UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business is looking up.商売の景気が向上している。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
I left my keys on the table. Could you bring them to me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
When I looked about, I found a letter on the desk.あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。
I don't think I shall get through all this work this afternoon.今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The pond has dried up.池がひ上がった。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
Let's take up this matter after lunch.この件は昼食後に再びとり上げよう。
We climbed to the top.てっぺんまで上がった。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
How much time do we have to finish this?あとどのくらいで仕上げなければならないの?
She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
You're always disagreeing with your boss.あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。
He is a good listener but a poor speaker.彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。
He's three years older than my father.彼は父より3つ年上です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
My house is on a hill.家は丘の上にある。
The moon rises in the east.月は東から上る。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
I remember the horror I felt when she screamed.私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
I'll call for you at six.6時にお迎えに上がります。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
As yet, I have not completed the work.今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
The picture is on now.その映画は上映中だ。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Who can speak English better, Yoko or Yumi?洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?
He makes good in everything he does.彼は何をやっても上手くやる。
The sun rises above the houses.太陽が家並みの上に出る。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
He put the key on the desk as usual.彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The train gained speed gradually.列車は徐々にスピードを上げた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings.周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。
He took a key from his coat pocket.彼は上着のポケットからカギを取り出した。
He speaks English better than I do.彼は私よりも英語を上手に話す。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
She can sing and dance beautifully.彼女は上手に歌も歌えるし、おどりもできる。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
My living expense is rising year by year.私の生活費は年々上がっている。
I must apologize for not having written for such a long time.こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
You would make a good diplomat.かけ引きがお上手ですね。
I stood up for an old man old man to take my seat.私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
That student raised his hand to ask a question.その生徒は質問するために手を上げた。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
There is a cat on the chair.いすの上にねこがいます。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The day turned out to be fine.その日は上天気となった。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。
The oil companies increased the price of gas again.石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
She put her knitting aside and stood up.彼女は編物を横において立ち上がった。
I'll give you this money.君にこのお金を上げよう。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
I was able to swim well when I was a child.私は子供のときは上手に泳げました。
John sang "Imagine" on the stage.ジョンはステージの上で「イマジン」を歌った。
The doctor was in a white gown over a blue suit.医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。
Jane has a Japanese friend who speaks English well.ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。
He is two years older than Ogawa.彼は小川の二つ上だ。
I can see a strange blue bird on the roof.見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
What should I put on over my sweater?セーターの上に何を着ようかな?
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
It's in my jacket pocket.それは私の上着のポケットにあります。
She sang better than him.彼女は彼より上手に歌った。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The Ying Yang diviner may not predict his own fate.陰陽師身の上知らず。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.今年のスカートは膝上数センチだ。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He is good at driving.彼は運転が上手だ。
This is excellent wine.これは上等なワインだ。
To my thinking, business is improving.私の考えでは、景気は上向きになります。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
The school is on the hill.学校は丘の上だ。
My brother is very good at playing the guitar.私の兄はギターを弾くのがとても上手です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License