Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please call a taxi for this lady. このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 Please show me another one. 別の物を見せて下さい。 I want to speak to Mr Sato please. どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 Will you read my essay and correct the mistakes, if any? 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 He sank into a chair. 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 I get on the subway every morning at Ginza. 私は毎朝銀座で地下鉄に乗る。 Please come. I'm anxious to see you. 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 Talk louder so that I may hear you. 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 He kindly answered questions. 質問に対しては親切に答えて下さった。 Inform your father of my arrival. 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 Tom hid under the bed. トムはベッドの下に隠れた。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 I traded in my old car for a new one. 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 You will keep your word, won't you? 約束を守って下さるわね。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 Please put my room in order while I am out. 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 It's six degrees below zero. 気温は氷点下6度です。 Darkness is falling. 夜のとばりが下りつつある。 My real address is as follows. 私の本当の住所は下記の通りです。 Stockings should be of the proper size. 靴下は適当な大きさのものがよい。 Good luck. がんばって下さいね。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Please fix this. なおして下さい。 Please show me the TV Guide. テレビガイドを見せて下さい。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 Please give me a call. 私に電話して下さい。 Tell me that story you heard from your brother. あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 Take care not to make a foolish move. 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 Take another good look at the city map. その市街地図をもう一度よく見て下さい。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 Please call me up later. 後で私に電話して下さい。 The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 The rise and fall of prices caused a financial crisis. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 Please call a taxi for me. タクシーを呼んで下さい。 He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 The muddy track descends to a valley. そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 The price of stock declined by half in a month. 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 Please call me Joe. 私をジョーと呼んで下さい。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 It was below zero this morning, but I cycled to school. 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 Please add up the numbers. 数字を合計して下さい。 Twenties and some smaller bills, please. 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 Please accept my sincere apologies. 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 Tell me the reason why he was fired. 彼が首になった理由を教えて下さい。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 He has a habit of looking down on coloured people. 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I want everything on it. トッピングは全部のせて下さい。 The hill slopes downward to the river. 丘は川のほうまで下り坂になっています。 I've had diarrhea since yesterday. 昨日から下痢が続いているんです。 My e-mail address has been changed as follows. 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 There is a cat under the bed. ベッドの下に猫がいる。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 Sit down, please. 座って下さい。 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 You've got dark circles under your eyes. 目の下にくまができてるよ。 Those who want to join the club should sign here. クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 What will I do? The strap on one of my geta has come undone. どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 Money comes and goes. 金は天下の回りもの。 Please make yourself at home. どうぞ楽になさって下さい。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Don't be sad. 悲しまないで下さい。 The captain ordered his men to fire. 隊長は部下に撃てと命令した。 Give me some more tea. お茶をもう少し下さい。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 You'll have to ask at the newsstand. ニューススタンドで聞いて下さい。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 Read the passage on page 22, please. 22ページの一節を読んで下さい。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 Please throw away your trash from this room. ごみをこの部屋から捨てて下さい。 Get me the scissors, please. はさみを取って下さい。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 He got the book down from the shelf. 彼は棚から本を下ろした。 Please forward my mail to this address. 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 The bus rocked heavily up and down. バスは上下に激しく揺れた。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 And then I went down to the subway. そしてオレは地下道に降りていった。 I would rather quit than work under him. 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 Please connect me with Dr. White. ホワイト博士につないで下さい。 Sorry, I'm bad at explaining. 説明下手でごめんね。