Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The key is on the table. | その鍵は机の上にある。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| There are no pens on the desk. | 机の上にペンが一本もありません。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| I'll lend it to you. | 君に貸して上げよう。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| A cat was sitting on the chair. | 椅子の上に猫が座っていた。 | |
| Tom is better at chess than I am. | チェスではトムは私より上手だ。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| It's on the mantelpiece. | マントルピースの上にある。 | |
| Mr Sato was standing on top of a boulder. | 里さんは岩の上に立っていました。 | |
| Here we are at Ueno Station. | 上野駅についたぞ。 | |
| We finally got to the summit. | 私たちはとうとう頂上についた。 | |
| He shifted about uneasily in his chair. | 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| She played the heroine better than I. | 彼女は私よりも上手にヒロインを演じた。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| Let's add ambiguous sentences more often. | もっと普通に曖昧な文上げろよ。 | |
| Being silent is regarded in effect as approval. | 黙っていると事実上の承認とみなされます。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| The Green party is protesting loudly against nuclear power. | 緑の党は核に対して大きな声を上げている。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| Don't put the wallet on the top of the heater. | 財布をヒータの上に置くな。 | |
| The agent built up the young singer. | あの若い歌手は、プロダクションが育て上げた。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| She is very beautiful, and what is more, very wise. | 彼女はとても美しい。その上、とても賢い。 | |
| She would often practice the violin on the roof. | 彼女は屋上でよくヴァイオリンの練習をしていたものだ。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Take the jam down from the top shelf. | ジャムを上の棚から降ろしてくれ。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| He rarely gives in, confronted with difficulties. | 彼はめったなことでは音を上げない。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| I felt something crawling up my arm. | 何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| How about some more roast beef? | もっとローストビーフを召し上がれ。 | |
| John kept his head above the water. | ジョンは水の上に頭を出した。 | |
| The school is on the hill. | 学校は丘の上だ。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| Don't be subservient to your boss. | 上役にやたらにぺこぺこするな。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| He is very good at poker. | 彼はポーカーがとても上手だ。 | |
| The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. | 政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| Hamburgers have gone up this week. | 今週ハンバーガーが値上がりした。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| The moon is already out. | 月はもう上がっている。 | |
| How well she is singing! | 何と上手に彼女は歌っているんだ。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| The moon is already up. | 月はもう上がっている。 | |
| I can't go any farther. | 私はもうこれ以上先へは行けない。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| The Japanese yen rose. | 日本の円は上がった。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| In any case you should come up to Tokyo. | とにかく、きみは上京すべきだ。 | |
| She took a deep breath and then started to talk about herself. | 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 | |