That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He has become expert in hiding his true feeling.
彼は本心を隠すのが上手くなった。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.
そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
Did you know she is good at making coffee?
彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
He has built up an excellent business.
彼はすばらしい商売を築き上げている。
The police usually close their eyes to cars parked on the street.
警察はたいてい路上駐車の車に目をつむる。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
The boss just chewed him out again.
彼はまた上司にがみがみ言われたところです。
Daisuke climbed to the summit.
大輔は頂上に登った。
He can swim well.
彼は上手に泳げる。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
Hang your coat and hat up on the rack over there.
上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
"Where is your book?" "On the desk"
「あなたの本はどこですか」「机の上です」
You must go up the hill.
君は丘を上がって行かなければならない。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
We looked at the sky, but couldn't see any stars.
私たちは空を見上げたが、星は一つも見えなかった。
Tom's French is steadily getting better.
トムのフランス語はぐんぐん上達している。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
He speaks Japanese well, but I can't speak German.
彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。
He's putting on a coat.
上着を今着ているところだ。
He's not all there.
彼は上の空だ。
The crashed plane burst into flames.
墜落した飛行機は急に燃え上がった。
For here, or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Betty speaks Esperanto very well.
ベティーはエスペラント語を上手に話します。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
I remember the horror I felt when she screamed.
私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。
They looked up at the sky.
彼らは空を見上げた。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
However hard you try, you can't finish it in a week or so.
どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Sleeping on a carpet is great.
絨毯の上に寝るのは最高だ。
We cannot walk on the hot sand with bare feet.
熱い砂の上を素足では歩けない。
I go up to the rooftop when I want to see the blue sky.
青空を見たくなったら、屋上に行きます。
The island as seen from above resembles a pear in shape.
上から眺めたときのその島は形が洋ナシに似ている。
My father can speak English well.
父は英語を上手に話すことが出来る。
He coated the wall with paint.
彼は壁にペンキの上塗りをした。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
The club has more than fifty members.
そのクラブには50人以上の会員がいる。
The cat on the table is sleeping.
テーブルの上の猫は眠っている。
She wished it would stop raining by noon.
正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。
The actor really played cowboy roles better than any other actor.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
The higher we go up, the cooler the air becomes.
高く上れば高く上るほど空気は冷たくなる。
John is two years older than I am.
ジョンは、私より2歳年上です。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.