Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Is it safe to eat food that has dropped on the floor? | 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| I am okay. | 大丈夫だ。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |