I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary.
下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Please tell me your phone number.
私にあなたの電話番号を教えて下さい。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I traded in my old car for a new one.
私は古い車を下取りに出して新車を買った。
Please call me up tonight at my office.
今夜、事務所に電話をかけて下さい。
Would you cash these travelers checks, please?
このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
Please tell me the reason that you were late.
遅刻の理由を言って下さい。
If anything happens to him, let me know.
彼にもしものことがあったら教えて下さい。
Ken is the youngest of the four.
ケンは4人のうちで一番年下です。
He traded his old car in for a new one.
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He's three years younger than my older brother.
彼は私の兄より3歳年下です。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
You're welcome to any book in my library.
私のところの図書は自由にお使い下さい。
Her fever came down to normal.
彼女の熱は平熱に下がった。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Please have my baggage brought to the station.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Please hold on.
そのままでお待ち下さい。
Please come hungry.
お腹をすかせて来て下さい。
John is my junior by two years.
ジョンは私より2つ年下だ。
My e-mail address has been changed as follows.
私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
In case I am late, please go ahead of me.
私が遅れたら先に行って下さい。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Let me buy you another one.
別のを買わせて下さい。
I heard from my sister. The letter says she is well now.
妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
Please send my regards to your family.
御家族の方によろしくお伝え下さい。
Please wake me at six.
6時に起こして下さい。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
It is under the chair.
椅子の下にいます。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
She came downstairs with a letter in her hand.
彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。
Please hurry and finish the prospectus.
急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
Ken climbed down from the tree.
ケンが木から下りてきた。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I'm three years younger than he is.
私は彼より3歳年下です。
Take a deep breath and relax.
深呼吸してリラックスして下さい。
The girl made an awkward bow.
少女はぎこちなく頭を下げた。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Please speak as clearly as possible.
できるだけはっきりと話して下さい。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
Please bring a cup of tea to me.
お茶を一杯持って来て下さい。
Please move this stone from here to there.
ここからあそこへこの石を動かして下さい。
Don't fail to mail this letter.
この手紙を必ず投函して下さい。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
Please bear in mind what I said.
私が言ったことを心に留めておいて下さい。
Tom looks down on women.
トムは女性を見下している。
Would you please call me up at five o'clock?
5時にお電話下さいませんか。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
And open your textbook at page ten.
それではテキストの10ページを開いて下さい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
My basket is under the table.
私のかごはテーブルの下にある。
The country is in the grasp of the enemy.
その国は敵の支配下にある。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Please close the door when you leave.
出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
The boat goes down the river.
ボートは川を下っていった。
I go to school by subway.
私は地下鉄で学校に行く。
Please wish me luck.
幸運を祈って下さい。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Please sponge the mess up of the table.
テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
Please don't forget to see him tomorrow.
明日忘れずに彼に会って下さい。
There is a TV remote control under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Give me a piece of chalk.
チョークを一本下さい。
Please come to my house.
私の家に来て下さい。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Please wait a moment.
少々お待ち下さい。
Please help yourself to these cakes.
この菓子を自由にお取り下さい。
The road declines sharply.
道が急な下り坂になっている。
Where do I get the subway?
どこで地下鉄に乗れますか。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Darkness is falling.
夜のとばりが下りつつある。
He is the leading hitter at present.
彼は目下首位打者だ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.