Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| The trade imbalance between two nations should be improved. | 2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| We finally got to the summit. | 私たちはとうとう頂上についた。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| I will be flying over the Pacific about this time tomorrow. | 明日の今ごろは太平洋の上を飛んでいることでしょう。 | |
| Tom reached for the dictionary on the top shelf. | トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| Living standards should be higher. | 生活水準は上がるべきである。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. | 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は一番上の棚です。 | |
| The index rose 4% from the preceding month. | 指標は前月比4%上昇した。 | |
| A mouse went for a walk on the table. | ネズミがテーブルの上を散歩に行った。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| The obsequious waiter is usually assigned the best table because he always curries favor with his manager and superiors. | こびへつらうウェイターは最上のテーブルをあてがわれる。なぜなら、そうしたウェイターは、いつもマネージャーや上役のきげんをとるから。 | |
| Tom is good at French. | トムはフランス語が上手い。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| Your English composition is above the average. | 君の作文は平均よりも上だ。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| She can't be over thirty; she must still be in her twenties. | 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| They dragged their boat onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| They drew their boat on the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Skirts this year reach a few centimeters above the knees. | 今年のスカートは膝上数センチだ。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| The waitress spread a white cloth over the table. | ウエートレスはテーブルの上に白いテーブルクロスをかけた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Tom is three years older than Mary is. | トムはメアリーより3歳年上だ。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers. | 一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| I can't sing as well as Mary did. | 私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。 | |
| He is far above me in skiing. | 彼のスキーの腕は私よりはるかに上だ。 | |
| A cat was on the table. | テーブルの上には猫がいた。 | |
| My work at school was well above average. | 僕の学校の成績は平均をかなり上回ってきた。 | |
| The boy who writes best wins the prize. | 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| How well can you swim? | あなたはどれくらい上手に泳ぐ事が出来ますか。 | |
| Bill is two years older than I am. | ビルは私より2歳年上である。 | |
| He lay on the mat at full length. | 彼は畳の上に大の字になった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| He banged a big book on the desk. | 彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| He is handsome, and what is more very rich. | 彼はハンサムで、その上大変な金持ちである。 | |
| I made efforts to improve my grades. | 私は成績を上げるよう努力した。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| He put a pack of cigarettes on the table. | 彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドと目されている。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| As expected, the price of imported goods rose. | 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| She just can't have the nerve to lift it up now! | 今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Helen shrieked with terror. | ヘレンは怖くて呼び声を上げた。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| His English is better than mine. | 彼は私より英語が上手だ。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| The plane flew over the mountain. | 飛行機は山の上を飛んだ。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor. | 私は身をかがめて床に落ちたペンを拾い上げた。 | |