Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a pen on the desk. | 机の上にペンがあります。 | |
| I hear Mr Inoue has put up at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| Can you pick it up? | あなたはそれを持ち上げられるかい。 | |
| Your Japanese is good. | 日本語がお上手ですね。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. | 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。 | |
| The airplane sailed over our heads. | 飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The watch on the desk is mine. | 机の上の腕時計は私のです。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| I cannot lift this stone. | 私にはこの石は持ち上がらない。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen. | 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| He is short, but good at basketball. | 彼は背は低いが、バスケットボールが上手い。 | |
| That is, Father is two years older than Mother. | つまり、父は母より2歳年上です。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。 | |
| She's too short to reach the top. | 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| My lower left back tooth hurts. | 左上の奥歯が痛みます。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| When she called, I jumped up. | 彼女が呼びかけてきたとき、私は飛び上がった。 | |
| His older sister is older than my oldest brother. | 彼の姉は私の一番上の兄より年上である。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| If you continue to remain silent, I'll lose my temper. | これ以上黙っていると怒るよ。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| I can walk no farther. | 私はもうこれ以上歩けない。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| If you do it at all, do it well. | いやしくもやるからには上手くやれ。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| It takes years of practice to play the piano well. | ピアノを上手に弾くには長年の練習が必要だ。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| She sang better than he. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーは机の上に大きな地図を広げた。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Kim is older than I am by four years. | キムは私よりも4歳年上だ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| The people stood up and began to sing. | その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上に舞踏についての本がある。 | |
| You should know better than to talk back to your boss. | 上司に逆らうのは賢明ではありません。 | |
| The old castle stands on the hill. | その古城は丘の上に建っている。 | |
| You've improved your English. | あなたはずいぶん英語が上達しましたね。 | |
| He found it impossible to lift the lid. | 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 | |
| The sky cleared up soon after the storm. | 嵐の後すぐに空は晴れ上がった。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Be patient and persistent. These things take time. | 石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| The key is on the table. | その鍵は机の上にある。 | |
| The store raised all the prices. | その店は全品値上げした。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| Standing as it does on the hill the hotel commands a fine view. | そのホテルは丘の上にあるので、見晴らしがよい。 | |
| The seal kept its balance well on the large ball. | アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| You can have this book for nothing. | この本はただで差し上げます。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| Try to jump as high as possible. | できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| This stone was so heavy that I could not lift it. | この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| What are you doing, Dad? | 父上、何をしておられるのか。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| He trussed up the thief. | 彼はその泥棒を縛り上げた。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| I have visited more than nine countries to date. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |