Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century. | 事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| I'm older than your brother. | 私はあなたのお兄さんより年上です。 | |
| I will give you a ride in my car. | あなたを車に乗せて上げましょう。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| May I offer you a drink? | 飲み物を差し上げましょうか。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| She looked up at the sky. | 彼女は空を見上げた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| The picture has already been finished by him. | その絵はもう彼によって描き上げられた。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| He looks older than my brother. | 彼は私の兄よりも年が上に見えます。 | |
| I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. | 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| More than 20,000 Americans are murdered each year. | 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| Upon seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Since he was tired, he was sitting on the sofa with his eyes closed. | 彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| She raised her fist as if to hit me. | 私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。 | |
| Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. | 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| There used to be a small castle on this hill. | 昔はこの丘の上に小さな城があった。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| They are considered the greatest rock band in history. | 彼らは史上最高のロックバンドと目されている。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| He is a good violinist, isn't he? | 彼はバイオリンが上手ですね。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Mr Smith carried out the plan successfully. | スミスさんはその計画を上手くやった。 | |
| My bedroom is just above. | 私の寝室はちょうどこのま上にある。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| I awoke to find myself lying on the floor. | 目が覚めてみると私は床の上で寝ていた。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| There were more than 100 students there. | そこには100人以上の生徒がいた。 | |
| "Where is his book?" "It is on the table." | 「彼の本はどこですか」「それはテーブルの上です」 | |
| The picture hangs over the table. | 絵がテーブルの上にかかっている。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |
| The fisherman exaggerated the size of the fish he had caught. | 漁師は釣り上げた魚の大きさをおおげさにいった。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| My brother is two years older than I am. | 兄は私より2歳年上だ。 | |
| There is a bottle of wine on the table. | テーブルの上にワインが1本あります。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| The engineer climbed the telephone pole. | 技師が電柱を上った。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| She didn't factor the high cost of repairs into the budget. | 彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| You're really a number-one fool. | お前は本当にこの上なしのばかだ。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| She's six years older than me. | 彼女は私より6歳年上です。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body. | 英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。 | |
| I can afford no further delay. | もうこれ以上ぐずぐずしていられない。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| Are you good at tennis? | あなたはテニスが上手ですか。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| Don't bend over the table. Sit up straight. | 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 | |
| A major is above a captain. | 少佐は大尉の上官である。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| The cost of life increased drastically. | 生活費が断然上がった。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| He had the good fortune to be rescued from the burning building. | 彼は幸運にも炎上しているビルから救出された。 | |
| The bullet entered above the knee. | 弾丸はひざの上に入った。 | |
| Tom can ski as well as his brother. | トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| The secretary noted down what her boss had said. | 秘書は上役の言ったことを書き留めた。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| She is by far the best player in the club. | 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 | |
| Nothing beats having a beer after getting out of the tub. | やっぱり風呂上がりはビールに限るな。 | |
| Whose book is this on the desk? | 机の上の本は誰のですか。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |