The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lend me your ears!
耳を貸して下さい。
I'd like an 80-yen stamp, please.
80円切手を1枚下さい。
Please rid me of this pain.
どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
Make yourself at home.
どうぞ気楽にして下さい。
He looks down on women.
彼は女性を見下している。
Let me think for a while.
しばらく考えさせて下さい。
He got the book down from the shelf.
彼は棚から本を下ろした。
Read the bottom of the page.
ページの下を呼んでごらん。
Please put your seal here.
ここで印鑑を押して下さい。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。
Lend me something with which to cut the string.
何かこのひもを切るものを貸して下さい。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
May I trouble you to pass me the pepper?
すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
Get that book for me.
私にその本を取ってきて下さい。
I live on the bottom floor.
私は一番下の階にいる。
She resented his remarks about her poor driving.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
We went down the river in a small boat.
私たちは小さなボートで川を下った。
Please think about it.
どうぞお考え下さい。
Can you explain what PKO stands for?
PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
He has a hard time remembering names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
Please give me one 80-yen stamp.
80円切手を1枚下さい。
The swing is moving up and down.
ぶらんこが上下に動いている。
Please go on with your dinner.
どうぞ食事をお続け下さい。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
It is very good of you to say so.
そういって下さるとはご親切です。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Please take this medicine if you catch a cold.
風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Could you tell me the way to the subway station?
地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
He's under treatment.
彼は目下療養中だ。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
Please use your headsets.
どうぞヘッドホンをお使い下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
The girls were trussed up and left in a cellar.
少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。
Please turn off the light before leaving the room.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.