Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | 遠慮なくケーキを召し上がって下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |