Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| You're a magician with a needle and thread. | あなたは本当に裁縫が上手ですね。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The dog was sleeping on the mat. | その犬はマットの上で寝ていた。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| I can't go any further. | もうこれ以上はできません。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan. | もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| The people stood up and began to sing. | その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 | |
| He is no match for his wife. | 彼は奥さんには頭が上がらない。 | |
| I can't drink any more beer. | 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| The old woman was snugly sitting on a cushion. | お祖母さんが座布団の上にちんまりとすわっていました。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| Mayuko always wants the best. | マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | |
| You can swim very well. | あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. | 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| He is my senior by three years. | 私より彼は3つ年上だ。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| The ship sailed up the Thames. | 船はテムズ川を上った。 | |
| The sun on the horizon is wonderful. | 地平線上の太陽は素晴らしい。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理が上手そうだ。 | |
| The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. | 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| We climbed to the top. | てっぺんまで上がった。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| Don't sit upon it. | その上にすわるな。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| There are still a lot of dishes on the table. | テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| John is good at maths. | ジョンは数学が上手です。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| He's two years older than I am. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| The battery died. | バッテリーが上がってしまった。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |