Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My boss will not say 'yes'. 上司はどうしても「うん」といわない。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 Have some tea, won't you? お茶をお召し上がりください。 He's very good at guitar. 彼はギターが大変上手です。 She is senior to me by three years. 彼女は私より三歳年上だ。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 She tells her tale of misery to everyone she meets. 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 The Japanese yen was appreciated. 日本の円は上がった。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 They did not wish to go any farther. 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 He sits upright, not crouched over his plate like an animal at a feeding trough. まっすぐにすわり、かいばおけをつつく動物のように皿の上にかがみこまない。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 The store raised all the prices. その店は全品値上げした。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 He is a good speaker. 彼は話が上手い。 George is five years older than me. ジョージは私より5つ年上です。 The old woman fell and could not get up. その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 If something goes wrong, you should attend to it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 They said he was still weak from a recent sickness. 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 Don't risk insulting your boss. 上司を侮辱するような危険をおかすな。 He put the book on the shelf. 彼はその本を棚の上に置きました。 More than 40 percent of students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 Let me congratulate you on your success. ご成功をお祝い申し上げます。 The summit of the mountain is covered with fresh snow. 山の頂上は新雪でおおわれている。 He coated the wall with paint. 彼は壁にペンキの上塗りをした。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 I will do my best to finish it. 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 The sun on the horizon is wonderful. 地平線上の太陽は素晴らしい。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 What passion cannot music raise and quell? 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Finishing the report by tomorrow is next to impossible. そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 Ueno is the station after next. 上野駅は次の次です。 Up and up rose the balloon, until it was seen no more. 風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。 The company crafted a new product. 同社の新製品を作り上げた。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Will you eat a little cake? ケーキを少し召し上がりませんか。 I'll fix a sandwich or something for your lunch. 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 You'll get brownie points if you respond quickly. 反応が早ければ点数が上がります。 He shut the door and went upstairs. 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 Please help yourself to more cake. ケーキをもっと召し上がってください。 Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 The sum came to over 20,000 yen. 額は2万円以上に達した。 This book is interesting and, what is more, very instructive. この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 The new boss has whipped the company into shape. 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 His villa on the hill commands the sea. 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 Don't kill too many birds and animals on earth. 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. 上海には東京よりずっとたくさん美人がいる。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 He was looking upward to the sky. 彼は上をむいて空を見ていた。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 The road rises from there. 道はそこから上り坂になっている。 The peak rises above the clouds. 山頂が雲の上にそびえている。 Put the book on the top shelf. その本はいちばん上の棚に置いてください。 What stuff is this jacket made of? この上着はどんな素材で出来ているのですか。 What is on the desk? 机の上に何がありますか。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 She is good at playing the piano. 彼女はピアノをひくのが上手です。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 Prices are rising. 物価が上っている。 He made up the story. 彼はその話をでっち上げた。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 The stock got creamed when they got wind of the dilution. 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 Will you have some more cake? もう少しケーキを召し上がりませんか。 She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 He is scheduled to come up to Tokyo tomorrow. 彼は明日上京する予定だ。 How about some more roast beef? もっとローストビーフを召し上がれ。 This box is too heavy for me alone to lift. この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 You take more calories than are necessary. あなたは必要以上のカロリーをとっている。 She can speak English pretty well. 彼女はかなり上手に英語を話す。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 Sales are down this month. 今月は売上が落ちた。 He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 I didn't want to spend any more time alone. もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 He can speak French well. 彼はフランス語を上手に話せる。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 The island as seen from above resembles a pear in shape. 上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。 Prices have been rising steadily. 物価はずっと上がりつづけている。 John sang "Imagine" on the stage. ジョンはステージの上で「イマジン」を歌った。 My house stands on a hill. わたしの家は丘の上に立っています。 The cost of living has shot through the ceiling in the last year. 生計費は昨年うなぎ上りでした。 My upper right wisdom tooth hurts. 右上の親知らずが痛みます。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。