Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 Pass on, please, and do not obstruct the way. どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 I liked the room overlooking the valley. 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の下部に名前を書きなさい。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 May I have a pillow and a blanket, please? 枕と毛布を下さい。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 I struggled to get out of the subway. 地下鉄から出るのに私はもがいた。 Please take off your shoes. 靴を脱いで下さい。 Please let me know the truth. 私に本当のことを教えて下さい。 Lie down and make yourself comfortable. 横になって楽にして下さい。 His house is near the subway station. 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 Stay here and wait for him, please. ここにいて彼を待って下さい。 I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 With arbitration, judgement is usually passed in six months time. 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 The stock prices are on the low side today. 本日の株価は下がり気味です。 Open the window, will you? 窓を開けて下さいね。 Please find some hotel where the rates are moderate. 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 Please make yourself at home. おくつろぎ下さい。 Footnotes are notes at the foot of a page. 脚注とはページの下部の注をいう。 Can you put it down on the table? それを机の上に下ろしてくれませんか。 Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 Please show me how to use the headset. ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 If you are going to have a party, please count me in. もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 Please give him my best regards. 彼によろしくお伝え下さい。 Don't look down on the poor. 貧者を見下してはいけない。 "Sit down, please," he said. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 Please come around someday when you aren't busy. 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 In case you go out before 5, just let me know. 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 He turned down my application. 彼は私の申請を却下した。 Please show me that one in the window over there. あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 She hung the picture upside down. 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 If you want to ask a question, please put your hand up. 質問がしたければ挙手して下さい。 It's dark, so watch your step. 暗いから、足下に気をつけて。 Lend me something with which to cut the string. 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 They took the subway. 彼らは地下鉄で行きました。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 I found the key underneath the mat. 私はマットの下から鍵を見つけた。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 I want a dozen cream puffs. シュークリームを1ダース下さい。 Can I get a pillow? 枕を下さい。 All the sails were taken down. 帆は全部下ろされた。 Smokers are asked to occupy the rear seats. たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 Please put your shoes in the shoebox when you take them off. 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 Please call the police. 警察を呼んで下さい。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 The bicycle under the tree is mine. 木の下にある自転車は私のです。 Are my socks dry already? 靴下はもう乾いたのですか。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 Sit down and take it easy for a while. しばらく座ってのんびりして下さい。 You can't see the forest for the trees. 灯台下暗し。 I thought him a poor dancer. 私は彼がダンスは下手だと思いました。 Please lock the door when you leave. でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 Look over the papers, please. その書類をざっと見て下さい。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 He took it from beneath his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 Please take these dishes away. これらの皿を片づけて下さい。 Tell me what the gentleman is like. その紳士はどんな人かおしえて下さい。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 Push this button and the door will open. このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 Sam is two years younger than Tom. サムはトムより二つ下だ。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 He uses foul language whenever he gets angry. 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 Please make yourself at home. どうぞごゆっくりなさって下さい。 The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 Minorities are despised in many countries. 少数派は多くの国で見下されている。 In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 Passport, please. パスポートを見せて下さい。 Sam is two years younger than Tom. サムはトムより二歳年下です。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 Take off your socks, please. 靴下はお脱ぎください。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 Please make three copies of each page. 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 Please take off your hat. どうぞ帽子を脱いで下さい。 Please hold the line a moment. 電話を切らずに少しお待ち下さい。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 Avoiding the appearance of evil. 李下に冠を正さず。 Turn on the light, please. どうか明かりをつけて下さい。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 That team is always in the cellar. あのチームはいつも最下位だ。 Survey the landscape below. 眼下の景色を見る。 Don't pick on younger kids. 自分より年下の子をいじめるものではありません。 The girls were trussed up and left in a cellar. 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。