Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? | 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Mother is two years older than Father. | 母は父より2歳年上です。 | |
| The swimmer raised his head and gasped for breath. | 泳ぎ手は頭を上げて、はあはあと息を吸った。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| I am unable to say anything offhand. | いますぐは何も申し上げられません。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| The blood on the road must be mine. | 路上の血痕は俺のものに違いない。 | |
| I am in duty bound to see this thing through. | 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. | その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| There is one apple on the desk. | 机の上にリンゴが1個ある。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| He put the key on the desk as usual. | 彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Your book is on the desk. | 君の本は机の上にある。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| You can improve your English if you try. | やる気があれば英語はもっと上達する。 | |
| Lay the napkin across your lap. | 膝の上にナプキンを広げなさい。 | |
| "Is there a book on the chair?" "Yes, there is." | 「イスの上に本がありますか」「はい、あります」 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年が上に見えます。 | |
| He is older than you by eight years. | 彼は8歳君より年上である。 | |
| The picture is on now. | その映画は上映中だ。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| The sun on the horizon is wonderful. | 地平線上の太陽は素晴らしい。 | |
| I have got higher grades. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| This necktie does not match my coat. | このネクタイは私の上衣に似合わない。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| The tape recorder was on the table. | テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| Wool dyes nicely. | 羊毛は染め上がりがきれいです。 | |
| He will soon be able to swim well. | 彼はすぐ上手に泳げるようになるだろう。 | |
| The watch on the desk is mine. | 机の上の腕時計は私のです。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| You will progress in proportion to your abilities. | 君は能力にしたがって上達する。 | |
| He picked it up carefully. | 彼はそれをそっと摘み上げた。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| He is senior to me by two years. | 彼は私より2つ年上だ。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | 幼い少年は父親の肩の上に座った。 | |
| The plane flew above the clouds. | 飛行機は雲の上を飛んでいった。 | |
| Nothing beats having a beer after getting out of the tub. | やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| Tom laid the book aside and looked up. | トムは本をわきにおいて上を見上げた。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| Don't take longer than you need to and come back home quickly. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| The fisherman exaggerated the size of the fish he had caught. | 漁師は釣り上げた魚の大きさをおおげさにいった。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. | 妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| He is ten years senior to you. | 彼の方があなたより10歳年上だ。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| I held up my hand to stop a taxi. | 私はタクシーを止めるために手を上げた。 | |
| The sick person had the best of care. | その病人は最上の看護を受けた。 | |
| Sales are down this month. | 今月は売上が落ちた。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| I give up. | お手上げだ。 | |
| The cat on the table is sleeping. | テーブルの上の猫は眠っている。 | |
| There is only one book on the desk. | 机の上には本が1冊しかない。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| We placed a white tablecloth over the table. | 私たちはテーブルの上に白いテーブルクロスを置いた。 | |
| Susan is two years older than I am. | スーザンはわたしより2つ年上だ。 | |
| The children were flying kites. | 子供達は凧上げをしていた。 | |