Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 Whoever calls now, tell him I'm not in. 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 Let me go in place of him. 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 Let me know in no time when he comes. 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 Please make yourself at home. どうかおくつろぎ下さい。 Please walk back a few steps. 二、三歩下がって下さい。 Take this seat, please. どうぞこの席にお座り下さい。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Stick the bag down under the seat. 鞄を座席の下に置いてください。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 Please help yourself to these cakes. この菓子を自由にお取り下さい。 The House cut the budget for foreign aid. 下院は外国援助の予算を削減した。 This is the best thing on earth. これは天下一品だ。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 He concealed the book under his coat. 彼はその本を上着の下に隠した。 Please say hello to your family. ご家族によろしくお伝え下さい。 She's five years younger than me. 彼女は私より5歳年下です。 In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 After you have read it, give the book back to me. 読み終わったらその本を私に返して下さい。 Give me three pieces of salmon. 鮭を3切れ下さい。 She asked them to take their shoes off. 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 Don't smoke in this room. この部屋でたばこを吸わないで下さい。 I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 The salt, if you please. よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 I go to school by subway. 私は地下鉄で学校に行く。 Tell me all about your plan. あなたの計画について話して下さい。 I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 I'm always at your service. いつでも私にお申しつけ下さい。 My e-mail address will be as follows effective April 1. 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 You have to make your own bed here. ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 I beg your pardon? 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 Let me know the days when you can come. あなたが来られる日を教えて下さい。 Clean the ashes out of the fireplace. 暖炉の灰を掃除して下さい。 Please give me something to eat. 私に何か食べる物を下さい。 She installed herself in an easy chair. 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 There's a hole in this sock. この靴下には穴があいている。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 Don't forget to sign your name. 忘れずに署名をして下さいね。 Please take off your shoes. 靴を脱いで下さい。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 Let me take a look. 私にちょっと見せて下さい。 I need an ashtray. 灰皿を下さい。 Just a moment, please. ちょっと待って下さい。 Don't hang up yet, please. まだ電話を切らないで下さい。 You can stay as long as you like. 好きなだけ滞在して下さい。 We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 Don't ignore your subordinates. 目下の者をないがしろにするな。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 May I see that blouse, please? そのブラウスを見せて下さい。 Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 The building looks down on the whole town. その建物から町全体が見下ろせる。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 She's just not good at dancing. つまり彼女は下手な踊り子だ。 Can you tell me where the nearest courtesy phone is? 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 Ring the bell when you want me. 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 Hanako walked through the hallway making a clicking sound. 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 When you can come to my house, please call me first. 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 "I am too old to swing on branches," said the boy. 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 He is a mean fellow. 下劣なやつだ。 Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. 中華街は中区山下町にある。 Pass me the butter, will you please. どうぞバターを回して下さい。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 Please stand up. 立って下さい。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 Will you help me? 手伝って下さいますか。 Please remember to turn off the light before going to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Please don't forget to see him tomorrow. 明日忘れずに彼に会って下さい。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 Excuse me, but is this the right way to the subway station? すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 Please let me know the truth. 私に本当のことを教えて下さい。 Please give me a ring this evening. 今晩お電話下さい。 If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 Let me know if there is anything I can do. なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 He bent his head low. 彼は深々と頭を下げた。 Please don't open the window. その窓を開けないようにして下さい。 Please come in an ordinary dress. どうか平服でおいで下さい。 The TV remote control is under the couch. ソファーの下にテレビのリモコンがある。 Please accept my sincere apologies. 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 Please put the chair away. It is in the way. いすをどかして下さい。じゃまなのです。