Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |