Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go ahead. どうぞお話し下さい。 Check, please. お勘定して下さい。 Please sit down. お座り下さい。 He's three years younger than my older brother. 彼は私の兄より3歳年下です。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 Pay your dues to the treasurer. 料金は会計係へ払って下さい。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Do you know where you should get on the subway? どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 Please tell me the requirements for admission to the college. その大学の入学資格を教えて下さい。 Please answer my question. 私の質問に答えて下さい。 I'm not good at carpentry. 私は大工仕事が下手です。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 Tom took his socks off. トムは靴下を脱いだ。 Let me know if there is anything I can do. 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 Write your name and address. あなたの名前と住所を書いて下さい。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 Don't forget to return the book to the library. 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 It's under the table. テーブルの下よ。 Please don't forget to mail the letters. 忘れずに手紙を投函して下さい。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Please develop this film. このフィルムを現像して下さい。 Once in a while, we should take a step back and think. たまには一歩下がって考えるべきだ。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 The higher you climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほど気温が下がる。 Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Please call him up. 彼に電話して下さい。 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 Don't ignore your subordinates. 目下の者をないがしろにするな。 I heard him coming downstairs. 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 She's five years younger than him. 彼女は彼より5才年下だ。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 This is how Scott and his men arrived at the South Pole. このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Please forgive me. 許して下さい。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 The bill, please. お勘定して下さい。 If you change your address, please let me know. ご移転の際はお知らせ下さい。 The hill slopes downward to the river. 丘は川のほうまで下り坂になっています。 Please make yourself at home. どうぞお楽になさって下さい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 The sun sunk below the horizon. 太陽が地平線の下に沈んだ。 A cookie is under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 Please lend me this book for a few days. この本を2、3日私に貸して下さい。 Avoiding the appearance of evil. 李下に冠を正さず。 Please get in. どうぞお乗り下さい。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 Please take some of them. いくつかお取り下さい。 Keep out of the way, please. 道を開けておいて下さい。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The crude oil price is falling further. 原油価格の値下がりが続いている。 Please don't laugh at me. 私のことを笑わないで下さい。 Put your hand down. 手を下げろ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 The rise and fall of prices caused a financial crisis. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 Please wait a moment. 少々お待ち下さい。 It's very kind of you to say so. そうおっしゃって下さってありがとう。 Let me know the days when you can come. あなたが来られる日を教えて下さい。 The captain ordered his men to fire. 隊長は部下に撃てと命令した。 The quality of tea is going down. お茶の質は下がりつつある。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 I stood under a tree to avoid getting wet. 濡れるのを避けて、木の下に立った。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 We went down by elevator. 私たちはエレベータで下に降りた。 I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 The price of the stock of that company will not come down. あの会社の株価は下がらないだろう。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 There were some people sitting about on the grass. 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Please check all the items on this list. このリストの項目を全部チェックして下さい。 She boards students. 彼女は学生を下宿させている。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 Please show me another. 別のを見せて下さい。 Please give me an ashtray. 灰皿を下さい。 Come to my house at eight. 8時に私の家に来て下さい。 Give me your opinion, please. どうぞ君の意見を言って下さい。 Please pay the tax on the items over there. この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Hide not your light under a bushel. 灯火をますの下にかくすな。 Could you show me that necktie? ネクタイを見せて下さい。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。