Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |