Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mariko speaks English well. まりこは英語をとても上手に話す。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 We laid the injured man on the grass. 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 You may give this photograph to anyone who wants it. この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 Degas was born more than 150 years ago. ドガは今から15年以上前に生まれた。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 He smiled and left. 彼は微笑みそして立ち上がった。 Diet accounts for more than one million deaths. 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 This book goes on the top shelf. この本は戸棚の上です。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 It looks like it is going to clear up soon. すぐ晴れ上がりそうです。 Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift. パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである Let's add ambiguous sentences more often. もっと普通に曖昧な文上げろよ。 There is a bridge about one kilometer up this river. この川の1キロほど上に橋がある。 The little boy sat on his father's shoulders. 幼い少年は父親の肩の上に座った。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 On leaving high school, I went to Tokyo. 高校を出るとすぐ、私は上京した。 There are still a lot of dishes on the table. テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。 Who can speak English better, Yoko or Yumi? 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? He took off his coat and put it on again. 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 He plays basketball best of us all. 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 With her pure voice, Kate shined outstandingly on the stage of a musical. ケイトはミュージカルのステージの上で澄んだ声で歌いながら、ものすごく輝きました。 Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 He breathed deeply before entering his boss's office. 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 He can't be older than I am. 私より年上のわけが無い。 Prices range from the low $30 to the high $50. 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 I spread the big map on the table. 私は机の上に大きな地図を広げた。 Situated on a hill, his house commands a fine view. 丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。 I reached the hilltop exactly at five. 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 Your French is really good. Where did you study? フランス語上手だね。どこで勉強したの? Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 Excellent putt. 上手なパットだね。 Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy. ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 Amy made an effort to stand up. エイミーは立ち上がろうと努力した。 The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 Don't put books on the table. テーブルの上に本を置くな。 Tom is a pretty good snowboarder. トムは上級のスノーボーダーだ。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 The people stood up so as to see the parade better. 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 He stood up with his hands trembling in a rage. 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 He came up to Tokyo with a big dream. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 She will be able to play the piano well. 彼女はピアノを上手にひけるようになるでしょう。 I'm sorry to hear that your father has passed away. お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 Could someone translate the comment above to a language which I can understand? どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? The earth, seen from above, looks like an orange. 地球は上から見るとオレンジのようだ。 Try to make good use of your time. 時間を上手く利用するようにしなさい。 He is ten years senior to you. 彼の方があなたより10歳年上だ。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 He has finished up his work. 彼は仕事をすっかり仕上げた。 She writes much better now than she used to. 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 I laid myself on the grass. 私は草の上に寝た。 That company just put up a web page. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 Please put your baggage on this scale. 荷物をはかりの上にのせてください。 I'm as tired as tired can be. 私はこの上もなく疲れている。 He's putting on a coat. 上着を今着ているところだ。 The lady looked sad, also tired. その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 Now I'll add the finishing touch. 今、最後の仕上げをするところです。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 Jim kicks a ball very well. ジムは大変上手にボールを蹴る。 Land prices are running higher every year. 土地の価格は毎年上昇している。 My dog often lies on the grass. 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 In point of learning he is superior to all his friends. 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 The dragonfly gracefully passed over the water. ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 May I help you? 何をさし上げましょうか。 Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 We walked across the ice. 私達は氷の上を歩いて渡った。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 I have a black and a white coat. 私は黒の上着と白の上着をもっている。 Please help yourself to anything you like. 自由に召し上がって下さい。 She saw some books lying on the piano. 彼女はピアノの上に本が何冊かあるのを見た。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 Our plane was flying above the clouds. われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 He is good at flying kites. 彼は凧上げがうまい。 "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 Her brother is a good driver. 彼女の兄は運転が上手だ。 Look at that knight on the horse. 馬上の騎士をみてごらん。 He is proud that his wife is a good cook. 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 The lie got him in trouble when his boss found out the truth. 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 He slipped on the ice. 彼は氷の上ですべった。 She threw on a coat and went. 彼女は上着を引っかけると外へ出た。