Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Make certain where he is now. | 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |