Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new subway enables me to get to school in 20 minutes. 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 Her windows were broken and her shutters hung crookedly. 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 My car is at your disposal. 私の車はいつでもお使い下さい。 Please tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 Get out and have good clean fun once in a while. たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 Please tell me what will be coming next week. 来週の映画を教えて下さい。 Please don't leave valuable things here. 大切なものはここに置かないで下さい。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Permit me to stay. 滞在を許可して下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Cut it short all over. 全体的に短くして下さい。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Come at once. すぐに来て下さい。 If the coffee is too strong, add some more water. もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 Drop in and see us when you're next in Kobe. 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 The price of the stock declined by half in a month. 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 He stood under the door frame. 彼はドア枠の下に立った。 Give me a glass of water. 私に1杯の水を下さい。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 There is a big hole in your stocking. 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 It is under the chair. 椅子の下にあります。 Take off your socks, please. 靴下を脱いでください。 Stock prices dropped. 株価が下がった。 Avoiding the appearance of evil. 李下に冠を正さず。 I hope you won't expect results immediately. 長い目で見て下さい。 I have a touch of diarrhea. 下痢気味です。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 Please make yourself at home. どうかおくつろぎ下さい。 Don't make noise here. ここで騒がないで下さい。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 The stock has gone down over night. 株式は一晩のうちに下がった。 Don't go off without saying good-by. さようならも言わずに出ていかないで下さい。 The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 Isn't that him sitting on a bench? 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 Next time bring me that book without fail! 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 It is ten degrees below zero now. 今は零下10度だ。 Please enjoy yourself at the dance. ダンスパーティーで楽しんで下さい。 There was a lamp hanging above the table. テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 Please don't bother about me. どうか私に気を使わないで下さい。 She wore her hair in plaits. 彼女は髪をお下げにしていた。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 Go downstairs and have a wash. 下へ行って顔を洗ってきなさい。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 Please help yourself to the cake. 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 Men of the rank of captain and below live in this building. 隊長以下の者がこの建物に住む。 Tom took his socks off. トムは靴下を脱いだ。 Can you tell me which button to press? どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを留めておいて下さい。 Please be sure to give my best regards to your father. 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Please call me at this number. この番号に電話を下さい。 My grades had dived to the bottom of the class. 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 We went down a river by canoe. 私たちはカヌーで川を下った。 I don't want to bow down to him. 彼に頭を下げるのはいやだ。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 There's a hole in this sock. この靴下には穴があいている。 Please put your shoes in the getabako when you take them off. 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. 中華街は中区山下町にある。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 Experts put a high valuation on the painting. 専門家はその絵に高い評価を下した。 He boarded with his aunt. 彼は叔母さんの家に下宿していた。 At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 Air the futon. 蒲団を干して下さい。 Open the window, will you? 窓を開けて下さいね。 You'll have to ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 The darkest place is under the candlestick. 灯台下暗し。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 If you can put up with us, put us up. 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 Will you open the window and air out this stuffy room? 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 Please give me batteries for a camera. カメラ用の電池を下さい。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The boat was rolling down the river. 船はどんどん川を下って入った。 That fighter plane dropped a bomb. その戦闘機は爆弾を投下した。 Please draw a hundred thousand yen from the bank. 銀行で10万下ろしてください。 Is there a cat under the table? テーブルの下には猫がいますか? You can wear your undershirt. 下着は着けたままでいいですよ。 Could you please tell me why your were late? 遅刻の理由を言って下さい。 Then, at last, the policeman lowered his arm. そして、ようやくその警官は腕を下げた。 Just stay put for a minute while I look for him. 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 Please have my baggage brought to the station. どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 I found the key underneath the mat. 私はマットの下から鍵を見つけた。 There is a cookie under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 Please air the zabuton. この座布団を干して下さい。