I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She thinks of her boss as a father.
彼女は上司を父のような人だと思っている。
I paid five dollars in addition.
その上さらに5ドル払った。
Shouts of joy burst forth.
歓声が上がった。
Susan eats like a bird and leaves most of the food on her plate.
スーザンは何も食べないで、お皿の上はほとんど残っているよ。
They often invent stories.
彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。
He walked to and fro on the stage.
彼は祭壇の上をあちこちに歩いた。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
The ship went up in flames.
船が炎上した。
The cost of living has risen.
物価が上がった。
He's handsome and nice, but he has no class.
彼はハンサムですてきなのだけど上品とはいえないわ。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel.
中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
With her help, my French improved little by little.
彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
It is said that she is a good cook.
彼女は料理が上手だそうだ。
Tom is able to swim well.
トムは上手に泳ぐことができる。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
Will you put the glasses on the table?
そのテーブルの上にそのコップを置いてもらえますか。
Honesty is never the best policy.
正直は決して最上の策ではない。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
It's difficult to speak English well.
英語を上手に話すのは難しい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
The price of everything increased.
あらゆる物品の価格が上昇した。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He is the oldest of them all.
彼は彼らみんなの中で一番年上です。
The man cheated her out of her money.
男は彼女をだましてその金を取り上げた。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Living standards should be higher.
生活水準は上がるべきである。
The second showing will start soon.
二回目の上映がまもなく始まります。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The airplane ascended into the clouds.
飛行機は上昇して雲の中に入っていた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
I have got higher grades.
僕は学校の成績が上がった。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.
彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
She seemed so much at ease in the saddle.
彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.