The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am okay.
大丈夫だ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I'm OK.
私は大丈夫です。
He is as strong as ever.
彼はあいかわらず丈夫だ。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
No problem!
大丈夫ですよ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
How tall are you?
背丈はどのくらいですか。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It's OK.
大丈夫ですよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
Are you all right?
大丈夫?
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
He's almost as tall as me.
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Are you alright?
大丈夫ですか?
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
I'll be fine.
大丈夫です。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
No problem.
大丈夫ですよ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
You all right?
大丈夫?
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Are you all right?
大丈夫ですか。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
I'll be OK.
大丈夫です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.