The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '丈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you make it a little shorter for me?
丈を少し詰めていただけますか。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I'll be fine.
大丈夫です。
Are you all right?
大丈夫?
Are you okay?
大丈夫ですか?
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
How tall are you?
君はどのぐらいの背丈ですか。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
I'm fine.
私は大丈夫です。
The man was of normal height.
背丈は普通でした。
He appears to be strong and healthy.
彼は頑丈で健康そうに見える。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫ですか?
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I am okay.
大丈夫だ。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Are you all right?
大丈夫ですか?
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
As long as we love each other, we'll be all right.
愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I'm now about as tall as my father.
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
How tall is your youngest brother?
あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Are you alright?
大丈夫?
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Are you OK?
大丈夫?
This bed looks solid.
このベッドは頑丈そうです。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
If we hurry, we'll make it.
急げば大丈夫です。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.