Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| My sister is three years younger than I and my brother is four years younger. | 妹は3歳年下で弟は4歳年下です。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |