Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |