The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take a look at the FAQ before you call tech support.
サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Best regards to your father.
お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Please ask someone else.
他の誰かに聞いて下さい。
Give me a glass of water.
私に1杯の水を下さい。
We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.
私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Please get this work finished by Monday.
月曜日までにこの仕事を終えて下さい。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
My e-mail address has been changed as follows.
私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
The youngest teacher at our school is not so young.
私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Good. Now go down with it.
じゃ下ろす。
Please wait a moment.
少し待って下さい。
Please don't forget to mail the letters.
忘れずに手紙を投函して下さい。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
Twenties and some smaller bills, please.
20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。
She is two years younger than I.
彼女は僕より2歳年下だ。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
Give me three pieces of salmon.
鮭を3切れ下さい。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
Please knock on the door before you enter.
入る前にドアをノックして下さい。
Please pass me the salt.
塩を回して下さい。
Sorry, I'm bad at explaining.
説明下手でごめんね。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
Please come right now.
すぐに来て下さい。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
Please come to pick me up.
車で迎えに来て下さい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
There was a lamp hanging above the table.
テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
My mom is two years younger than my dad.
母は父より二つ下です。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
I am thirsty. Please give me something cold to drink.
喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
Please invite us out to dinner.
僕たちを外食に誘って下さい。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
May I have coupon tickets?
回数券を下さい。
Can you tell me the way to the bank?
銀行へ行く道を教えて下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Tell me what has become of him.
彼がどうなったか教えて下さい。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station?
すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。
Lend me something with which to cut the string.
何かこのひもを切るものを貸して下さい。
Don't hang up; I haven't finished talking to you.
電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。
He is bad at driving.
彼は車の運転が下手だ。
Please wait a minute.
ちょっと待って下さい。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Please have a seat.
どうぞおかけ下さい。
We heard him come downstairs.
彼が階下に降りて来るのが聞こえた。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
You have to make your own bed here.
ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
You should never look down on a man merely because he is poor.
あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
Please turn the television on.
テレビを付けて下さい。
John is not as old as Bill; he is much younger.
ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
I found the gloves that were under the chair.
イスの下にあった手袋をみつけました。
Look at this picture.
この絵を見て下さい。
Don't take it seriously.
まじめに取らないで下さい。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
You can use it anytime.
いつでも使って下さい。
It was kind of you to invite us.
お招き下さってありがとうございます。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
They went by subway.
彼らは地下鉄で行きました。
An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction.
地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Don't call me up after ten o'clock.
10時過ぎには電話をしないで下さい。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう十分ほどお待ち下さいませんか。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Get the bicycle out of the way.
その自転車をどけて下さい。
Please tell me how to get to the bank.
銀行へ行く道を教えて下さい。
Speak louder for the benefit of those in the rear.
後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Please put this in the microwave oven.
これを電子レンジに入れて下さい。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.