Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |