Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル I'm OK. 私は大丈夫です。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 Are you OK? 大丈夫ですか? I am okay. 大丈夫だ。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 Are you all right? 大丈夫ですか? I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Are you okay? 大丈夫ですか? He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 This bed looks solid. このベッドは頑丈そうです。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 He appears to be strong and healthy. 彼は頑丈で健康そうに見える。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 I'll be fine. 大丈夫です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 You all right? 大丈夫? Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! She said with deepest tenderness, "Are you all right"? 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 It was the tall man in the long, black coat. 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 Ken is as tall as Bill. 健はビルと同じくらいの背丈です。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 Are you okay? 大丈夫ですか? Are you all right? 大丈夫? He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 No problem. 大丈夫ですよ。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 It's all right with me. 私は大丈夫です。