Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 He made a few grammatical mistakes. 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 You will soon be able to ski well. すぐ上手にスキーができるようになるでしょう。 You have to have a piece of pie. ぜひパイをお召し上がりください。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 I can sing well. 私は歌が上手いです。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. 妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire. 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。 This desk was too heavy for Patty to lift. この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 Let it all out. 込み上げる感情をさらけ出せ。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 She had to alter her dress by herself. 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 A captain is above a sergeant. 大尉は軍曹よりも階級が上だ。 Tom's French is steadily getting better. トムのフランス語はぐんぐん上達している。 Children of six and above should attend school. 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 There were no tickets available for Friday's performance. 金曜日の上演のチケットはかえなかった。 The lad leaned over and shouted into Tom's ear. 若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 I have visited more than nine countries to date. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 There was a tower on the top of the mountain. その山の頂上に塔があった。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないことがわかった。 He is older than the boy who is over there. 彼はあそこにいる男の子より年上です。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 The money on the desk is not mine. 机の上のお金は私のものではありません。 She can speak English pretty well. 彼女はかなり上手に英語を話す。 Mr Sato was standing on top of a boulder. 里さんは岩の上に立っていました。 My sister can play the guitar very well. 私の妹はギターを大変上手にひける。 The car burned up in the race. レース中にその車はぱっと燃え上がった。 I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 He looks older than my brother. 彼は私の兄よりも年上に見えます。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 He laid his bag on the table. 彼はバッグを机の上に置いた。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 Can you swim well? あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 The policeman lifted the box carefully. 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 Once upon a time, octopuses roamed the Earth. 昔々、タコたちは地上をうろついていました。 He likes to watch the birds fly above his head. 彼は鳥が頭上を飛んでいくのを眺めるのが好きです。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 I like Kenshin Uesugi. 私は、上杉憲信が好き。 There is food on the desk. その机の上に食べ物があります。 My son has read every book on that shelf. 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 Whose is the book on the desk? 机の上の本はどなたのですか。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 On the table there was a cat. テーブルの上には猫がいた。 The wet vase left a mark on the table. ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 Except for pronunciation, everyone can speak good French. 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 I finished my homework with difficulty. 私はやっと宿題を仕上げた。 Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 She was wearing a blue coat. 彼女は青い上着を着ていた。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 Make one more effort and you will reach the summit. もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 Is there a cat on the desk? 机の上に猫がいますか。 I gave Mary a book. 私はメアリーに本を上げた。 The moon rose above the hill. 月が丘の上に昇った。 Kyoko is lying on the grass. 京子は草の上に横になっています。 Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 Bill is two years older than I am. ビルは私より2歳年上である。 The last time I went to China, I visited Shanghai. この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 They shouted at the top of voices. 彼らは声を張り上げて叫んだ。 They stood on the top of the hill. 彼らは丘の上に立った。 Sign above this line. この上以上にサインしてください。 The actors are waiting on the stage. 俳優達は舞台の上で待っている。 In the long run, prices will rise. 結局のところ、物価は上がるものだ。 We really thank you for your patronage. 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもございません。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 He twisted my arm. 彼は私の腕をねじり上げた。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 Help yourself to anything you like. 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 I'm older than your brother. 私はあなたのお兄さんより年上です。 Tom screamed for help. トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 The weather is as fine as can be. 天気はこの上なくいい。 As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 He was lying on the grass. 彼は草の上に横たわっていた。 The kite soared upwards with the swiftness of a bird. 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 Don't stand up. 立ち上がってはいけません。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 She lives in an apartment above us. 彼女はわれわれの上のアパートに住んでいます。 You will be able to dance well. あなたは上手に踊れるようになるだろう。 Land prices are running higher every year. 土地の価格は毎年上昇している。 Icebergs had been grounded on the beach. 氷山が海岸に打ち上げられていた。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。