Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Please join the two ends of the tape together. | テープの両端をつないで下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |