I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The tea is too strong. Add some water.
お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。
She is five years younger than me.
彼女は私より5歳年下だ。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
The temperature has fallen since morning.
朝から温度が下がってきた。
I go to school by subway.
私は地下鉄で学校に行く。
The curtain fell.
幕が下りた。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.
歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
She is five years junior to me.
彼女は私より5歳年下です。
Edward is younger than Robert.
エドードは、ロバートより年下だ。
Don't interrupt me while I am speaking.
私が話をしている時は邪魔しないで下さい。
Please don't forget to mail the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
But he is bad at reading English.
しかし彼は英語を読むのは下手だ。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The boss allotted tasks to his men.
上司は部下に仕事を振り分けた。
Let me see it.
ちょっと見せて下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は妹を見下ろしがちである。
I found some wild mushrooms under the log.
木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please go to the bank.
銀行に行って下さい。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Please give me something hot to drink.
何か熱い飲み物を下さい。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
I'm not good at carpentry.
私は大工仕事が下手です。
Tell me that story you heard from your brother.
あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は自分の妹を見下しがちである。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
Please tell me how to get to the airport.
空港へどう行けばよいのか教えて下さい。
Her daughter is bad at cooking.
あの人の娘さんは料理が下手だ。
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
The price of the stock declined by half in a month.
株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Could you please speak a little bit more slowly?
もうちょっとゆっくり言って下さい。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
Please turn the television on.
テレビを付けて下さい。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?
洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
You should never look down on a man merely because he is poor.
あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
Tell me how you got over such troubles?
その混乱をどうやって克服したか話して下さい。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
There is a TV remote control under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
I'm not a very good carpenter.
私は大工仕事が下手です。
A cat came out from under the desk.
机の下から猫が出てきた。
It's very kind of you to say so.
そうおっしゃって下さってありがとう。
I beg your pardon?
もう一度言って下さい。
Please bring in the washing.
洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.