Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| After completing his examination the doctor lifted his head up and said: | 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| My cholesterol levels are high. | コレステロール値が上がってきています。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| Whose is the book on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| He is good at driving. | 彼は運転が上手だ。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級の人だ。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Her brother is a good driver. | 彼女の兄は運転が上手だ。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Would you care for a cup of tea? | 紅茶を召し上がりませんか。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上には鳥が一羽みえる。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| I don't think this old car will make it to the top of the hill. | この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| The cost of life increased drastically. | 生活費が断然上がった。 | |
| There is a cup on the table. | テーブルの上に茶碗があります。 | |
| Put the gun on the table. | その銃を机の上に置け。 | |
| As a boy I used to lie on my back on the grass and look at the white clouds. | ぼくは少年のころよく草の上にあおむけに白い雲を眺めたものだった。 | |
| I also prefer it with the hair worn up. | 髪も上げたほうが私は好きだ。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| She can play the piano very well. | 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| He cried out in pain. | 彼は痛くて大声を上げた。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| My mother is a very good cook. | 私の母は料理がとても上手です。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Bill is two years older than I. | ビルは私よりも2歳年上である。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| May I offer you a drink? | 飲み物を差し上げましょうか。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| We'll put these plans on ice. | これらの計画は棚上げにするつもりだ。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上に鳥が一羽見えます。 | |
| The drowned body has not been recovered. | 死体はまだ上がらない。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji. | 丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりもテニスを上手にできる。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| The man cheated the old woman out of her money. | 男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。 | |
| She laid herself on the grass. | 彼女は草の上に横になった。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| A bird is singing in the tree. | 鳥が木の上で歌っている。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Go ahead and start with anything you like. | なんでも好きなものから召し上がってください。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥の上に落ちた。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |