Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| He's almost as tall as me. | 彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は頑丈で健康そうに見える。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. | 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 | |
| "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Hey, are you remotely sane?! | あのね、マジで頭大丈夫?! | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| It was a pretty little house, strong and well-built. | それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| If you leave it to him, it'll be all right. | 彼に任せておけば大丈夫だ。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |