UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am the happiest man on earth.私は地球上で一番幸せな男だ。
The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain.道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Blue lines on the map designate rivers.地図上の青い線は川を示す。
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow.天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。
Prices have gone up these three months.ここ三ヶ月物価が上昇しました。
You are my equal; not my inferior or superior.あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
You must make good use of money.お金は上手に使わなければならない。
Look at the book which he put on the desk.彼が机の上に置いた本を見なさい。
I put my son through college.私は息子を大学に上げた。
Judy dances very well.ジュディさんはダンスがとても上手です。
After taking a bath, I drank some soft drink.湯上がりに、私はジュースを飲んだ。
After taking a bath, I drank some soft drink.お風呂上りにジュースを飲みました。
He made up a story about the dog.彼はその犬についての物語を作り上げた。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
He is good at dealing with children.彼は子供の扱いが上手だ。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
He speaks French and that very well.彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。
Whose book is this on the desk?机の上の本はどなたのですか。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
My mother is good at cooking.僕の母は料理が上手です。
Please take the sugar pot down from the upper shelf.上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。
Father took his place at the head of the table.父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
Your jacket and tie don't go together.上着にそのネクタイ合わないよ。
He is older than she is by three years.彼は彼女より三つ上です。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
There is a book on the table.テーブルの上に本があります。
He is no match for his wife.彼は奥さんには頭が上がらない。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Look above that building.あのビルの上を見てごらん。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
Don't stand up.立ち上がってはいけません。
My mother cooks well.母は料理が上手です。
Here's an illustration at the top of this page.このページの上に挿し絵が有ります。
Try to jump as high as possible.できるだけ高く飛び上がるようにしなさい。
Can you see the snow-topped mountain?頂上が雪で覆われたその山がみえますか。
The man built up a large fortune.その男はおおきな財産を築き上げた。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Bill is two years older than I am.ビルは私よりも2歳年上である。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
What a good speaker of English you are!あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。
Tom is better at chess than I am.チェスではトムは私より上手だ。
Inoue doesn't like computers.井上さんはコンピューターが嫌いです。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The view from the top of the mountain took my breath away.その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
I'll quit my job for the sake of my health.健康上の理由で仕事を止めます。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He climbed the tree without difficulty.彼はその木になんなく上った。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
At last, we got through with the hard work.ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
I'm sorry for you.お気の毒に存じ上げます。
Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well?村上春樹はベトナムでも人気なんですか?
The storm was at its worst.嵐はこの上もなく激しくなってきた。
There was another problem.それ以上の問題があった。
He invented a false rumor.彼はデマをでっち上げた。
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。
She put aside the sewing and stood up.彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
For personal reasons.一身上の都合で。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
I need to write an article on Japan's economy.日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
Ken ran up the hill.ケンは坂を駆け上った。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Nuclear war will bring life on this planet to an end.核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。
Tom stood up and headed for the door.トムは立ち上がってドアに向かった。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
It was so hot I took my coat off.とても暑かったので上着を脱いだ。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
This problem baffles me.この問題にはお手上げだ。
It was extremely hot, so I took my coat off.とても暑かったので上着を脱いだ。
I laid myself on the grass.私は草の上に寝た。
Jack is three years older than I am.ジャックは私より3つ年上です。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
When things are hard or when you're sad, look up at the sky.つらいとき、悲しいときは、空を見上げてごらん。
She looked up at the ceiling.彼女は天井を見上げた。
The button on your coat is coming off.君の上着のボタンがとれかかっているよ。
There is a card on the desk.机の上に一枚のカードがある。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
The driver increased his speed.運転手はスピードを上げた。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
She plays the piano very well.彼女はピアノをとても上手に弾く。
The stars twinkled above her.星は彼女の上で輝き・・・。
Mary sings best of all of the girls in class.メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。
A balloon is ascending into the sky.風船が空に向かって上昇しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License