Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. | 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |