Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |