Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box.
私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Interest rates will move up due to monetary tightening.
金融引き締めで金利が上昇するだろう。
May I take off my coat?
上着を脱いでもいいですか。
We decided to cease financial support.
私達は財政上の援助を止めることに決めた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
It is true that he is good at playing golf.
彼がゴルフが上手いのは本当だ。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
国防のため大きな額が計上された。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
She is prudish.
彼女は上品ぶっている。
She is good at swimming.
彼女は泳ぐのが上手である。
Why don't you take your time in finishing your paper?
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
The crowd cheered when he appeared.
彼が登場すると群集は歓声を上げた。
She is good at playing tennis.
彼女はテニスが上手です。
There is a vase on the table.
テーブルの上に花瓶がある。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
My brother is two years older than I, but he is three centimeters shorter.
兄は私より2つ年上ですが、身長は3センチも低いのです。
For here, or to go?
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
My mother put a large vase on the shelf.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。
I have to go through the task by tomorrow.
明日までにその仕事を仕上げなければならない。
Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology.
シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。
Whose is the book on the desk?
机の上の本は誰のですか。
As was my habit, I was walking on the beach after the rain.
私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
You are my equal; not my inferior or superior.
あなたは私と対等で私より下でも上でもない。
Help yourself, please.
どうぞお上がりください。
Prices have been climbing steadily.
物価がどんどん上昇してきている。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat.
妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
The road climbed gradually.
道はなだらかな上がりになっていた。
Watch your head.
頭上にご注意ください。
Clear away the table things.
テーブルの上を片づけなさい。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
He lay at full length on the floor.
彼は床の上に長々と横になった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.