Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |