The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These cotton socks bear washing well.
この綿の靴下は洗濯がきく。
I am poor at tennis.
私はテニスが下手だ。
If you want to ask a question, please put your hand up.
質問がしたければ挙手して下さい。
My car is at your disposal.
私の車は自由にお使い下さい。
His house is near the subway.
彼の家は地下鉄の駅近くにある。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
I am his junior by three years.
私は彼より3歳年下です。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
The rain penetrated my raincoat.
雨が私のレインコートの下までしみとおった。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Could you tell me your present address?
あなたの現住所を私に言って下さいますか。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
Please let me know about it.
私にもそれを知らせて下さい。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
Please tell me about your trip.
どうぞあなたの旅行について話して下さい。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
Please lend me this book for a few days.
この本を2、3日私に貸して下さい。
Please turn off the light when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
John is my junior by two years.
ジョンはわたしの2つ下だ。
I was out of breath from walking up and down hills.
私は丘を登り下りして息切れがした。
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all."
「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
There were some people sitting about on the grass.
人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
Make yourself at home.
どうぞ気楽にして下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
Don't hang up yet, please.
まだ電話を切らないで下さい。
I don't want to bow down to him.
彼に頭を下げるのはいやだ。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.
どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
Tom is much younger than Mary.
トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。
Please throw the ball.
そのボールを投げて下さい。
Please have a second helping.
どうぞおかわりをして下さい。
He has worked his way up from the bottom.
彼は下からたたき上げた男だ。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
Please bring in the washing.
洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
Sam is two years younger than Tom.
サムはトムより二つ下だ。
I'd like an 80-yen stamp, please.
80円切手を1枚下さい。
Sing us a song, please.
私たちに歌を歌って聞かせて下さい。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.
切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
He sighed deeply and headed to the corridor.
深々と嘆息して、廊下へ向かう。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.
この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
Take a look at the FAQ before you call tech support.
サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
The cost of living has gone down.
物価が下がった。
Please make yourself at home.
どうぞごゆっくりなさって下さい。
Avoiding the appearance of evil.
李下に冠を正さず。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u