Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| I can't do any more. | これ以上できません。 | |
| Ted is handy at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| Kenichi Matsuyama's acting is very good. | 松山ケンイチの演技はとても上手です。 | |
| "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| His house could be seen from the top of the hill. | 丘の上から彼の家が見えた。 | |
| We enjoyed watching the fireworks on a bridge last summer. | 昨年の夏、私たちは橋の上で花火を楽しく見た。 | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| Is Mr Sato good at literature? | 里さんって文学が上手ですか。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| I am the happiest man on earth. | 私は地球上で一番幸せな男だ。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| He fell down on the ice and broke his arm. | 彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。 | |
| Is this to eat here, or to go? | ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. | タバコが値上がりするたびに、禁煙を試みる人は多い。 | |
| You're really a good driver. | あなたは運転が上手ですね。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Ken is a good swimmer. | ケンは泳ぐのが上手だ。 | |
| Why is your French so good? | どうしてそんなにフランス語がお上手なんですか? | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| He put the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| He was too tired to walk any further. | 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| John is senior to me by two years. | ジョンは、私より2歳年上です。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| I parted from him on the bridge. | 私は橋の上で彼と別れた。 | |
| This necktie does not match my coat. | このネクタイは私の上衣に似合わない。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair. | 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| I hear Mr Inoue has put up at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I cleared up my desk. | 私は机の上を片付けた。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| Our plane was flying over the Pacific Ocean. | われわれの飛行機は太平洋の上を飛んで行った。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| You are, so to speak, a fish out of water. | 君はいわば陸に上がった魚のようなものだ。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I had no desire to say anything against you. | 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より3つ年上です。 | |
| The movie is now showing at a theater near you. | 映画は近くの映画館で今上映中です。 | |
| "Seen my cell phone?" "On the table!" | 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| If you continue to remain silent, I'll lose my temper. | これ以上黙っていると怒るよ。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| If you do it at all, do it well. | いやしくもやるからには上手くやれ。 | |
| The rocket went up. | ロケットは上がっていった。 | |
| I have visited more than nine countries so far. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| The mountain rises above the plain. | その山は平原の上高くそびえている。 | |
| Looking up, I saw him come in. | 見上げると彼が入って来た。 | |
| You are by far the best swimmer of us all. | あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。 | |
| The company earned $300 million on sales of $4,000 million. | 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| There is a vase on the table. | テーブルの上に花瓶がある。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| Our plane was flying above the clouds. | われわれの飛行機は雲の上を飛んでいた。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| The cat is sleeping on the chair. | 猫は椅子の上で寝ている。 | |
| Mr Brown belongs to the upper class. | ブラウン氏は上流階級の人だ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |