Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |
| His broken arm was the result of a slip on the ice. | 彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者の笑いが最上。 | |
| She looked up at the tall tree. | 彼女はその高い木を見上げました。 | |
| He's three years older than me. | 私より彼のほうが三才年上です。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| You can swim much better than him. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| She is very smart, and what is more, she studies hard. | 彼女はとても頭がいい上に一生懸命勉強する。 | |
| The crowd cheered the singer's entrance. | 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| She's two years older than me. | 彼女は私より2歳年上だ。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| More than five years have passed since I came to live in this house. | 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo. | 父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I hope and I know you did great! | あなたのことだから上々でしょう。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| Paying attention in class may lead to high marks. | 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| He's good at swimming. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| I like the red ones on the shelf. | 私はそのたなの上の赤いのが好きです。 | |
| Can you lift this stone? | この石を持ち上げる事が出来ますか。 | |
| Tom is a pretty good snowboarder. | トムは上級のスノーボーダーだ。 | |
| Will you have another glass of wine? | もう一杯ワインを召し上がりませんか。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| He has retired, but he is still an actual leader. | 彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| He is much older than Ken. | 彼はケンよりずっと年上です。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. | 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| What is on the desk? | 何がその机の上にありますか。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| No sooner had the monkey caught sight of him than it jumped up to his shoulders. | その猿は彼を見つけるとすぐに彼の肩の上に乗ってきた。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| There's a book about dancing on the desk. | ダンスに関する本が机の上にあります。 | |
| The Green party is protesting loudly against nuclear power. | 緑の党は核に対して大きな声を上げている。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs. | 彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。 | |
| I'd like to take my jacket off. | 上着を脱ぎたいのですが。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 | |
| He is good at tennis. | 彼はテニスが上手である。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| He is the president of the company in fact, if not in name. | 彼は事実上の社長です。 | |
| The mirror is on top of the dresser. | 鏡は鏡台の上にあります。 | |
| She is two years older than you. | 彼女は君より2つ年上だ。 | |
| My brother is two years older than I am. | 兄は私より二つ上です。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| He handled the knife and fork very well. | 彼は上手にナイフとフォークを使った。 | |
| Please put it on the scale. | はかりの上にそれを置いてください。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| It was the first time I'd walked along the Mogami River. | 最上川の川べりを歩いたのは初めて。 | |