Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |