UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
The strange sound raised her from her bed.その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
He has built up an excellent business.彼はすばらしい商売を築き上げている。
My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go.娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He cannot help accepting his boss's order.彼は上司の命令に従わざるをえなかった。
How well Tony can play tennis!トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。
She laid herself on the grass.彼女は草の上に横になった。
I'm only three years older than he is.私は彼よりも3歳だけ年上です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。
This problem baffles me.この問題にはお手上げだ。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
As yet, I have not completed the work.今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
What pet is always found on the floor?床の上にいつもいるペットは何ですか。
My boss isn't satisfied with my report.上司は私の報告に満足していない。
I can't do any more.これ以上できません。
I'll discard my old jacket.古い上着を捨てよう。
The smoldering firewood burst into flame.くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
I don't speak Arabic very well.アラビア語はあんまり上手に話せません。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Watch out for big and small stones on the road!道路上の大小の石に気をつけなさい。
He speaks Japanese well.彼は、日本語を上手に話します。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
I can't lift my right arm.右腕が上がりません。
I put my coat on the table.上着を机の上に置いた。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
Tom is tall and likewise strong.トムは背が高い上に力も強い。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Apply two coats of the paint for a good finish.仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。
He picked up the phone.彼は受話器を取り上げた。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
Kyoko is lying on the grass.京子は草の上に横になっています。
We finally got to the summit.私たちはとうとう頂上についた。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I once saw a man walk barefoot over hot coals.熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。
How well Aoi dances!葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
At this, he got up and went out.これを見ると、彼は起き上がってでていった。
Many members dropped away when the dues were raised.会費が値上げされると多数の会員がやめていった。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
The radio on the desk is a Sony.机の上のラジオはソニーの製品だ。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
Mariko speaks English excellently.まりこは英語をとても上手に話す。
I had to finish the work by yesterday.私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Help me up.上がるの手伝って。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
He laid the book on the desk.彼は机の上に本を置いた。
We'll make the summit of the hill by noon.正午までには丘の頂上に着くだろう。
The day turned out to be fine.その日は上天気となった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Sally is two years senior to Ken.サリーはケンよりも二つ年上です。
From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes.京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
She stayed up late to finish sewing your dress.彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。
She can't play the piano very well.彼女はあまり上手にピアノを弾けない。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I hope and I know you did great!あなたのことだから上々でしょう。
I stayed at a hotel on a hill in that town.私はその街の丘の上のホテルに泊まった。
She seemed so much at ease in the saddle.彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。
Mary can dance well.メアリーは上手にダンスができる。
A loud noise made him jump.大きな騒音で彼はとび上がった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
We looked at the sky, but couldn't see any stars.私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。
The dragon is an imaginary creature.竜は空想上の生き物だ。
Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years.ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。
I add a few finishing touches.仕上げの筆を少し加える。
He can swim well.彼は上手に泳ぐ事が出来る。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Feel the top and see how warm it is.上をさわって、どのくらい温かいか見てください。
He handled the knife and fork very well.彼は上手にナイフとフォークを使った。
Prices have gone up these three months.ここ三ヶ月物価が上昇しました。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
Making such a large sale is a feather in the salesman's cap.そのように売り上げが大きいとは、セールスマンにとって名誉である。
Let's wind up our work.この辺で仕事を切り上げよう。
Prices are rising.物価が上昇している。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
You have done a very good job.上出来でしたね。
The plans have been drawn up.計画が出来上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License