Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 How tall are you? 君はどのぐらいの背丈ですか。 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 He appears to be strong and healthy. 彼は頑丈で健康そうに見える。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Are you okay? 大丈夫ですか? Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Are you alright? 大丈夫ですか? He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 Are you all right? 大丈夫? This cloth wears well. この生地は丈夫です。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 Are you OK? 大丈夫ですか? Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I am okay. 大丈夫だ。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 Are you all right? 大丈夫ですか? He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? Yes, he's almost as tall as I am. ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 Are you OK? 大丈夫ですか? I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 It was the tall man in the long, black coat. 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 Ken is as tall as Bill. 健はビルと同じくらいの背丈です。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 I'll be OK. 大丈夫です。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 I'm fine. 私は大丈夫です。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 This bed looks solid. このベッドは頑丈そうです。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 The man was of normal height. 背丈は普通でした。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 No problem. 大丈夫ですよ。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 Are you okay? 大丈夫ですか? I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。