New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.
彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Tom is older than I.
トムは私より年上です。
Your scheme is like a house built on the sand.
君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい上等です。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Mike swims very well.
マイクはとても上手に泳ぐ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Tom is three years older than Mary.
トムはメアリーより3歳年上だ。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
I held up my hand to stop a taxi.
タクシーを止めるため私は手を上げた。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
His story was made up.
彼の話はでっち上げだ。
She wrote the book with very little effort.
彼女はわずかな努力で本を書き上げた。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
He makes good in everything he does.
彼は何をやっても上手くやる。
Degas was born more than 150 years ago.
ドガは今から15年以上前に生まれた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
I don't think this old car will make it to the top of the hill.
この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
May I offer you a drink?
飲み物を差し上げましょうか。
It took me about an hour to read this book through.
私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。
The trade imbalance between two nations should be improved.
2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
She could sing well when she was a child.
子供のころ彼女は上手に歌えた。
Jack brushed the dust off his coat.
ジャックはブラシで上着のほこりを払った。
He banged a big book on the desk.
彼は大きな本をドスンと机の上に置いた。
My dog often lies on the grass.
うちの犬はよく草の上に寝そべっている。
The tie goes with your jacket.
そのネクタイは君の上着によく合っている。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
The balloon went up in the sky.
風船が空に上がっていった。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
You won't find a better job in a hurry.
それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Please accept my sincerest condolences.
心からお悔やみ申し上げます。
Many members dropped away when the dues were raised.
会費が値上げされると多数の会員がやめていった。
Your bike is better than mine.
君の自転車は僕の自転車よりも上等です。
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
How well she plays the piano!
彼女はなんて上手にピアノを弾くのだろう。
Sue is the best tennis player in our school.
スーは私たちの学校で一番テニスが上手だ。
She is not my mother but rather my oldest sister.
彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
This pond doesn't run dry even in summer.
この池は夏でも干上がらない。
The boss just chewed him out again.
彼はまた上司にがみがみ言われたところです。
He's three years older than she is.
彼は彼女より三歳年上です。
No matter what he does, he does it well.
何をやるにしても、彼は上手にこなす。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
A cat lay at full length on the roof.
猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government