Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| He ran down to the lake. | 彼は湖のところまで駆け下った。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |