The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
No problem.
大丈夫ですよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Are you OK?
大丈夫ですか?
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
I'm OK.
大丈夫ですよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
No problem!
大丈夫ですよ。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Are you all right?
大丈夫?
I'm OK.
私は大丈夫です。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
You all right?
大丈夫?
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Are you OK?
大丈夫ですか?
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I am okay.
大丈夫だ。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?