Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it?
こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.
丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
The moon rose above the hill.
月が丘の上に昇った。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
You are, so to speak, a fish out of water.
君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I gave Mary a book.
私はメアリーに本を上げた。
He can play tennis very well.
彼はとても上手にテニスをすることができる。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I had to finish the work by yesterday.
私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
Even when I was a child, I was able to swim well.
私は子供のときでも上手に泳げた。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
She knows poverty only in the abstract.
彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
What's your favorite song in last year's top 100?
去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
The ice was thick enough for me to walk on.
その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。
He's trying to get on his boss's good side.
あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.
船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
When I stood up, my head was swimming.
立ち上がったら頭がくらくらした。
Watch your toes.
足の上に落とさないようにね。
A cat lay at full length on the roof.
猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。
There are no oranges on the table.
テーブルの上にはオレンジは一つもありません。
Let's fly kites.
凧上げをしよう。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
The box was so heavy that I couldn't lift it.
その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
My English is not good at all.
私の英語は決して上手ではない。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Whose book is this on the desk?
机の上の本は誰のですか。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Taro plays the guitar better than any other boy in his class.
太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!
ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
George is five years older than I am.
ジョージは私より5つ年上です。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.
ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
国防のため大きな額が計上された。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
My superior excused me for arriving late.
上司は私の遅刻を許してくれた。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
We climbed to the top of Mt. Fuji.
私達は富士山の頂上まで登った。
There were no tickets available for Friday's performance.
金曜日の上演のチケットはかえなかった。
Are there any good movies being shown this week?
今週はよい映画が上映されてますか。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
It seems that the stuff about the fine was made up.
罰金の話はでっち上げだそうです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon