Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A bad workman quarrels with his tools. 下手な職人は道具にけちをつける。 Will you look after my baggage? 荷物に気をつけて下さい。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Please wait your turn. 順番をお待ち下さい。 Please remind me to post the letters. 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 How kind of you to help me! 私を手伝って下さってありがとうございます。 Will you please call me this evening? 今夜電話して下さいませんか。 Could you please repeat it slowly? もう一度ゆっくりお話下さい。 First, try to confirm the timing by oscilloscope. まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 They have left school now. 彼女たちはたった今下校した。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 There is an apple under the desk. 机の下にリンゴがあります。 I take my hat off to her for her effort. 彼女の努力には頭が下がる。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 Excuse me, but is this the right way to the subway station? すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 Her windows were broken and her shutters hung crookedly. 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 Make certain where he is now. 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 I'll agree to the terms if you lower the price. 価格を下げてくだされば条件に同意します。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 She hung the picture upside down. 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 Could you tell me where I can get a subway? 地下鉄はどこで乗れますか。 Please fill out this form. この書類に必要事項を書き込んで下さい。 Pass the sugar, please. 砂糖を取って下さい。 Maru crawled out from under the table. マルさんはテーブルの下から這い出した。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 Please say hello to her. 彼女によろしく言って下さい。 Please show me another one. 別の物を見せて下さい。 He turned down my application. 彼は私の申請を却下した。 For safety purposes, remove the plastic casing before use. 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 You can use it anytime. いつでも使って下さい。 He selected a pair of socks to match his suit. 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 He was sleeping under the tree. 彼は木の下で寝ていました。 He put the luggage down. 彼は荷物を下に置いた。 Even today, the temperature is below zero. 今日もまだ氷点下だ。 Let me relieve you of that heavy parcel. その重い荷物を私に持たせて下さい。 There were some people sitting about on the grass. 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 The company suffered a 15% drop in sales. その会社は売上が15パーセント低下した。 Tom is three years younger than Mary. トムはメアリーより三歳年下です。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The boss directed his men to finish it quickly. 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 Can you tell me when to switch the machine off? いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 Please draw a hundred thousand yen from the bank. 銀行で10万下ろしてください。 Let me think for a minute. ちょっと考えさせて下さい。 He was pinned down by a fallen tree. 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 I've had diarrhea since yesterday. 昨日から下痢が続いているんです。 Set it down there. それを下に置け。 Experts put a high valuation on the painting. 専門家はその絵に高い評価を下した。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 Should you change your mind, let me know. 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Put your hands down! 手を下げろ。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 The cellar is ugly, dark, and stinky. 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 My socks are in need of mending. 私の靴下は繕いが必要だ。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 Don't hide under the bed. ベッドの下に隠さないでよ。 A cat got out from under the car. ネコが車の下から出てきた。 He has a hard time remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 Would you kindly quote your best price? 最も良い価格で見積もって下さい。 Don't open this door, please. このドアを開けないで下さい。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 Please give me a little more time. もう少し時間を下さい。 The general participated in the plot with his men. 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 He found a good room with board near his college campus. 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 Please show me the TV Guide. テレビガイドを見せて下さい。 Please come back at once. すぐに帰ってきて下さい。 Please let me in. どうか中に入れて下さい。 Insure it, please. 保険をかけて下さい。 You can enjoy some recorded music while you wait. 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 Ken is the youngest of the four. ケンは4人のうちで一番年下です。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 Hang up and wait a moment, please. 電話を切って少々お待ち下さい。 Please change this into pounds. これをポンドに替えて下さい。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 It was ten degrees below zero this morning. 今朝の気温は零下10度であった。 They went by subway. 彼らは地下鉄で行きました。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。