While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
He looks young. He cannot be older than I.
彼は若そうだ。私より年上のはずはない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The car battery is dead.
車のバッテリーが上がっている。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
They are considered the greatest rock band in history.
彼らは史上最高のロックバンドと目されている。
These are the best bags on the market.
これらは市販されている最も上等のかばんだ。
You may give this picture to whoever wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
Susan is two years older than me.
スーザンはわたしより2つ年上だ。
There is a vase on the table.
テーブルの上に花瓶がある。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Stick to jackets that aren't too gaudy.
けばけばしくない上着を必ず選びましょう。
He can play tennis better than any other boy in his class.
彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
I hope and I know you did great!
あなたのことだから上々でしょう。
The air is thin at the top of a high mountain.
高い山の頂上は空気が薄い。
I couldn't bear any more insults.
それ以上の侮辱には我慢できなかった。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
She drew up the curtain.
彼女はカーテンを引き上げた。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。
Your English composition is above the average.
君の作文は平均よりも上だ。
My father can speak English well.
父は英語を上手に話すことが出来る。
How did you get so good at backgammon?
どうやってバックギャモンがそんなに上手くなったんだ?
Smog hung over Tokyo.
スモッグが東京上空にたれこめた。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Akira is a good tennis player.
アキラは上手なテニス選手です。
He is proud that his wife is a good cook.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
He's just a business associate.
彼とは仕事の上だけのつきあいだ。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.
彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
There is an album on the desk.
机の上に一冊の本がある。
Some of my friends can speak English well.
私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。
Tom helped Mary to her feet.
トムはメアリーを立ち上がらせた。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Be sure to get this finished by the time I come back.
私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。
Tom is shirtless.
トムは上半身裸だ。
The calculator on the table is mine.
テーブルの上の電卓は私のです。
This stone was too heavy for me to lift.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
We got to the top of Osaka Tower.
私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。
He balanced himself on a log.
彼は丸太の上に上手く乗っていた。
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
She would often practice the violin on the roof.
彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
He raised his hand to stop a taxi.
彼はタクシーを止めるために手を上げた。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.