UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car left a cloud of dust behind it.車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
I wish I could play the piano as well as Susie.スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
My mother put a large vase on the shelf.母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
The calculator on the table is mine.机の上のカルキュレーターは私のです。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He is contemptuous of his boss's narrow mind.彼の上役は狭量さを軽蔑している。
Living standards should be higher.生活水準は上がるべきである。
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?
I left my keys on the table. Could I trouble you to bring them to me?テーブルの上に鍵を忘れてきてしまいました。お手数ですが持ってきて戴けませんか?
I'm having a bash myself at the ballet.私の方はバレーで盛り上がっている。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He's two years older than me.彼は僕より2才年上である。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
Look at that cat on the roof.あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。
Ann plays tennis very well.アンはテニスがとても上手だ。
Mr Brown speaks Japanese very well.ブラウンさんは日本語を上手に話す。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Mariko speaks English excellently.まりこは英語をとても上手に話す。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
How well Mr Hirayama teaches!何と平山先生は上手く教えるのだろう。
She wished it would stop raining by noon.正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
There is a card on the desk.机の上に一枚のカードがある。
He is good at baseball.彼は野球が上手です。
He speaks Japanese very well.彼は日本語をたいへん上手に話します。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I'm good at Japanese.私は日本語が上手です。
He took up his pen and began to write.彼はペンをとり上げて書き始めた。
Many foreigners speak good Japanese.多くの外国人が日本語を上手に話します。
That was an excellent putt.上手なパットだね。
He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it.彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
If something goes wrong, you should attend to it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy.ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
The day turned out to be fine.その日は上天気となった。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
It is courageous of him to oppose his boss.上役に反対することは彼も勇気のある男だ。
He laid the book on the desk.彼は机の上に本を置いた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He made an important scientific discovery.彼は重要な科学上の発見をした。
Not every book on the desk belongs to me.机の上の本は全部が全部私のものではない。
It's difficult to speak English well.英語を上手に話すのは難しい。
Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia.トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。
In any case you should come up to Tokyo.とにかく、きみは上京すべきだ。
Watch your head.頭上にご注意ください。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
We put all the resources to use in writing up this paper.私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。
Whose book is this on the desk?机の上の本はどなたのですか。
He is proud of being a good speaker of English.彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。
This old coat has had it.この古い上着はもう着られない。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
I lie on the grass.芝生の上に横になる。
My boss made me work last Sunday.私は先週の日曜日上司によって働かされた。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
The girl jumped to her feet and left the room.少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
This elevator does not go above the sixth floor.このエレベーターは六階より上には行けません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
The sky will soon clear up.空はすぐに晴れ上がるでしょう。
The Green party is protesting loudly against nuclear power.緑の党は核に対して大きな声を上げている。
I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
It was extremely hot, so I took my coat off.とても暑かったので上着を脱いだ。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
He made up the story.彼はその話をでっち上げた。
These photos have come out very well.これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。
Can you swim well?あなたは上手に泳ぐ事が出来ますか。
We are counting on you for financial help.あなたの財政上の援助をあてにしています。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Take off your coat and make yourself at home.上着を脱いで楽にしなさい。
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
He was made to work all day by the boss.彼は上役に1日中働かされた。
He was bare to the waist.彼は上半身裸だった。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License