The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Are you all right?
大丈夫ですか。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Are you alright?
大丈夫ですか?
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Are you okay?
大丈夫ですか?
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫?
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I am okay.
大丈夫だ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
You'll be OK.
大丈夫だよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.