Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep it secret. どうぞ秘密を守って下さい。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 Please speak as slowly as possible. 出来るだけゆっくり話して下さい。 The thermometer went down below zero. 寒暖計は零下に下がった。 He is junior to me by two years. 彼は私より2歳年下だ。 Please air the futon. 蒲団を干して下さい。 A poor singer, he doesn't like to sing in public. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 He drew $100 from his account. 彼は口座から百ドル下ろした。 Please pass me the salt. 塩を回して下さい。 Let me read the paper when you have finished with it. あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 Are there any books under the desk? 机の下にいくつかの本がありますか。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 Please tell me the reason that you were late. 遅刻の理由を言って下さい。 The ship is now in dock for a refit. 船は改装のため目下ドック入りしている。 Please wake me up at six tomorrow morning. どうか明朝6時に起こして下さい。 Be sure to mail this letter. 必ずこの手紙を渡して下さい。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 We took shelter from the rain under a tree. 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 Speak louder for the benefit of those in the rear. 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 Someone is waiting for you downstairs. 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Tom is much younger than Mary. トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 We looked down at the beautiful sea. 我々は美しい海を見下ろした。 He has trouble remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 The footnotes are at the bottom of the page. 脚注はページの下欄にある。 Hold on, please. 少し待って下さい。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 Please give me this book. この本を私に下さい。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 Please call on me when it is convenient for you. 都合の良いときにいらして下さい。 He sat at the edge of the stream. 彼は川のふちに腰を下ろした。 Let me help you to do the work. あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 Please come. どうぞお出で下さい。 The prices have gone down. 物価が下がった。 It was below zero this morning, but I cycled to school. 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 Even today, the temperature is below zero. 今日も氷点下です。 The general participated in the plot with his men. 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 Please check all the items on this list. このリストの項目を全部チェックして下さい。 Excuse me, could you pass me the salt and pepper? すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 I'd like an 80-yen stamp, please. 80円切手を1枚下さい。 Please fetch me a chair from the next room. 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 The temperature falls. 温度が下がる。 Please turn the television on. どうかテレビを点けて下さい。 Many people gathered under this banner of freedom. 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 Lend me a knife with which to peel this pear. このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 She hung the picture upside down. 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 Help yourself to anything you like. 何でも好きなものを召し上がって下さい。 Please take care of my dog while I am away. 私の留守中に犬の世話をして下さい。 I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Someone is waiting for you downstairs. 下でどなたかがお待ちですよ。 Study hard. しっかり勉強して下さい。 The girl made an awkward bow. 少女はぎこちなく頭を下げた。 May I see that blouse, please? そのブラウスを見せて下さい。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 Please show me another one. もう一つ別の物を見せて下さい。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 Please let me know the truth. 私に本当のことを教えて下さい。 Please keep your eye on my child. 私の子供から目を離さないで下さい。 You get on the JR Chuo Line. JR中央線に乗って下さい。 Come at once. すぐに来て下さい。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 Please fix it. なおして下さい。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 She's younger than him. 彼女は彼より年下だ。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 Cookie is under the table. クッキーはテーブルの下にいる。 Please give me a haircut. 散髪して下さい。 Please add up the bill. 勘定書を合計して下さい。 Don't hide under the bed. ベッドの下に隠さないでよ。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 You're welcome to any book in my library. 私のところの図書は自由にお使い下さい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 Come whenever you want. いつでも来て下さい。 Please have a second helping. どうぞおかわりをして下さい。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 Could I have a pillow and blanket? 枕と毛布を取って下さい。 Look at the car made in Japan. 日本製の車を見て下さい。 Could you put it in plain language? もっと簡単な言葉で説明して下さい。 Would you mind drawing down the blind? その日よけをおろして下さいませんか。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 Please give me a call. 私に電話して下さい。