Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| These socks do not match. | この靴下はちぐはぐだ。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| I'd like a book. | 本を下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please write about your real experience. | どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |