Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. | 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 | |
| There is a book about dancing on the desk. | 机の上でなされる踊りについての本が一冊ある。 | |
| The criminal came out of the house with arms raised. | 犯人は両手を上げて家から出てきた。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Tom's Japanese is improving little by little. | トムの日本語は少しずつ上達している。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| She is not my mother but my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| He's three years older than my father. | 彼は父より3つ年上です。 | |
| Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. | ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. | 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 | |
| He shut the door and went upstairs. | 彼はドアを閉めて、階上にあがった。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He looked up at the stars. | 彼は星を見上げた。 | |
| My cousin is a little older than I. | いとこは私よりちょっと年上です。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| There is a dictionary on the desk. | 辞書が机の上にある。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| Please eat up your dinner. | ごちそうをしっかり召し上がれ。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| He placed the book on the shelf. | 彼はその本を棚の上に置きました。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| A fire was seen to blaze up far away. | 遠くに火が燃え上がるのが見えた。 | |
| How old is your elder son? | あなたの上の息子さんは何歳か。 | |
| He accelerated. | 彼はスピードを上げた。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| The radio on the desk is a Sony. | 机の上のラジオはソニーの製品だ。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| The hotel stands on a hill. | そのホテルは丘の上にある。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| The moon is already out. | 月はもう上がっている。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Shout it from the mountaintops. | 山の上で大声を出せ。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would never give up the plan. | もし太陽が西から上がっても、私は計画をあきらめない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| He is good at flying kites. | 彼は凧上げがうまい。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| I can no longer remain silent. | もうこれ以上だまってられない。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| The tree was clearly defined against the sky. | その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。 | |
| Linda can dance as well as Meg. | リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。 | |
| The actor was on the stage for most of the play. | その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| The picture is on now. | その映画は上映中だ。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I got nervous on the stage. | 僕は舞台の上であがった。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. | 彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| Shouts of joy burst forth. | 歓声が上がった。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| He came to Tokyo with the dream of becoming rich. | 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |