Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |