Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| Although the web looks soft and delicate, it is strong. | 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| This bed looks solid. | このベッドは頑丈そうです。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| Are you all right? | 大丈夫? | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |