Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you all right? 大丈夫ですか。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 Are you OK? 大丈夫ですか? You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 His life was full of ups and downs. 彼の一生は波瀾万丈であった。 My brother is as tall as me. 弟は私と同じくらいの背丈です。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 I'm now about as tall as my father. 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 I'm OK. 私は大丈夫です。 The man was of normal height. 背丈は普通でした。 This is a very sturdy chair to sit in. これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 Could you make it a little shorter for me? 丈を少し詰めていただけますか。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 This bag looks as tough as the one you have. この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..." 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 It was the tall man in the long, black coat. 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 I like to wear my skirts knee length. 私は膝丈のスカートが好きです。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 Yes, he's almost as tall as I am. ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 No problem! 大丈夫ですよ。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? Right - clear, left - clear..., OK, all clear. 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! No problem. 大丈夫ですよ。 I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 How tall are you? 背丈はどのくらいですか。 The schedule's fine as long as nothing clashes. スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? It's all right with me. 私は大丈夫です。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 Ken is as tall as Bill. 健はビルと同じくらいの背丈です。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 This camel is so tame that anyone can ride it. このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 Are you okay? 大丈夫ですか? You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 The barn was small, but it was strong. その納屋は小さかったが頑丈だった。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 Are you going to be OK? 大丈夫そう?