Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An airplane is flying overhead. | 飛行機が、頭上を飛んでいる。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| Are there any good films on this week? | 今週はよい映画が上映されてますか。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| He put her savings to good use. | 彼は貯金を上手に使った。 | |
| My business is at a standstill because of the recession. | 不況で私の商売は上がったりだ。 | |
| "Look, Mike!", Hiroshi cries. | 「ほら、マイク!」と博が声を上げます。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| Besides, it's starting to rain. | その上雨が降り出している。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| Tom stood up and walked to the window. | トムは立ち上がり、窓へと歩いていった。 | |
| Be a good listener. | 聴き上手になりなさい。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books. | その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。 | |
| There are plenty of fresh eggs on the table. | 新しい卵がテーブルの上にたくさんある。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| You have done a very good job. | 上出来でしたね。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| The ice was thick enough to walk on. | 氷はとても厚く、その上を歩けた。 | |
| My aunt is older than my mother. | 私の叔母は母よりも年上です。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| Will it clear up this afternoon? | 午後には上がるだろうか? | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| I can't think out the design any more. | もうこれ以上、デザインを考えられない。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| You will be able to swim well next summer. | 今度の夏には、あなたは上手に泳げるようになるでしょう。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. | 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 | |
| The weather was as fine as it could be. | 天気はこの上なく素晴らしかった。 | |
| He shifted about uneasily in his chair. | 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着を鉤にかけた。 | |
| He acknowledged me by lifting his hat. | 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 | |
| He looked up at the sky. | 彼は空を見上げた。 | |
| Although I am her elder, she treats me as if I were her servant. | 私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| To our amusement, the curtain began to rise ahead of time. | 定刻前に幕が上がり始めたのはおかしかった。 | |
| Tom looked up at the sky. | トムは空を見上げた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The yen appreciated 10 percent against the dollar. | 円はドルに対して10%上昇した。 | |
| The word processor on the desk is my father's. | 机の上にあるワープロは父の物です。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| The lamp on the desk had an out of kilter lampshade. | 机の上のスタンドはかさがかたむいている。 | |
| I translated the poem as best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| The drama was presented last month. | その劇は先月上演された。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| They pulled their boat up onto the beach. | 彼らは船を岸に引き上げた。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Tom is only a little older than Mary. | トムはメアリーより少しだけ年上だ。 | |
| I cannot lift this stone. | 私にはこの石は持ち上がらない。 | |
| Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. | 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 | |
| When he met the lady, he raised his hat. | 彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Akira can play tennis well. | アキラは上手にテニスができます。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |