Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| I guess that would be all right. | たぶん大丈夫だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| Is it OK to feed my dog lettuce? | 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| His life was full of ups and downs. | 彼の一生は波瀾万丈であった。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| He is as tall as his father. | 彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。 | |
| He is sure to succeed. | 大丈夫。彼は成功する。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| It's OK. | 大丈夫ですよ。 | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| I am quite all right now. | 私はもう全く大丈夫です。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| He is said to have been strong. | 彼は丈夫だったそうです。 | |
| Are you alright? | 大丈夫? | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| Yeah, she must be the sure thing! | あれなら絶対大丈夫! | |
| Come on, it'll be all right. | 大丈夫、心配しないで。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| I'm now about as tall as my father. | 私も今や父とほとんど同じ背丈だ。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" | 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. | 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 | |
| The man was of normal height. | 背丈は普通でした。 | |
| Mr Ford is all right now. | フォード氏はもう大丈夫です。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| I'll be fine. | 大丈夫です。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." | 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| He is a good boy, and he is very strong. | 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| To tell truth, I'm not so well as before. | 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 | |
| Will the ice bear our weight? | 氷は乗っても大丈夫か。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| The barn was small, but it was strong. | その納屋は小さかったが頑丈だった。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| He is as strong as ever. | 彼はあいかわらず丈夫だ。 | |
| He was a man of average height. | 彼は平均的な背丈だ。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| I can assure you that chances are in your favor. | 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 | |
| You're usually as tough as nails. | あなたみたいに丈夫な人が。 | |
| Bill shouted that he was all right. | ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| You can do it. | 大丈夫、出来ますよ。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| I'm OK. | 私は大丈夫です。 | |
| I can assure you that honesty pays in the long run. | 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 | |
| "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." | 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 | |
| Is everything all right? | すべて大丈夫ですか。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Are you OK for drinking water in an emergency? | 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? | |
| Will it really be OK with this? Will it go well? | 本当にこれで大丈夫?上手くいく? | |
| Yes, he's almost as tall as I am. | ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Never mind, I can do it by myself. | 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 | |
| This bag looks as tough as the one you have. | この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Ken is as tall as Bill. | 健はビルと同じくらいの背丈です。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |