Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| Politicians are good at raising money. | 政治家は資金集めが上手だ。 | |
| John is two years older than me. | ジョンは俺より2歳年上だ。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| This is a matter of the utmost importance. | これはこの上なく重要な事柄である。 | |
| Miss Kanda is a good swimmer. | 神田さんは上手なスイマーです。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | 秘密を見つけて上手くいた。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| If that's true, then she's better than me. | それのことなら、私より彼女が上手ですが。 | |
| What pet is always found on the floor? | 床の上にいつもいるペットは何ですか。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 順風の時に帆を上げよ。 | |
| Many purchases are carefully thought out. | 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| I'm not able to make clear how I am feeling. | 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| Don't walk on the grass. | 芝生の上を歩くな。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| And I will raise it again in three days. | 明明後日にまた上げる。 | |
| Your English is improving. | 君の英語は上達している。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| It was the first time I'd walked along the Mogami River. | 最上川の川べりを歩いたのは初めて。 | |
| We wanted to explain the recent service failure. | 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| I can't play tennis very much. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| I can't play tennis very well. | 僕はあまりテニスが上手ではない。 | |
| She slept more than ten hours yesterday. | 昨日、彼女は10時間以上寝た。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| The cost of living has shot through the ceiling in the last year. | 生計費は昨年うなぎ上りでした。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| Have you made much progress in English in America? | アメリカであなたの英語は上達しましたか。 | |
| The curtain has not yet risen. | カーテンはまだ上がっていなかった。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| He is good at cooking. | 彼は料理が上手だ。 | |
| It seems that his sister is a good cook. | 彼の妹は料理が上手らしい。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| I go up to the rooftop when I want to see the blue sky. | 青空を見たくなったら、屋上に行きます。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| It's made of fine cotton. | 上質の綿でできています。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川の二つ上だ。 | |
| He is too short to get at the book on the shelf. | 彼は棚の上の本まで手が届かないほど背が低いです。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| Besides, it's starting to rain. | その上雨が降り出している。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| Don't put books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| Please accept my sympathies. | お悔み申し上げます。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%増の120.5に上昇した。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| Prices have soared every year. | 物価は毎年上昇してきた。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| She knows poverty only in the abstract. | 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 | |
| He is older than the boy who is over there. | 彼はあそこにいる男の子より年上です。 | |
| When he would not give them higher pay, they went on strike. | 彼がどうしても賃金を上げなかったとき、彼らはストライキをした。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |