Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| May I put it down here? | ここに下ろせばいいのか。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please join the two ends of the tape together. | テープの両端をつないで下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |