Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |