UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I'd like a book.本を下さい。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
If you change your mind, let me know.万が一気が変わったら、知らせて下さい。
We took shelter from the rain under a tree.私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
I hid myself under the bed.私はベッドの下にかくれた。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
Please help yourself to the sweets.お菓子を御自由に取って下さい。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
I work under her.私は彼女の下で働いている。
Our team is in the cellar.わがチームは最下位だ。
Write it down here, please.ここに書いて下さい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
There's something under the bed.ベッドの下に何かあるよ。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
I'm not very good at swimming.僕は水泳が下手やねん。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You are very kind to say so.そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
Could you put it in plain language?もっと簡単な言葉で説明して下さい。
Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
Let me join in the game.僕もゲームに加えて下さい。
Run pipes under the floor.床下にパイプを通す。
Hold on a moment, please.ちょっと待って下さい。
Please wait until 3:00. She'll be back then.3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
Please allow me to measure you.あなたの寸法を計るのを許して下さい。
Correct the underlined words.下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Please tell me about your trip.どうぞあなたの旅行について話して下さい。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Pass on, please, and do not obstruct the way.どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
Please tell me how to cook sukiyaki.どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.脚注はページの下欄にある。
Could I have some more coffee?コーヒーのおかわりを下さい。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
He took it out from under his coat.彼はそれを上着の下から出した。
Here's some medicine for diarrhea.下痢止めです。
Pull one's rank on one's inferiors.目下に対して上役風を吹かす。
Less noise, please.もっと静かにして下さい。
The bus rocked heavily up and down.バスは上下に激しく揺れた。
Select action for Chris.クリスの行動を選択して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
My son looked for the other half of a pair of socks.息子は靴下の片割れを捜した。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I left my dictionary downstairs.辞書を階下に忘れてきた。
Her hair came out from under her hat.彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。
Please say hello to her if you see her at the party.パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
Go ahead.どうぞお話し下さい。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
Help yourself to the cake, please.どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
May I see that blouse, please?そのブラウスを見せて下さい。
If you change your address, please let me know.ご移転の際はお知らせ下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
I found the key underneath the mat.この鍵をマットの下で見つけたんですが。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Please take off your hat.帽子を脱いで下さい。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Could you tell me where I can get a subway?地下鉄はどこで乗れますか。
Can you put it down on the table?それを机の上に下ろしてくれませんか。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
Don't forget to sign your name.忘れずに署名をして下さいね。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Could you speak up? I can't hear you.大きな声で言って下さい。聞こえません。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の2コ下の後輩です。
Her daughter is bad at cooking.あの人の娘さんは料理が下手だ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please make yourselves comfortable.どうぞお楽にして下さい。
Please take care of my birds while I am away.私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。
Please take care of my dog while I am away.私の留守中に犬の世話をして下さい。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Long live the Emperor!天皇陛下万歳
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
How are things going with your youngest sister?君の一番下の妹はどうしてる。
We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs.私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License