Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |