UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know about it.私にもそれを知らせて下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Write it down here, please.ここに書いて下さい。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
We skied down to Chamonix.スキーでシャモニーまで下った。
Please don't forget to turn off the light before you go to bed.寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
Her youngest child is five years old.彼女の一番下の子供は5歳です。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
I'd like the bill, please.お勘定して下さい。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
The stock prices are on the low side today.本日の株価は下がり気味です。
I wasn't content to work under him.彼の下で働くのでは満足できなかった。
Put out the candle. The blackout is over.ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
Send me a letter when you arrive.向こうに着いたら手紙を下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Get that book for me.私にその本を取ってきて下さい。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
My blood pressure is 155 over 105.血圧は上が155で下が105です。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
There is a dog under the table.テーブルの下に犬がいる。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Set it down there.それを下に置け。
Please don't forget to see him tomorrow.明日忘れずに彼に会って下さい。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
There's nothing to be done about it.手の下しようが無い。
Please explain it to me later.後で私に説明して下さい。
The darkest place is under the candlestick.灯台下暗し。
Give me something to drink.何か飲むものを下さい。
Please wash the dishes.お皿洗いをして下さい。
There is a shopping district underground.地下はショッピング街です。
Please go on with your story.君の話を続けて下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
Please turn down the radio.ラジオの音を低くして下さい。
A glass of water, please.水を一杯下さい。
He came crawling to me to ask for a loan.彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Let it be done by six this evening.それを夕方6時までにやって下さい。
Do you go by bus, by train, or by subway?バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
Please throw away your trash from this room.ごみをこの部屋から捨てて下さい。
Please fetch me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
The swing is moving up and down.ぶらんこが上下に動いている。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Please give me something hot to drink.何か熱い飲み物を下さい。
Please have a seat.おかけ下さい。
Don't speak ill of others while they are away.人のいないところで悪口を言わないで下さい。
Will you open the window and air out this stuffy room?窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
We went down a river by canoe.私たちはカヌーで川を下った。
Please close the window.窓を閉めて下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The person in question is now staying in America.問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
He was suspected of underground action.彼は地下活動の疑いをかけられた。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず電気を消して下さい。
Tell him I'm not in.私は留守だと伝えて下さい。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
Please raise your hand before you speak.話をする前に手を挙げて下さい。
Please take care of yourself.どうぞお体を大事にして下さい。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
We heard him come downstairs.彼が階下に降りて来るのが聞こえた。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
He has a hard time remembering names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
Open the door and let me in, please.ドアを開けて中に入れて下さい。
Then, at last, the policeman lowered his arm.そして、ようやくその警官は腕を下げた。
Give me something to do.何か仕事を下さい。
We looked down on the plain from the hilltop.私たちは山の上から平野を見下ろした。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
The building looks down on the whole town.その建物から町全体が見下ろせる。
A cat got out from under the car.ネコが車の下から出てきた。
Go ahead.どうぞお話し下さい。
Everybody put their foot down.みんな足を下に降ろして。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.34ページの下から7行目を見てください。
Please show me that one in the window over there.あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
Please come here.どうぞおいで下さい。
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
At this time, he' the Pacific League's top batter.彼は目下パリーグの首位打者だ。
He went down the hill.彼は丘を下って行った。
Will you stamp this letter for me?この手紙に切手を貼って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License