Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| "Are you OK?" "I'm fine!" | 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |