Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |