The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
No problem!
大丈夫ですよ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you alright?
大丈夫?
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Are you all right?
大丈夫?
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Are you OK?
大丈夫?
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
No problem.
大丈夫ですよ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.