Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| I get on the subway every morning at Ginza. | 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |