Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |