Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は想像上の生物である。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| My sister is older than my brother. | 私の姉は兄より年上です。 | |
| You must make good use of money. | お金は上手に使わなければならない。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| Cover the seeds with a little earth. | 種の上に少し土をかぶせなさい。 | |
| Every cause produces more than one effect. | あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Would you care for a cup of tea? | 紅茶を召し上がりませんか。 | |
| The thieves tied him up and escaped through the window. | 盗賊は彼を縛り上げて窓から逃走した。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドと目されている。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| I could swim well even when I was a boy. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は僕より2才年上である。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| Everybody pulled their socks up, yeah. | みんなソックスを引っ張り上げて。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| I cannot cook as well as my mother does. | 私は母ほど料理が上手ではありません。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| I want to be a good player like you. | あなたのように上手になりたい。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| The car battery is dead. | 車のバッテリーが上がっている。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| I hear Mr Inoue has put up at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| I played with the baby on my knee. | 赤ん坊を膝の上であやした。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher. | 彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。 | |
| His villa on the hill commands the sea. | 彼の丘の上の別荘は、海を見渡している。 | |
| She can sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| The weather was ideal. | 天候はこの上なしだった。 | |
| As a pianist, he is far above me. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席についた。 | |
| Our teacher began singing a song well. | 私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。 | |
| A good sailor only requires a short time to get his sea legs. | 上手な船乗りはほんの短時間で船になれる。 | |
| You must clear the table. | 君は食卓の上を片づけなければならない。 | |
| I can no longer remain silent. | もうこれ以上だまってられない。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Is there a cat on the table? | テーブルの上に猫がいますか。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| He cannot be older than I. | 私より年上のわけが無い。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Public utility charges will go up next April. | 4月から公共料金が値上げになる。 | |
| He is almost six feet tall. | 彼はほぼ6フィート上背だ。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りで逆上していた。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| I broke a sweat running on the treadmill. | 私はトレッドミル上を走って汗をかいた。 | |
| What are you doing, Dad? | 父上、何をしておられるのか。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. | 例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。 | |
| I am tied to my mother's apron strings. | 私は母に頭が上がらない。 | |
| She came to Tokyo when she was eighteen years old. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| I can't tie a very good knot. | 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 | |