Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |