Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 音を下げてくれないか。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |