Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |