Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. | 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |