The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Are you alright?
大丈夫?
This cloth wears well.
この生地は丈夫です。
Are you okay?
大丈夫ですか?
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I like to wear my skirts knee length.
私は膝丈のスカートが好きです。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
This bag looks as tough as the one you have.
この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I'm OK.
私は大丈夫です。
You all right?
大丈夫?
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.