The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Please answer me by telegram.
電報でご返事下さい。
My poor English cost me my job.
英語が下手だったので職を失った。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"
下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
In my youth we used to float down the river on a raft.
私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。
The women bowed to each other so many times.
その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。
As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock.
何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Children found Christmas presents hidden under the bed.
子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
Please write this down.
これを書き留めて下さい。
There is a hole in your sock.
靴下に穴が開いているよ。
Can you tell me where I am on this map?
この地図で今私がいるところを教えて下さい。
The captain ordered his men to fire.
隊長は部下に撃てと命令した。
Will you open the window and air out this stuffy room?
窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
I get on the subway every morning at Ginza.
私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
The sun sank below the horizon and it got dark.
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
He is not sitting on a bench.
彼はベンチに腰を下ろしていません。
Please take off your shoes.
靴を脱いで下さい。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
You walk on and I'll catch up with you later.
先に歩いて下さい、後で追いつくから。
My basket is under the table.
私のかごはテーブルの下にある。
Please keep this secret.
内緒にして下さい。
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department.
履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。
The price of the stock declined by half in a month.
株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Hold the line. I'll see if he is in.
そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。
Tell him to wait.
彼に待つように言って下さい。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
Could you turn the volume down?
音を下げてくれないか。
Please connect me with Dr. White.
ホワイト博士につないで下さい。
I perspired under the arms.
脇の下に汗をかいた。
These socks do not match.
この靴下はちぐはぐだ。
Twenties and some smaller bills, please.
20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.
毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
The curtain fell.
幕が下りた。
Please give me your attention.
ご注目下さい。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
Move up to the front, please.
前のほうに進んで下さい。
Tell me how you got over such troubles?
その混乱をどうやって克服したか話して下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.
脚注はページの下欄にある。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.
天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Please lock the door when you leave.
出かける時には、鍵をかけて下さい。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
Please accept my sincere apologies.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
Pass me the salt, please.
塩を取って下さい。
Please tell me how to get to the bank.
銀行へ行く道を教えて下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Choose between this and that.
これとあれの中から選んで下さい。
Please tell me what will be coming next week.
来週の映画を教えて下さい。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
How kind of you to help me!
私を手伝って下さってありがとうございます。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
It was an adventure going down the river on a raft.
いかだでその川を下ったときははらはらした。
Please write your name in pen.
ペンで名前を書いて下さい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は自分の妹を見下しがちである。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
They sat in the shade of that big tree.
彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
There are dead bodies under the cherry trees!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
Please get this work finished by Monday.
月曜日までにこの仕事を終えて下さい。
The lamp is hanging from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
Keep an eye on the boys. They're mischievous.
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Come and see me the day after tomorrow.
明後日いらして下さい。
Please push this button at once in case of emergency.
まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。
Please check all the items on this list.
このリストの項目を全部チェックして下さい。
They forgot to lock the door.
彼らは錠を下ろすのを忘れた。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
My cat has come out from under the table.
私の猫がテーブルの下から出てきた。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
I found the key underneath the mat.
この鍵をマットの下で見つけたんですが。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.
ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
She is five years junior to me.
彼女は私より5歳年下です。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.