Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can sing better than any of us. | 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| Sales have been off this month. | 今月の売り上げはよくない。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| Relative to overall sales, that of software is insignificant. | 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Mt. Fuji was above the clouds. | 富士山は雲の上にそびえていた。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| The waitress spread a white cloth over the table. | ウエートレスはテーブルの上に白いテーブルクロスをかけた。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| That makes for efficiency. | そうすれば能率が上がりますよ。 | |
| The moon rose above the hill. | 月が丘の上に昇った。 | |
| When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes. | 私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。 | |
| How well Tony can play tennis! | トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| Won't you have another piece of cake? | ケーキをもう一つ召し上がりませんか。 | |
| I spread the big map on the table. | 私は机の上に大きな地図を広げた。 | |
| The plane flew over the island. | 飛行機は島の上を飛んだ。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上には鳥が一羽みえる。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| He is done for. | あの男ももう上がったりだ。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| They are going to bring out "Romeo and Juliet" this coming fall. | この秋には「ロミオとジュリエット」が上演されます。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。 | |
| Situated on a hill, his house commands a fine view. | 丘の上に建っているので彼の家は見晴らしがよい。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I bought her a watch. | 私は彼女に腕時計を買って上げた。 | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He bent over the girl and kissed her. | 彼は少女の上に身をかがめてキスをした。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| The moon rises in the east. | 月は東から上る。 | |
| Tom's French is steadily getting better. | トムのフランス語はぐんぐん上達している。 | |
| The key is on the desk. | その鍵は机の上にある。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| He is older than I by two years. | 彼は私より2歳だけ年上です。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| The upstairs window opened. | 上の階の窓が開いた。 | |
| My son's ability at math has improved this year. | 息子の数学の力は今年になって向上した。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| His grades took a big jump. | 彼は成績が急に上がった。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| In any case you should come up to Tokyo. | とにかく、きみは上京すべきだ。 | |
| At his concerts, she screams for him from a distance. | 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| You're always disagreeing with your boss. | あなたはしょっちゅう上司とけんかしている。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| To my surprise, he was good at singing. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| There is only one book on the desk. | 机の上には本が1冊しかない。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Both Tom and Mary aren't very good at cooking. | トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。 | |
| The village people had to pump water from the well by hand. | 村人は井戸から水を手で汲み上げなければならなかった。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| To my surprise, he had a beautiful voice. | 驚いたことに、彼は歌が上手かった。 | |
| Tom is older than I. | トムは私より年上です。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |