Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |