UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '丈'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Are you okay?大丈夫ですか?
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I'm OK.私は大丈夫です。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Could you make it a little shorter for me?丈を少し詰めていただけますか。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The man was of normal height.背丈は普通でした。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
No problem.大丈夫ですよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Are you OK?大丈夫ですか?
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
You'll be OK.大丈夫だよ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The barn was small, but it was strong.その納屋は小さかったが頑丈だった。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
His life was full of ups and downs.彼の一生は波瀾万丈であった。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Are you all right?大丈夫?
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
How tall is your youngest brother?あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm OK.大丈夫ですよ。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
How tall are you?君はどのぐらいの背丈ですか。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
How tall are you?背丈はどのくらいですか。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License