UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Are you all right?大丈夫?
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It's OK.大丈夫ですよ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
It was the tall man in the long, black coat.丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Are you OK?大丈夫ですか?
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
No problem!大丈夫ですよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
I'll be OK.大丈夫です。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
I am okay.大丈夫だ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Are you okay?大丈夫ですか?
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License