The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Yes, he's almost as tall as I am.
ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Are you okay?
大丈夫ですか?
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I'll be fine.
大丈夫です。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
You all right?
大丈夫?
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
I am okay.
大丈夫だ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
As long as we love each other, we'll be all right.