In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
He picked up a red stone.
彼は赤い石を拾い上げた。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
You just need to reset the breaker. Hurry up!
ブレーカー上げてくればいいの。早く!
You would make a good diplomat.
かけ引きがお上手ですね。
The boy was naked to the waist.
その少年は上半身裸であった。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
We heard a cry from above.
我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders.
その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。
The moon rose above the hill.
月が丘の上に昇った。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
After taking a bath, I drank some soft drink.
お風呂上りにジュースを飲みました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
He accelerated.
彼はスピードを上げた。
The building on the hill is our school.
その丘の上の建物が私達の学校です。
His English is better than mine.
彼は私より英語が上手だ。
He burned a hole in his coat.
彼は上着に焼け穴をあけた。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
She rides a motorcycle well.
彼女はオートバイに上手に乗る。
Everybody knows she can speak English well.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
Look at the mountain whose top is covered with snow.
頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。
She sang better than usual.
彼女はふだんより上手に歌った。
The stream becomes shallower as you move upriver.
その川は川上に行くほど、より浅くなっている。
There is food on the desk.
その机の上に食べ物があります。
I skipped out on my appointment with my boss.
上司との約束をすっぽかした。
The dog was sleeping on the mat.
その犬はマットの上で寝ていた。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.
彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
Up jumped the three big dogs.
その3匹の大きな犬は飛び上がった。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
This box weighs a ton. What's inside?
この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
Tom is more than a match for me in chess.
チェスではトムは私より上手だ。
The unwise statement by the government caused prices to rise again.
政府の愚かな声明で物価がまた上がった。
It's been more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Situated on a hill, his house commands a fine view.
丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。
I'd like to take my jacket off.
上着を脱ぎたいのですが。
A cat was sitting on the chair.
椅子の上に猫が座っていた。
Your book is on the desk.
君の本は机の上にある。
He invented a false rumor.
彼はデマをでっち上げた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
He can swim well.
彼は上手に泳げる。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.
軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
He once sailed up the Thames.
彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。
Mike can't play baseball well.
マイクは野球が上手にできない。
A book is lying on the desk.
机の上に本が置いてある。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
When she entered the room, he got to his feet.
彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government