The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Just wait a little please. He hasn't arrived yet.
ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の一番下に名前を書け。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The older ones do not always know more than the younger ones.
年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
Less noise, please.
もっと静かにして下さい。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
Press the green button. If you do so, the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
In late August, they set off on a long journey for breeding.
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
I want it with plenty of ice.
氷をたくさんいれて下さい。
Great talkers are little doers.
口自慢の仕事下手。
We had to go up and down the slopes.
私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。
After twisting your body, squat down.
体を捻ってから下までしゃがみます。
Lie on your right side.
右を下にして横になってください。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
Give me a glass of milk.
私にミルクをいっぱい下さい。
The commander exposed his men to gunfire.
指揮官は部下を銃火にさらした。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
Please say hello to her if you see her at the party.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
How kind of you to help me!
私を手伝って下さってありがとうございます。
Please don't be cold!
邪険にしないで下さいよ!
Please don't waste water.
水を節約して下さい。
Pass down the car, please.
どうぞ中ほどへお進み下さい。
Is my paper looked over before submitting?
提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
His popularity is falling.
彼の人気は下降線をたどっている。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Lie down on your left side.
左を下にして横になってください。
John is my junior by two years.
ジョンはわたしの2つ下だ。
Keep it secret, please.
どうか内緒にして下さい。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I don't like this shirt. Please show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
Can you put it down on the table?
それを机の上に下ろしてくれませんか。
Don't take my name off your list.
リストから私の名を落とさないで下さい。
Please repair this.
なおして下さい。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由に召し上がって下さい。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
The boat drifted down the stream.
ボートは川を流れ下った。
Give your papers in.
答案を提出して下さい。
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Please put on the light.
電気をつけて下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
The drains are blocked up.
下水が完全に詰まっている。
Her hair came out from under her hat.
彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
Get it done as soon as possible.
できるだけ早く仕上げて下さい。
Please close the door when you leave.
出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
Let me know by wire.
電報でお知らせ下さい。
Please turn the television on.
どうかテレビを点けて下さい。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Show me a list of your rates, please.
料金表を見せて下さい。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Can you tell me which button to press?
どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
Study hard.
しっかり勉強して下さい。
My car is at your disposal.
私の車はいつでもお使い下さい。
Please come here.
どうぞこちらへおいで下さい。
Please wait on him first.
彼に先に食事を出して下さい。
He is rather poor at tennis.
彼はテニスがかなり下手だ。
Hold on, please.
少し待って下さい。
Long live the Emperor!
天皇陛下万歳
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
Don't push me very hard. It's dangerous.
そんなに強く押さないで下さい。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I go to school by subway.
私は地下鉄で学校に行く。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
The radio is too loud. Please turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
Send me there.
私をそこにやって下さい。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
The stock price index was off 200 points yesterday.
株価指数は昨日200ポイント下げた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.