Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I offer you another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| Then, a shout was raised. | それから、歓声が上がった。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| All of us stood up. | 私たちはみな立ち上がった。 | |
| Look at that knight on the horse. | 馬上の騎士をみてごらん。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| That was an excellent putt. | 上手なパットだね。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| He landed a big trout. | 彼は大きなマスを釣り上げた。 | |
| Help yourself to whatever you like. | お好きなものをご自由に召し上がれ。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| My living expense is rising year by year. | 私の生活費は年々上がっている。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| I don't know whether he's younger or older than I am. | 彼が私より若いのか年上なのかわからない。 | |
| She is two years senior to you. | 彼女はあなたより2歳年上である。 | |
| We had a glimpse of the lake as we flew over it. | 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| Mr Sato was standing on top of a boulder. | 里さんは岩の上に立っていました。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| Please help yourself to the pizza. | ピザを自由に召し上がってください。 | |
| I can swim well. | 私は上手に泳ぐことができます。 | |
| Gentlemen, allow me to say a few words in greeting. | 諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. | 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| He raised his hand to stop the taxi. | 彼はタクシーを止めようとして手を上げた。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| That is, my dad is two years older than my mom. | つまり、父は母より2歳年上です。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| Now and then, I looked up at the sky. | 時々私は空を見上げた。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| Ladies and gentlemen, now we start the movie. | みなさま、ただ今より映画を上映いたします。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| We are making progress. | 私たちは上達しつつある。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| There wasn't any book on the desk. | 机の上には本がなかった。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は一番上の棚です。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| Don't sit on the floor. | 床の上には座ってはいけない。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| The car burned up in the race. | レース中にその車はぱっと燃え上がった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| She's as good a cook as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 | |
| Please don't be sad any more. | これ以上悲しまないで。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |