?
大丈夫ですか?
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I'll be fine.
大丈夫です。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
No problem.
大丈夫ですよ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Are you all right?
大丈夫?
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Are you okay?
大丈夫ですか?
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I'm fine.
私は大丈夫です。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
No problem!
大丈夫ですよ。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
You all right?
大丈夫?
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Buildings are much stronger now than they used to be.