Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police were able to cope with the crowd. 警察は群衆に上手く対処することが出来た。 He gets along badly with his boss. 彼は上司の受けが悪い。 Mr Brown belongs to the upper class. ブラウン氏は上流階級の人だ。 Sales are down now. 今は売り上げが落ちている。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 She is prudish. 彼女は上品ぶっている。 I'm sorry but it's not my position to make a decision. 上の許可をとらないと・・・。 I need to finish writing my speech. スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 Tom is a pretty good snowboarder. トムは上級のスノーボーダーだ。 By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 What a good speaker of English you are! あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 Our company has annual sales of a thousand million yen. 我社の年間売り上げは10億円である。 He came to Tokyo with the dream of becoming rich. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 Ueno is the station after next. 上野駅は次の次です。 Do you think the campaign was successful in Italy? あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか? Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 We put the skis on the top of our car. 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 You may have it for nothing. ただで差し上げます。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 I wish I could play the piano as well as Susie. スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 It's a sunny day. 天気は上々だ。 Why is your French so good? どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? I have no further questions. これ以上質問はありません。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 The calculator on the table is mine. 机の上のカルキュレーターは私のです。 As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 All the characters in this book are imaginary. この本のすべての登場人物は想像上のものです。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 Tom was good at violin. トムはバイオリンが上手だった。 This sweater costs more than fifty dollars. このセーターは50ドル以上もする。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 As it is, prices are going up every week. 実のところ物価は毎週上昇している。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 The rise and fall of prices caused a financial crisis. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 They began to climb the hill. 彼らは丘を上りはじめた。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 There was a violent storm at sea. 海上では激しい嵐だった。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 Prices range from the low $30 to the high $50. 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I want it tapered in the back. 後ろを刈り上げてください。 I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 John is two years older than me. ジョンはわたしの2歳年上だ。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 There is a cat on the chair. いすの上にねこがいます。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Tom is two years senior to me. トムは私より2つ年上である。 The sun rose above the horizon. 太陽が水平線の上に昇った。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 He had his head in the clouds in class. 彼は授業中上の空だった。 He is too tired to go any farther. 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 The roof of the high rise building overlooks the whole town. その高層ビルの上からは町がよく見える。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? Take off your coat and make yourself at home. 上着を脱いで楽にしなさい。 Jane and I play the piano very well. ジェーンと私はピアノを上手にひく。 The children were sliding on the ice. 子供たちは氷の上を滑っていた。 I have visited more than nine countries up until now. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I'm only three years older than he is. 私は彼よりも3歳だけ年上です。 Hit the ball on the rise. ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 I have spoken to you of earthy things. 私はあなたたちに地上のことを話した。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 The people going to Ueno Park are lonely. 上野公園へ行く人は寂しいね。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 It is more than five years since I last saw him. 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 He cannot be older than I. 私より年上のわけが無い。 He's two years older than me. 彼は僕より2才年上である。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 He is an excellent piano player. In addition, he is a good singer and a very good dancer. 彼は優れたピアニストだ。その上じょうずな歌い手でもありダンサーでもある。 He put the book on the shelf. 彼はその本を棚の上に置きました。 The sick person had the best of care. その病人は最上の看護を受けた。 He plays the piano very well. 彼はピアノを上手に弾く。 The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 I'm not very good at speaking Arabic. アラビア語はあんまり上手に話せません。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 The smoldering firewood burst into flame. くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 You can't wring any more money from me. わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 Tom is three years older than Mary. トムはメアリーより3歳年上だ。 Jim dropped his pen and bent to pick it up. ジムはペンを落としたので、かがんで拾い上げた。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 There is a radio on the table. テーブルの上にラジオがあります。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。