The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Are you OK?
大丈夫ですか?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I'm OK.
私は大丈夫です。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I am okay.
大丈夫だ。
My mother said that she was all right.
母は大丈夫だと言った。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
It's OK.
大丈夫ですよ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
Are you okay?
大丈夫ですか?
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."