Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |