Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 It's OK. 大丈夫ですよ。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 The schedule's fine as long as nothing clashes. スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 This camel is so tame that anyone can ride it. このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? He appears to be strong and healthy. 彼は頑丈で健康そうに見える。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 Are you all right? 大丈夫ですか。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 Are you OK? 大丈夫? Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 Are you all right? 大丈夫? To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 How tall are you? 君はどのぐらいの背丈ですか。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 This bed looks solid. このベッドは頑丈そうです。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! Are you okay? 大丈夫ですか? He is as tall as his father. 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 No problem! 大丈夫ですよ。 Are you OK? 大丈夫ですか? Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 I'm fine. 私は大丈夫です。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 He's almost as tall as me. 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 Are you alright? 大丈夫? It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? How tall are you? 背丈はどのくらいですか。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。