Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |