Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |