UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '上'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're really a good driver.あなたは運転が上手ですね。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
She can speak English very well.彼女はとても上手に英語を話せる。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
He has become expert in hiding his true feeling.彼は本心を隠すのが上手くなった。
Mary sings best of all of the girls in class.メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The boat was cast ashore.ボートは岸へ打ち上げられた。
Mother looked up from her paper and saw me.母は、新聞から目を上げて私を見た。
Don't worry. I told you everything would be OK.心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
He accelerated.彼はスピードを上げた。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A captain is above a sergeant.大尉は軍曹よりも階級が上だ。
The work got finished somehow.仕事はどうにかこうにか仕上がった。
There is a pen on the desk.机の上にペンがあります。
The car battery is dead.車のバッテリーが上がっている。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it?こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの?
Our school on the hill commands a full view of Mt. Fuji.丘の上の私達の学校から富士山がよく見渡せます。
The moon rose above the hill.月が丘の上に昇った。
At length, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
You are, so to speak, a fish out of water.君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。
I gave Mary a book.私はメアリーに本を上げた。
He can play tennis very well.彼はとても上手にテニスをすることができる。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I had to finish the work by yesterday.私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。
Even when I was a child, I was able to swim well.私は子供のときでも上手に泳げた。
Prices will continue to go up.物価は上がり続けるだろう。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
What's your favorite song in last year's top 100?去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
The ice was thick enough for me to walk on.その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。
He's trying to get on his boss's good side.あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。
The wreckage of the ship was salvaged after it had gone to Davy Jones's locker.船が沈没してしまってのち、船の残骸が引き上げられた。
The sole equality on earth is death.この地上で唯一無二の平等は死である。
When I stood up, my head was swimming.立ち上がったら頭がくらくらした。
Watch your toes.足の上に落とさないようにね。
A cat lay at full length on the roof.猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。
There are no oranges on the table.テーブルの上にはオレンジは一つもありません。
Let's fly kites.凧上げをしよう。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Technically he is still a student.規則の上では彼はまだ学生だ。
The box was so heavy that I couldn't lift it.その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
My English is not good at all.私の英語は決して上手ではない。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Whose book is this on the desk?机の上の本は誰のですか。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Taro plays the guitar better than any other boy in his class.太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
George is five years older than I am.ジョージは私より5つ年上です。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.国防のため大きな額が計上された。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
My superior excused me for arriving late.上司は私の遅刻を許してくれた。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
We climbed to the top of Mt. Fuji.私達は富士山の頂上まで登った。
There were no tickets available for Friday's performance.金曜日の上演のチケットはかえなかった。
Are there any good movies being shown this week?今週はよい映画が上映されてますか。
The countries should aid the countries much more.先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
It seems that the stuff about the fine was made up.罰金の話はでっち上げだそうです。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The plan has worked well as yet.計画は今までのところ上手く行った。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
He finished it as quick as lightning.彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
I changed trains at Ueno Station.私は上野駅で乗り換えた。
The car left a cloud of dust behind it.車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He picked up something white on the street.彼は通りで何か白いものを拾い上げた。
The good driver wove his way through the traffic.その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
The child looks up to his father with worship in his eyes.子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
The track meet was called off on account of the heavy rain.その陸上競技会は大雨のため中止になった。
After supper, she cleared the table.彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He made up that story.彼はその話をでっち上げた。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
You can have this watch for nothing.この時計をただで上げよう。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
I have no strength to lift this stone.私にはこの石を持ち上げる力がない。
The leather jacket has worn out at the elbow.その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Powerlifting is a sport in which athletes compete to lift the maximum sum weight of the three heavy weight events, squat, bench press and deadlift.パワーリフティングは高重量を扱える種目であるスクワット、ベンチプレス、デッドリフトの3種目の最大挙上重量の総計を競うスポーツである
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Can you put it down on the table?それを机の上に下ろしてくれませんか。
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。
She fairly jumped for joy.彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。
Did you do well in the exam?試験は上手くいった?
I'm afraid your request for a pay raise was turned down again.あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。
There was broken glass on top of the wall.塀の上には割れたガラスがありました。
The crashed plane burst into flames.墜落した飛行機は急に燃え上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License