Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| My mother can play golf very well. | 私の母はゴルフがとても上手です。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| The kite soared upwards with the swiftness of a bird. | 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 | |
| Tom is three years older than Mary. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| Tom told me that Mary was good at playing the piano, but I didn't really believe him until I heard her play. | メアリーはピアノが上手だとトムから聞いてはいたが、実際に演奏を聴くまで私は信じていなかった。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| The army advanced up the hill. | 軍隊は丘の上へ前進した。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| The level of the river rose little by little. | 川の水位が少しずつ上がった。 | |
| Be patient and persistent. These things take time. | 石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。 | |
| The dog was sleeping on the mat. | その犬はマットの上で寝ていた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| John is senior to Robert. | ジョンは、ロバートより年上だ。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスが上手です。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| She can play the piano very well. | 彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| She came up to Tokyo at eighteen. | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| The finest wines are those from France. | 最上のワインはフランスのものです。 | |
| My sister can play the piano better than I can. | 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Susan is two years older than me. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| Sometimes everything goes wrong. | 何もかも上手く行かない時がある。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me? | テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか? | |
| You could try and be a bit more civilized. | もうちょっと上品にできないの。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| My sister dropped her plate on the floor. | 妹は床の上に皿を落とした。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は一番上の棚です。 | |
| He's three years older than my father. | 彼は父より3つ年上です。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| He's three years older than she is. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| I'll call for you at six. | 6時にお迎えに上がります。 | |
| Tom plays the piano very well. | トムはとてもピアノが上手い。 | |
| The man beguiled me of my money. | その男はだまして私のお金を巻き上げた。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| There is a bag on the desk. | 机の上にかばんがあります。 | |
| Are there any good films on this week? | 今週はよい映画が上映されてますか。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| I'm really up a tree. | 本当にお手上げだ。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |