Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かける時には、鍵をかけて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |