Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is, my dad is two years older than my mom. | つまり、父は母より2歳年上です。 | |
| I'm having a bash myself at the ballet. | 私の方はバレーで盛り上がっている。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| My aunt is older than my mother. | 私の叔母は母よりも年上です。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上には鳥が一羽みえる。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Sulfur burns with a blue flame. | 硫黄は青い炎を上げて燃える。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I could swim well when I was a child. | 私は子供のときは上手に泳げました。 | |
| Did you do well in the exam? | 試験は上手くいった? | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| Ken can swim well. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| As we were singing songs, we climbed to the top. | 歌を歌いながら、私達は頂上に登った。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The cost of living has shot through the ceiling in the last year. | 生計費は昨年うなぎ上りでした。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| How old is your elder son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| I'll give you this money. | 君にこのお金を上げよう。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? | 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 | |
| Pick up the pencil from the floor. | その鉛筆を床から拾い上げなさい。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Our school stands on a hill. | 私たちの学校は小高い丘の上にあります。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| We got to the top of Osaka Tower. | 私たちは大阪タワーのてっぺんに上がった。 | |
| Tom was good at playing the violin. | トムはバイオリンが上手だった。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| A bird soared above. | 鳥が一羽空に舞い上がった。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? | 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? | |
| They were lying on the grass. | 彼らは芝生の上に横になっていた。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| This desk was too heavy for Patty to lift. | この机は重くてパティには持ち上げられなかった。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| On the tray are five objects - three of them are keys. | お盆の上には5つの物がある。そのうち3つは鍵である。 | |
| Last night, we looked at the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Everything is all right. | 万事上手くいってます。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| The skater spun round and round on the ice. | そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Are there some cats on the desks? | 机の上に猫がいますか。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| Taeko, come on from stage left. | 妙子は上手から登場して。 | |
| He picked up something white on the street. | 彼は通りで何か白いものを拾い上げた。 | |
| John is two years older than me. | ジョンはわたしの2歳年上だ。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 | |
| We saw a fish splashing in the water. | 魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| Are you good at speaking Chinese? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy. | お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| How far is it from here to Ueno? | ここから上野までどれくらいありますか。 | |
| The workers asked for an increase in pay. | 労働者達は賃上げを要求した。 | |