Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |