UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm OK.私は大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
He appears to be strong and healthy.彼は頑丈で健康そうに見える。
You all right?大丈夫?
Are you all right?大丈夫ですか?
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
I'm OK.大丈夫ですよ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Are you okay?大丈夫ですか?
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I am okay.大丈夫だ。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Are you OK?大丈夫?
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Are you alright?大丈夫ですか?
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
You'll be OK.大丈夫だよ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Are you all right?大丈夫ですか。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
It's OK.大丈夫ですよ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you OK?大丈夫ですか?
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Are you OK?大丈夫ですか?
The man was of normal height.背丈は普通でした。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
This bed looks solid.このベッドは頑丈そうです。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License