Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |