Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Things didn't work out between Tom and Mary. | トムとメアリーは上手く行かなかった。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| I put my son through college. | 私は息子を大学に上げた。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| She is progressing in Chinese. | 彼女は中国語が上達している。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| A considerable amount of money was appropriated for the national defense. | 国防のため大きな額が計上された。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| Let's fly kites. | 凧上げをしよう。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽は地平線の上に昇った。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| He belongs to the upper class. | 彼は上流階級の人だ。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. | 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 | |
| Let me congratulate you on your success. | ご成功をお祝い申し上げます。 | |
| She was lying face down on the bed. | 彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| The driver increased his speed. | 運転手はスピードを上げた。 | |
| She is very beautiful, and what is more, very wise. | 彼女はとても美しい。その上、とても賢い。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| Your comic books are on the shelf. | 君の漫画の本は棚の上にあるよ。 | |
| Without the Sun, we could not live on the Earth. | 太陽が無ければ私たちは地球上で生きていけない。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| Tom rolled up his sleeves. | トムは袖をまくり上げた。 | |
| Typhoons hit Japan every year. | 毎年、日本には台風が上陸します。 | |
| I am still clumsy catching batons thrown high up. | 私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| Sue is the best tennis player in our school. | スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| He took up his pen and began to write. | 彼はペンをとり上げて書き始めた。 | |
| He gave me a select brand of canned goods. | 彼は私に缶詰の極上品を贈ってくれた。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| Where's the up-escalator? | 上りのエスカレータはどこですか。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| The senator avowed his devotion to his constituents. | その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 | |
| The damage amounted to five million yen. | 損害は500万円に上った。 | |
| Where is this play being performed? | この芝居はどこで上演していますか。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| The word processor on the desk is my father's. | 机の上にあるワープロは父の物です。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. | 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 | |
| She looks young, but actually she's older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| She came to Tokyo at the age of 18 | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| The crowd cheered the singer's entrance. | 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 | |
| The next day the battery was flat again. | 翌日、またバッテリーが上がってる。 | |
| The balloon went up in the sky. | 風船が空に上がっていった。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| The tree was clearly defined against the sky. | その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| Romeo and Juliet is on at the theater. | 「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| I give up. | お手上げだ。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The church stands on the hill. | その教会は丘の上にある。 | |
| John likes lying at ease on the sofa. | ジョンはソファーの上にくつろいで横になるのが好きだ。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| Inoue doesn't like computers. | 井上さんはコンピューターが嫌いです。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| At his concerts, she screams for him from a distance. | 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |