Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cat slept on the table. | 猫はテーブルの上で眠った。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| He must have made it up. | 彼はそれをでっち上げたに違いない。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| We are the great communicators. | 私たちは意志疎通が上手だ。 | |
| They said he was still weak from a recent sickness. | 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 | |
| The ball bounced up high. | ボールが高く跳ね上がった。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| I changed trains at Ueno Station. | 私は上野駅で乗り換えた。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| The finest wines are those from France. | 最上のワインはフランスのものです。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| I'm only three years older than he is. | 私は彼よりも3歳だけ年上です。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| We could see the summit of a mountain twenty miles away. | 20マイル先に山の頂上が見えた。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドと目されている。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| Our plane is flying over the clouds. | 私たちの飛行機は雲の上を飛んでいます。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Bill is two years senior to me. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Children are often very good at learning foreign languages. | 子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。 | |
| I estimate that the work will cost more than $10,000. | 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 | |
| She's six years older than me. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ三ヶ月物価が上昇しました。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| The bird on the roof is a crow. | 屋根の上にいる鳥はからすです。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に何冊か本がある。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| I'm not so good at tennis. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| I got her a wrist watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. | 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| The peak rises above the clouds. | 山頂が雲の上にそびえている。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Suzanne is two years older than me. | スーザンは自分より2歳年上です。 | |
| After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out. | 彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| His car cost him upward of ten thousand dollars. | 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| He is too tired to go any farther. | 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 | |
| However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. | しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| The sky will soon clear up. | 空はすぐに晴れ上がるでしょう。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| The ice was so thick as to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| He proved to be a good writer. | 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| She plays the violin well. | 彼女はバイオリンを上手ににひく。 | |