Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |