Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 Looking for his house, I walked about for over an hour. 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 Is your wife a good cook? 奥様はお料理がお上手ですか。 It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 How well she plays the piano! 彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。 The picture is on now. その映画は上映中だ。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 The road rises from there. 道はそこから上り坂になっている。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I remember the horror I felt when she screamed. 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 If that's true, then she's better than me. それのことなら、私より彼女が上手ですが。 The peak rises above the clouds. その峰は雲の上にそびえている。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 Sales fell off in the third quarter. 売り上げが4分の3に落ちた。 They dragged their boat onto the beach. 彼らは船を岸に引き上げた。 My sister can play the piano better than I can. 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 He is buttering up to his boss. あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. 水着の上に羽織られるもの持っていったほうがいいね。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 We won't take up the problem. その問題は取り上げません。 As many as ten students stood up all at once. 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 Tom is two years senior to me. トムは私より2つ年上である。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。 There are no oranges on the table. テーブルの上にはオレンジは一つもありません。 Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? Some of my friends can speak English well. 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 She looked up at the tall tree. 彼女はその高い木を見上げました。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 How do you like your boss's plan? あなたの上司の計画はいかがですか。 Physician, heal thyself. 陰陽師身の上知らず。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 The boss has a high opinion of his secretary. その上司は自分の秘書を高く評価している。 He hung up his coat. 彼は上着を掛けた。 She raised her hands. 彼女は手を上げた。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 His English will improve in the course of time. 彼もやがて英語が上達するであろう。 She came to Tokyo when she was 18. 彼女は18歳のときに上京した。 Tom is captain of the football team and is on the baseball team as well. トムはフットボールチームのキャプテンをやっているが、その上野球のチームにも入っている。 That is, Father is two years older than Mother. つまり、父は母より2歳年上です。 We put all the resources to use in writing up this paper. 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 There is an apple on the desk. 机の上にリンゴが一つあります。 He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。 Toni speaks English better than me. トニー君は私よりも上手に英語を話す。 They looked up at the sky. 彼らは空を見上げた。 It's a waste of time to stay longer. これ以上待つことは時間の無駄だ。 Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 They stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 A dragon is a creature of fancy. 竜は想像上の動物だ。 I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. 上京中は叔父の家にいました。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 I want to fly above the clouds. 私は雲の上を飛んでみたい。 If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? You would make a good diplomat. かけ引きがお上手ですね。 I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 He is much older than Ken. 彼はケンよりずっと年上です。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 My book is on your desk. 私の本はあなたの机の上にあります。 Let me congratulate you on your success. ご成功をお祝い申し上げます。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 She spoke Japanese well. 彼女は日本語を上手に話した。 Look at the mountain whose top is covered with snow. 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 My mother can play golf very well. 私の母はゴルフがとても上手です。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 There is a key on the desk. 机の上に鍵がある。 As a pianist, he is far above me. ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 The waitress spread a white cloth over the table. ウエートレスはテーブルの上に白いテーブルクロスをかけた。 I'll give you as many as you like. 幾つでも好きなだけ上げましょう。 My first sexual experience was with a woman some years older than I was. 初体験の相手は、年上の女性だった。 The pupil held up his hand to ask a question. その生徒は質問するために手を上げた。 However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 He is older than I by two years. 彼は私より2歳だけ年上です。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 When does the show start? 上映はいつから始まりますか。 The car burned up in the race. レース中にその車はぱっと燃え上がった。 I can't eat any more. 私はこれ以上食べられない。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 Raise your hands. 手を上げなさい。 Akira can play tennis well. アキラは上手にテニスができます。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 Mr Sato was standing on top of a boulder. 里さんは岩の上に立っていました。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 Get it done as soon as possible. できるだけ早く仕上げて下さい。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 All is well. 万事上手くいってます。