Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 The campers were hard up for water because their well had run dry. 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 My oldest brother is single. 私の一番上の兄は独身です。 Your sister is a good pianist, isn't she? あなたの姉さんはピアノが上手ですね。 There were not more than ten customers in the shop. その店には客は10人以上はいなかった。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom. 彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The dragonfly was skimming across the water. ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 They pulled their boat up onto the beach. 彼らは船を岸に引き上げた。 I hope and I know you did great! あなたのことだから上々でしょう。 He is making good progress in playing the piano. 彼のピアノの腕前は上がってきている。 This stone was so heavy that I could not lift it. この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 He hit a fly into right field. 彼はライトにフライを打ち上げた。 I want it tapered in the back. 後ろを刈り上げてください。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 I go up to the rooftop when I want to see the blue sky. 青空を見たくなったら、屋上に行きます。 In theory it is possible, but in practice it is very difficult. 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 We couldn't be happier for you. これ以上嬉しいことはありません。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 The skit was presented by fifth grade students. その寸劇は5年生全員によって上演された。 My father can speak English well. 父は英語を上手に話すことが出来る。 Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 The tape recorder was on the table. テープレコーダーはテーブルの上においてあった。 I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? There are few sites in the Tatar language on the Internet. インターネット上にはタタール語のサイトは少ない。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 The boy who writes best wins the prize. 一番上手に書く少年が賞をもらいます。 He is almost six feet tall. 彼はほぼ6フィート上背だ。 I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital. 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 I think Beethoven is as great a composer as ever lived. 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 You are a good cook. 料理が上手ですね。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 She speaks English and also speaks Swahili. 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 It's useless to keep on thinking any more. これ以上考えても無駄だ。 Eat your soup while it is hot. スープは熱いうちに召し上がって下さい。 As soon as the bell rang, we got up. 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 Help yourself to anything you'd like to eat. 何でもご自由に召し上がってください。 It was so hot I took my coat off. とても暑かったので上着を脱いだ。 Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 A cat was sitting on the chair. 椅子の上に猫が座っていた。 Everything is all right. 万事上手くいってます。 Mr Hirayama teaches very well. 平山先生は大変上手く教える。 Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 There were more than 100 students there. そこには100人以上の生徒がいた。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 She picked up a stone. 彼女は、石を拾い上げた。 The crowd cheered the singer's entrance. 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 The leaves fell to the earth. 木の葉が地上に落ちた。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 She saw some books lying on the piano. 彼女はピアノの上に本が何冊かあるのを見た。 A cat walking on the roof. 屋上には猫が歩いている。 Each of the students has his own shoes. 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 There is an apple on the table. テーブルの上にリンゴがあります。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 The paper plane fell slowly to earth. 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 My boss detained me more than 30 minutes. 上司は、私を30分以上も引き留めた。 There was so much stuff on his desk that he had nowhere to write. 彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。 He took it from beneath his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 He's not all there. 彼は上の空だ。 Yokohama is a city where more than three million people live. 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 We are very sorry that your order was damaged. ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 He would not raise my salary. 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 To speak a foreign language well takes time. 外国語を上手に話すには時間がかかる。 While they are away, let's take care of their cat. お留守中の猫の世話をして上げましょう。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 Their boss made them work against their will. 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 It's not necessary to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Many boats are sailing on the sea. たくさんの船が海上を走っている。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 It is hard to keep our balance on icy streets. 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 Tom saw a vase of flowers on the table near the window. トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 There was broken glass on top of the wall. 塀の上には割れたガラスがありました。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 The road climbed gradually. 道はなだらかな上がりになっていた。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 There is a radio on the table. テーブルの上にラジオがあります。 I will help you in selecting the best from these clothes. あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 Amy made an effort to stand up. エイミーは立ち上がろうと努力した。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 The school is located on a hill. その学校は丘の上にある。 Sometimes he acted as if he were my boss. 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。