Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |