Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Smith carried out the plan successfully. | スミスさんはその計画を上手くやった。 | |
| "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not." | 「雨はすぐに上がるでしょうか」「すぐには上がらないと思います」 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| There are lumps of snow lying on the road. | 路上には雪のかたまりが残っている。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| There is a fan on the desk. | 机の上に扇風機があります。 | |
| The Japanese yen was appreciated. | 日本の円は上がった。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| The cabin attendant is good at flattery. | その客室乗務員はお世辞が上手い。 | |
| Sales have dropped off at every big department store. | 大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| There are two or three pens on the desk. | 机の上にペンが2、3本ある。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| I take it for granted that I'm such a great pilot. | 当然のことながら私は上手なパイロットだ。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He held the trophy on high. | 彼はトロフィーを高々と差し上げた。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上に舞踏についての本がある。 | |
| Pessimism believes in no improvement. | 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Put the gun on the table. | その銃を机の上に置け。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| Birds are flying above the trees. | 鳥が木の上を飛んでいる。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| The boy was shirtless. | その少年は上半身裸であった。 | |
| After completing his examination the doctor lifted his head up and said: | 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| My father drives very well. | 父は自動車の運転がとても上手い。 | |
| He can't be older than me. | 私より年上のわけが無い。 | |
| You don't need to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Cry out against injustice! | 不正に対して反対の声を上げろ。 | |
| What passion cannot music raise and quell? | 音声を盛り上げたり、静めたりすることができない情熱があるだろうか。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| It became quiet on top of my house. | 私の家の上で静かになった。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| She is good at playing tennis. | 彼女はテニスをするのが上手です。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| Our school is situated on a hill. | 私達の学校は丘の上にある。 | |
| When the weather had cleared, the children began to play baseball again. | 雨が上がると、子供たちは野球を再開した。 | |
| His fingers ran swiftly over the keys. | 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星を見上げた。 | |
| I'm beside myself with joy. | うれしさで舞い上がっています。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| The upstairs window opened. | 上の階の窓が開いた。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| I'll give you as many as you like. | 幾つでも好きなだけ上げましょう。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| It was a parade with a capital P. | それはこの上なくすばらしいパレードだった。 | |
| Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. | サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Whose book is this on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving. | けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He coated the wall with paint. | 彼は壁にペンキの上塗りをした。 | |
| I am still clumsy catching batons thrown high up. | 私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| Please take the sugar pot down from the upper shelf. | 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。 | |
| At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. | 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 | |
| The cat jumped in surprise. | 猫は驚いて跳び上がった。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Potential customers have been listed. | 顧客候補のリストは出来上がりました。 | |
| There used to be a great castle on that hill. | あの丘の上には、かつて大きな城があったものです。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |