The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you do your homework? The meeting is only two days away.
下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
I found this under your bed.
あなたのベッドの下でこれを見つけました。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
Please excuse me for calling you so early in the morning.
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。
Come and see me anytime you want to.
その気になったらいつでも遊びに来て下さい。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
Please refrain from smoking.
喫煙をお控え下さい。
I was on the hunt for lodgings.
私は下宿を探していました。
At this time, he's our best batter.
彼は目下首位打者だ。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Would you please tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Please hang on. I'll put him on the phone.
お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。
My mom is two years younger than my dad.
母は父より二つ下です。
There's nothing to be done about it.
手の下しようが無い。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
Open the window, will you?
窓を開けて下さいね。
Keep it secret, please.
どうか内緒にして下さい。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Please show me that one in the window over there.
あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
We'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Let me go in place of him.
彼のかわりにぼくに行かせて下さい。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Mike is the youngest in his family.
マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.
昨日は気温が零下5度に下がった。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
Could I have a subway map, please?
地下鉄の路線図をください。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
You get off at Yotuya Station.
四谷駅で降りて下さい。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
Please call me up tonight at my office.
今夜、事務所に電話をかけて下さい。
Make yourself at home.
どうぞ気楽にして下さい。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
Please turn out the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Prices seem to be going down.
価格はどんどん下がっていくようだ。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Please delete this file.
このファイルは削除して下さい。
If you want any more wine, go to the cellar and get some.
もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
I want to rent a car, please show me a price list.
車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。
This hole was formed by a falling of a meteorite.
この穴はいん石の落下でできたものです。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
Do not fail to come here by five.
五時までには必ず来て下さい。
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all."
「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
You were thoughtful to remember me in this way.
こんな風に覚えていて下さってありがとう。
Turn down the volume, please.
ボリュームを下げてください。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The stock has gone down over night.
株式は一晩のうちに下がった。
Don't fail to call me back.
必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
What did you say? Could you please say it again?
何ですって?もう一度言って下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Call me at nine tomorrow morning.
明日の朝9時に電話を下さい。
Please reply to me as soon as possible.
私にできるだけ早くお答え下さい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
The lamp is hanging from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree."