UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take care of yourself.体を大切にして下さい。
All the boys looked down.少年たちはみな見下ろした。
Please let me take a look at the menu.メニューを見せて下さい。
There is a lady downstairs who wants to speak to you.あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。
It took a load off my mind when our team won the championship.チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Please call me tonight.今晩お電話下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know about it.私にもそれを知らせて下さい。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
At this time, he's our best batter.彼は目下首位打者だ。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
The cookies are under the table.クッキーはテーブルの下にある。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Please let me know the truth.私に本当のことを教えて下さい。
Can I have two hamburgers and a coke, please?ハンバーガー2つとコーラを下さい。
Please serve him his meal first.彼に先に食事を出して下さい。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Turn your papers in.答案を提出して下さい。
Please give me a little more time.もう少し時間を下さい。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
May I have coupon tickets?回数券を下さい。
Please come.どうぞお出で下さい。
They sat under a tree.彼らは木の下に座った。
Less noise, please.どうかもう少し静かにして下さい。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Don't speak so fast, please.そんなに速く話さないで下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I live in a rooming house.私は下宿しています。
Please speak more slowly.もう少しゆっくり話して下さい。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
I'm very sensitive to cold. May I have another blanket?寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。
Please connect me with Dr. White.ホワイト博士につないで下さい。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
There are some boys under the tree.木の下に何人かの少年がいます。
Please give me this book.この本を私に下さい。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
Please do that.どうぞ、そうして下さい。
Please fill this bucket with water.このバケツに水を入れて下さい。
I live on the bottom floor.私は一番下の階にいる。
Help yourself to a drink.飲み物を自由にお取り下さい。
Bring it back to me.それを私に戻して下さい。
I am fed up with his vulgar jokes.僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Can you arrange these flowers for me?この花を生けて下さいますか。
Lend me your dictionary, please.あなたの辞書を貸して下さい。
Put your hands down!手を下げろ。
Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk.朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。
He is bad at driving.彼は車の運転が下手だ。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
Please give my regards to your father.君の父によろしくお伝え下さい。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
Lend me a knife with which to peel this pear.このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
If I should die, please offer my heart to someone who needs it.万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。
She is pretty bad at tennis.彼女はかなりテニスが下手だ。
Please bring me some glasses.コップをいくつか持ってきて下さい。
Don't call me up after ten o'clock.10時過ぎには電話をしないで下さい。
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。
Come and see me whenever you are free.暇なときはいつでも遊びに来て下さい。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
He is a mean fellow.下劣なやつだ。
The river branches three kilometers below the town.川は町の3キロ下流で分岐する。
There is a good argument for that decision.その決定を下したことについては十分な理由がある。
Let me know the details.詳しく教えて下さい。
The car ran down the hill.車は丘を走り下りた。
Please show me your picture.写真をどうぞ見せて下さい。
Could I have the bill, please?お勘定して下さい。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
I stood under a tree to avoid getting wet.濡れるのを避けて、木の下に立った。
Get that book for me.私にその本を取ってきて下さい。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
I want a Hello Kitty pencil board.キティちゃんの下敷きが欲しい。
Please lock the door when you leave.出かける時には、鍵をかけて下さい。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Hang on. I'll transfer you.少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Pass me the butter, please.バターをこちらに回して下さい。
Which is quicker, a taxi or the subway?タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
You may rest assured that we shall do all we can.我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Help yourself to these cakes.このお菓子をご自由におとり下さい。
Please mail this letter for me.この手紙を出して下さい。
Let me help you with your work.私に仕事を手伝わせて下さい。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License