The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
It's OK.
大丈夫ですよ。
I am okay.
大丈夫だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Are you OK?
大丈夫?
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Are you OK?
大丈夫ですか?
Are you alright?
大丈夫ですか?
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Are you all right?
大丈夫ですか?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.