Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| My brother is as tall as me. | 弟は私と同じくらいの背丈です。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| I'm OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| No, no, that's okay. | いや、大丈夫だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| This is a very sturdy chair to sit in. | これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか。 | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Mr. Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| How tall are you? | 君はどのぐらいの背丈ですか。 | |
| As long as we love each other, we'll be all right. | 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 | |
| You'll be OK. | 大丈夫だよ。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| I'll be OK. | 大丈夫です。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| We should make it if the traffic isn't too heavy. | 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| Tom is probably OK. | トムは多分大丈夫。 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Donkeys are tough animals. | ロバは丈夫な動物だ。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible. | コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| It's enough for five days. | それは5日間で大丈夫です。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. | サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| Could you make it a little shorter for me? | 丈を少し詰めていただけますか。 | |
| I like to wear my skirts knee length. | 私は膝丈のスカートが好きです。 | |
| How tall are you? | 背丈はどのくらいですか。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| He's very strong. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |