Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two roundtrip tickets to Osaka, please. 大阪までの往復切符を二枚下さい。 For external use only, do not ingest. 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 Can you tell me where the subway entrance is? 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 Tell me why you want to go there. なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Can you give me directions to the subway station? 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 Please give me a cup of tea. 私に紅茶を一杯下さい。 The boat passed under the bridge. 船は橋の下を通った。 Push the green button and the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 Tell me when to stop. いつやめたらよいか言って下さい。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 The drains are blocked up. 下水が完全に詰まっている。 Take as much as you like. あなたが好きなだけお取り下さい。 Come whenever you want to. いつでも来て下さい。 Please tell me how to take a book. 本の借り方を教えて下さい。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 There is a lady downstairs who wants to speak to you. あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 I go to school by subway. 私は地下鉄で学校に行く。 Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 He has bad handwriting. 彼は字が下手だ。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Hold on, please. 少し待って下さい。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Is my paper looked over before submitting? 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 Move up to the front, please. 前のほうに進んで下さい。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 Please don't sit on that bench. そのベンチにすわらないで下さい。 May I have a glass of beer, please. ビールのグラスを下さい。 Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 You have to make your own bed here. ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 Let me know the time when he will come. 彼が来る時を知らせて下さい。 Drop me a line when you get there. 向こうに着いたら手紙を下さい。 I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 The quality of rice is going down. お米の質は下がりつつある。 Get the bicycle out of the way. その自転車をどけて下さい。 Let's take the subway. 地下鉄に乗ろう。 Give me a glass of water. 私に1杯の水を下さい。 Please tell me about your problem. どうかあなたの問題について私に話して下さい。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Please answer me by telegram. 電報でご返事下さい。 Please get rid of the dead leaves. 落葉を取り除いて下さい。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Let me see the pictures you took in Paris. あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 May I see that blouse, please? そのブラウスを見せて下さい。 Please have a second helping. どうぞおかわりをして下さい。 She bought two pairs of socks. 彼女は靴下を二足買った。 The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。 Thank you very much for sending me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Take off your socks, please. 靴下を脱いでください。 Tell him I'm not in. 私は留守だと伝えて下さい。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I hope you won't expect results immediately. 長い目で見て下さい。 Hold on a moment, please. ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 Please take care of our dog while we're away. 留守中犬を世話して下さい。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 Allow me to introduce you to Mr White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 Give me some more tea. お茶をもう少し下さい。 After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 Sing us a song, please. 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 Set your mind at ease. ご安心下さい。 Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 There is a cat under the bed. ベッドの下に猫がいる。 The sound rises and falls. 音が上がり下がりする。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Why are you under the desk? どうして机の下にいるの。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 He came crawling to me to ask for a loan. 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 He sat down to read a novel. 彼は小説を読むために腰を下ろした。 May I see the rate list. 料金表を見せて下さい。 Give me some coffee if there is any left. コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 Don't expose the tapes to the sun. テープには日が当たらないようにして下さい。 Please tell me which bus to take to get to the station. 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。