The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am ashamed of myself for my poor English.
自分の下手な英語が恥ずかしい。
Please bring a cup of tea to me.
お茶を一杯持って来て下さい。
Please put your shoes in the getabako when you take them off.
脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
He got the book down from the shelf.
彼は棚から本を下ろした。
May I have a glass of beer, please.
ビールのグラスを下さい。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
Please lend me the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら私に貸して下さい。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
My e-mail address has been changed as follows.
私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
Please add lemon flavor to the tea.
紅茶にレモンの風味を加えて下さい。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
We hope you enjoy the movie.
みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
I'd like to rent skis and ski boots.
スキー板と靴を貸して下さい。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Put your name on this document.
この書類にサインして下さい。
Do this work by tomorrow if possible.
できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
Best regards to your father.
お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Please send this by sea mail.
これを船便で送って下さい。
Please call me at my hotel later.
あとでホテルに電話を下さい。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
Please don't make so much noise.
そんなに音を立てないで下さい。
Let me know the time you are leaving.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
Could you pass me the pepper, please?
すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
If you need anything, let me know.
何か必要なら、私に知らせて下さい。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Passport, please.
パスポートを見せて下さい。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Please tell me how to make my bed.
ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Help yourself to the cake, please.
どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
There is a cookie under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
Take off your socks, please.
靴下はお脱ぎください。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Will you stamp this letter for me?
この手紙に切手を貼って下さい。
Please lend me your knife.
ナイフを貸して下さい。
Could you give me a lift in your car?
車に乗せて下さいませんか。
In late August, they set off on a long journey for breeding.
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
Don't go off without saying good-by.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.