Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| There is an album on the desk. | 机の上に一冊の本がある。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは賃上げを求めた。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| He felt patriotism rise in his breast. | 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 | |
| Many boats are sailing on the sea. | たくさんの船が海上を走っている。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| My aunt is older than my mother. | 私の叔母は母よりも年上です。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| How did you get so good at backgammon? | どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ? | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| Living standards should be higher. | 生活水準は上がるべきである。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| She spilt ink on the desk. | 彼女はインクを机の上にこぼした。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| There was broken glass on top of the wall. | 塀の上には割れたガラスがありました。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| Look up more. | もっと上を向きなさい。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| There is a bag on the desk. | 机の上にかばんがあります。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| I love you better than he. | 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |
| I was able to swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| He is in high spirits today. | 彼は今日は上機嫌だ。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| The company presented a three-act play. | その劇団は3幕ものの劇を上演した。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| Let's fly kites. | 凧上げをしよう。 | |
| Sulfur burns with a blue flame. | 硫黄は青い炎を上げて燃える。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| I'm sorry for you. | お気の毒に存じ上げます。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| How well Aoi dances! | 葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| Many nights did he spend, looking up at the stars. | 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院を通過した。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| Please put this book on the very top. | この本は一番上に置いてください。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| I am unable to say anything offhand. | いますぐは何も申し上げられません。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| The helicopter hovered over the building. | そのヘリコプターはビルの上でとまった。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| The school is located on a hill. | その学校は丘の上にある。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| She was scared at the sight of the dead body. | 彼女は死体を見て震え上がった。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |