Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |