UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The finest wines are those from France.最上のワインはフランスのものです。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet.私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。
His suggestion was, effectively, an order.彼の提案は実質上命令であった。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
John is older than Robert.ジョンは、ロバートより年上だ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Kyoko is lying on the grass.京子は草の上に横になっています。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
You wanna help me lift this up?これを上げるの手伝って。
She can jump high.彼女は高く跳び上がれます。
The stone was so heavy that nobody could lift it.その石は重すぎて誰も持ち上げられなかった。
The car battery is dead.車のバッテリーが上がっている。
They asked for an increase of salary.彼らは賃上げを求めた。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
A fire was seen to blaze up far away.遠くに火が燃え上がるのが見えた。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
Potential customers have been listed.顧客候補のリストは出来上がりました。
He had his license taken away because of reckless driving.向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
The cost of living increased dramatically.物価が劇的に上がった。
The cat on the table is sleeping.テーブルの上の猫は眠っている。
His English will improve in the course of time.彼もやがて英語が上達するであろう。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Sleeping on a carpet is great.絨毯の上に寝るのは最高だ。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
She isn't a good cook.彼女は料理が上手ではない。
I am surprised to hear that prices have gone up so high.私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。
He concealed the book under his coat.彼はその本を上着の下に隠した。
Help yourself to these cookies.こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
She's better at it than I am.それのことなら、私より彼女が上手ですが。
She is a very clever liar.彼女はとても上手なうそつきです。
My mom doesn't speak English very well.私の母はあまり英語が上手に話せない。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He is as great a statesman as ever lived.彼はこの上なく偉大な政治家だ。
He's just a business associate.彼とは仕事の上だけのつきあいだ。
A student raised his hand when the teacher finished the reading.教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。
Here's an illustration at the top of this page.このページの上に挿し絵が有ります。
When she entered the room, he got to his feet.彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
You can swim much better than him.あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。
There were black clouds over our heads.私たちの頭の上には黒雲があった。
She wished it would stop raining by noon.正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
We got to the top of Osaka Tower.私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。
To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window.ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。
Get yourself astride the balance beam.平均台の上にまたがりなさい。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town.ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Ladies and gentlemen, now we start the movie.みなさま、ただ今より映画を上映いたします。
The neighbor popped his head up over the wall for a moment.隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
I was in good spirits.私は上機嫌だった。
Tom is better at chess than I am.チェスではトムは私より上手だ。
There is an album on the desk.机の上に一冊の本がある。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
She was aflame with pride.彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
The moon rose above the horizon.月が水平線上に出た。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He is done for.あの男ももう上がったりだ。
Some people are good talkers and others good listeners.話上手もいれば、聞き上手もいる。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
My mother stopped her sewing and picked up her book.母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。
The movie is now showing at a theater near you.映画は近くの映画館で今上映中です。
The boss has a high opinion of his secretary.その上司は自分の秘書を高く評価している。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
With a scream the spectators scattered.観客は金切り声を上げて逃げ去った。
This book is interesting and, what is more, very instructive.この本はおもしろい、その上、非常にためになる。
John can't speak French well.ジョンはフランス語が上手に話せません。
How well can you swim?あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
She is above any of her classmates in speaking English.彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
She looks young, but actually she's older than you are.彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Tom picked the book off the floor.トムは本を床から拾い上げた。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
The crowd yelled with delight.群集は嬉しさのあまり歓声を上げた。
Tom looked up at the sky.トムは空を見上げた。
Lay it on the table.それをテーブルの上に置きなさい。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
I hear you had your driver's license canceled.運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License