He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
The track club was the only place where I could be myself.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
She fairly jumped for joy.
彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。
Don't kill too many birds and animals on earth.
地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
On leaving high school, I went to Tokyo.
高校を出るとすぐ、私は上京した。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Some people are good talkers and others good listeners.
話上手もいれば、聞き上手もいる。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I'll give you Dr. Shiegal's telephone number.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。
Bob brought such good news that they jumped up with joy.
ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。
Put your coat on my account.
おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
How well can you swim?
あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
Not every book on the desk belongs to me.
机の上の本は全部が全部私のものではない。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me?
テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか?
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
Stick to jackets that aren't too gaudy.
けばけばしくない上着を必ず選びましょう。
I paid five dollars in addition.
その上さらに5ドル払った。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
Helen shrieked with terror.
ヘレンは怖くて呼び声を上げた。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Could you hand me the newspaper on the table?
そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。
I remember seeing her once on the street.
一度彼女に路上で会ったことを覚えている。
She shuddered at the sight of the one-eyed cat.
彼女は独眼の猫を見て震え上がった。
I'll tell you my story.
私の身の上話をしましょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.