From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Would you please call me up at five o'clock?
5時にお電話下さいませんか。
Open the hood.
ボンネットをあけて下さい。
Can you tell me where the subway entrance is?
地下鉄の入り口を教えていただけますか。
Please come in an ordinary dress.
どうか平服でおいで下さい。
The higher we climb, the colder it becomes.
高く登れば登るほどますます気温は下がる。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Please wait a moment.
少々お待ち下さい。
Let me fix the switch.
私にスイッチを修理させて下さい。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
I live on the bottom floor.
私は一番下の階に住んでいます。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
Please keep this a secret.
どうか内緒にして下さい。
Won't you give me something cold to drink?
何か冷たい飲み物を下さい。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
The check, please.
お勘定して下さい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The demand was brought down by increases in imports.
輸入の増加によって需要は下がった。
I hid myself under the bed.
私はベッドの下にかくれた。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
The boarders are now away on vacation.
下宿生たちは今休暇で不在です。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
Please forgive me for telling a lie.
嘘をついたことを許して下さい。
Come to my house at eight.
8時に私の家に来て下さい。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
I have to pay high rates to the boarding.
高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
I had no sooner sat down than the telephone rang.
腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
Can you check if the phone is out of order?
電話機が壊れているかどうか調べて下さい。
There are not any books under the desk.
机の下には本はありません。
The temperature fell several degrees.
気温が数度下がった。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
Let me think for a while.
しばらく考えさせて下さい。
Please don't open the window.
その窓を開けないようにして下さい。
Could I have a subway map, please?
地下鉄の路線図をください。
He was given ten years and his wife three.
彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。
Don't fail to call me back.
必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
Watch out for falling objects!
落下物に注意!
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
Please take off your shoes.
どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
Please add lemon flavor to the tea.
紅茶にレモンの風味を加えて下さい。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.