UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
The city was put in a difficult financial situation.市は財政上困難な情勢に立たされた。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
Your camera is not as excellent as my camera.君のカメラは私のカメラほど上等ではない。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people.半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。
He's three years older than me.私より彼のほうが三才年上です。
Tom is shirtless.トムは上半身裸だ。
A dragon is a creature of fancy.竜は想像上の動物だ。
After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I don't like this skirt. It always rides up.このスカートはすぐ上がってくるので嫌いだ。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
The money on the desk is not mine.机の上のお金は私のものではありません。
When I looked about, I found a letter on the desk.あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The economy is picking up.景気は上向きだ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
You will soon be able to ski well.すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
She held up her head.彼女は頭を上げた。
He kicked John upstairs.彼はジョンを閑職に祭り上げた。
My sister has become a good pianist.私の妹はピアノが上手になった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
He picked up the ash-tray.彼は灰皿を拾い上げた。
She can speak Spanish well.彼女は上手にスペイン語を話せます。
He is two years older than Ogawa.彼は小川の二つ上だ。
He lives above me.彼は私の上の階にすんでいる。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Can you pick it up?あなたはそれを持ち上げられるかい。
The storm was at its worst.嵐はこの上もなく激しくなってきた。
The sales are slipping.売り上げが急に落ちている。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
She plays the violin well.彼女はバイオリンを上手ににひく。
He is rich and, moreover, well-born.彼は金持ちで、その上家柄がよい。
You must go up the hill.君は丘を上がって行かなければならない。
My boss is starting to get edgy.上司はいらいらしてきました。
I love you better than he.私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
She is only too pleased to be advised by men.彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
There is a bridge about one kilometer up this river.この川の1キロほど上に橋がある。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He is lying on the grass.彼は芝生の上に寝転がっている。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
I want to be a good player like you.あなたのように上手になりたい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The battery died.バッテリーが上がってしまった。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Your bag is on my desk.あなたのかばんは私の机の上にありますよ。
Only in theory, the project is possible.あくまで理論上では、その計画は可能である。
He's three years older than her.彼は彼女より3つ年上です。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
You will be able to swim well next summer.今度の夏には上手に泳げるだろう。
The plane flew over the mountain.飛行機は山の上を飛んだ。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
You should make good use of your time.自分の時間は上手に使わなければならない。
Food is essential to life.食物は生きる上でなくてはならないものだ。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I dandled the baby on my knee.赤ん坊を膝の上であやした。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest.少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
I will look after your cat while you are away.お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。
Jane saw the students acting well on the stage.ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。
Whose is the book on the desk?机の上の本はどなたのですか。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
Hang your jacket on the hook by the door.ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
It is certain that the price of gold will go up.金の価格が上昇するのは確かである。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
The plane climbed to 4,000 feet.飛行機は四千フィートまで上昇した。
She saw some books lying on the piano.彼女はピアノの上に本が何冊かあるのを見た。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
The train gained speed gradually.列車は徐々にスピードを上げた。
On the table there was a cat.テーブルの上には猫がいた。
If you do it at all, try to do it well.どうせやるからには上手にやるようにしなさい。
She has good handwriting.彼女は字が上手だ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License