He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由に召し上がって下さい。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
Hungry puppies are barking on the street.
腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。
Degas was born more than 150 years ago.
ドガは今から15年以上前に生まれた。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Prices will rise in course of time.
物価はやがて上がるだろう。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
I was too glad not to jump up.
嬉しさのあまりとび上がった。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
He is as gentle a person as ever lived.
彼はこの上なく優しい人です。
There were no more than two books on the desk.
机の上に2冊しか本がなかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He looked up at his mother, waiting for her to be shocked.
彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。
The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea.
その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。
The moon and stars were shining above us.
頭上には月と星が輝いていた。
The weather was as fine as it could be.
天気はこの上なく素晴らしかった。
I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod.
私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
The stream becomes shallower as you move upriver.
その川は川上に行くほど、より浅くなっている。
There is a book on the table.
テーブルの上に本があります。
He is proud that his wife is a good cook.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
He made remarkable progress in English.
彼の英語は著しく上達した。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
There are lumps of snow lying on the road.
路上には雪のかたまりが残っている。
An airplane is flying overhead.
飛行機が、頭上を飛んでいる。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
I saw a boat above the bridge.
橋の上流に私はボートを見た。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
Should I put this bag in the overhead compartment?
このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Please help yourself to more cake.
ケーキをもっと召し上がってください。
He speaks English better than I do.
彼は私よりも英語を話すのが上手い。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I am in duty bound to see this thing through.
私は義務上これを最後までやり通さなければならない。
It's on the mantelpiece.
マントルピースの上にある。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
George is five years older than I am.
ジョージは私より5つ年上です。
Politicians are good at raising money.
政治家は資金集めが上手だ。
They are considered the aristocracy in our town.
彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Get yourself astride the balance beam.
平均台の上にまたがりなさい。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
He's strong enough to lift that.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
Go ahead and start with anything you like.
なんでも好きなものから召し上がってください。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He is contemptuous of his boss's narrow mind.
彼の上役は狭量さを軽蔑している。
My father is very good at fishing.
私の父はとても釣りが上手だ。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.