Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| You can't wring any more money from me. | わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| There was a tape recorder on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| He raised his hand and smiled. | 彼は手を上げてにこっと笑った。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Could you hand me the newspaper on the table? | そのテーブルの上の新聞を手渡してもらえませんか。 | |
| She's a lot older than he is. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| The church stands on a hill. | その教会は丘の上に立っている。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が上手です。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| Tony can play tennis very well. | トニー君はとても上手にテニスをすることができる。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| Jack is three years older than I am. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| She's three years older than me. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Akira is a good tennis player. | アキラは上手なテニス選手です。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄よりも年上です。 | |
| I could swim well when I was a boy. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Your watch is on the desk. | あなたの時計は机の上にある。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| You may not set up a roadside stall without prior notice. | 届け出なしに路上に出店してはならない。 | |
| Birds were singing up in the tree. | 小鳥たちが木の上でないていた。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| You must not go up the stairs. | その階段を上ってはいけません。 | |
| I will serve you as an escort. | 私が送って差し上げましょう。 | |
| Would you like some fruit? | 果物を召し上がりませんか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Give me a hoist. | 引き上げてくれ。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| He has finished up his work. | 彼は仕事をすっかり仕上げた。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| Mother placed a large vase on the shelf. | 母は棚の上に大きな花瓶を置いた。 | |
| She set the tray down on the table. | 彼女はテーブルの上に皿を置いた。 | |
| The fish swam up for crumbs. | パンくずを食べに魚が浮き上がってきた。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| Where's the up-escalator? | 上りのエスカレータはどこですか。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 空気がないので月の上では風も音もないはずだ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| The plane we were aboard was flying over the Pacific toward Wake Island at a height of 3,000 meters. | 私たちの乗っていた飛行機は、3000メートルの高度を保って、太平洋上をウェーク島のほうへ飛んで行った。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theatre. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| It is true that he is good at playing golf. | 彼がゴルフが上手いのは本当だ。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| She is progressing in Chinese. | 彼女は中国語が上達している。 | |
| Help yourself to anything you'd like to eat. | 何でもご自由に召し上がってください。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Are there oak trees on the hill? | 丘の上にかしの木がはえていますか。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| I'm familiar with your name. | ご高名はよく存じ上げております。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| There were no more than two books on the desk. | 机の上に2冊しか本がなかった。 | |