Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |