Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |