Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 Please come this way. どうぞこちらへおいで下さい。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 Try and do your homework by yourself. 自分で宿題をしてみて下さい。 Someone is waiting for you downstairs. 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 Don't hesitate to ask questions. 質問をするのをためらわないで下さい。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 Darkness is falling. 夜のとばりが下りつつある。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 What will I do? The strap on one of my geta is broken. どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 We're going to begin the descent for Honolulu. ホノルル着陸のため降下を始めます。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 He selected a pair of socks to match his suit. 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 I got off at the wrong station. 私は駅を間違えて下車しました。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 Correct the underlined words. 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 Please give my best regards to your husband. ご主人によろしくお伝え下さい。 Please tell me about your trip. どうぞあなたの旅行について話して下さい。 Enjoy your meal! お召し上がり下さい。 The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. 昨日は気温が零下5度に下がった。 Pass me the salt and pepper, please. 塩とこしょうを取って下さい。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 It's under the table. テーブルの下よ。 Please write with a pen. ペンで書いて下さい。 She draws on her socks. 彼女は靴下に落書きします。 Please come and see me any time. いつでも遊びに来て下さい。 The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Please hold on a moment. 少々お待ち下さい。 I will tell him the news as soon as I see him. 次においでの時に、電話をして下さい。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 Please wait here for a while. ここでしばらくの間待って下さい。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 The stock price index was off 200 points yesterday. 株価指数は昨日200ポイント下げた。 If you hear anything new from him, please let me know about it. もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 Go along this street about five minutes. この道を5分行って下さい。 Please make sure that the door is locked. 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 Please fasten your seat belt. シートベルトを着用して下さい。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Please lay down your coat. コートをどうぞ下へ置いて下さい。 Please write this down. これを書き留めて下さい。 Please make yourself at home. おくつろぎ下さい。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 Her body was already in the water from the waist down. 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 Pass me the wine, please. わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 Please put the light out when you leave the room. 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 Sit down and take it easy for a while. まあそう興奮しないでお座り下さい。 Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! Please hang onto the strap. 吊革におつかまり下さい。 How are things going with your youngest sister? 君の一番下の妹はどうしてる。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 Please drop in to see us any time you're in town. この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 Don't worry about my dog. 私の犬のことは心配しないで下さい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Give me the bill, please. お勘定して下さい。 The car ran down the hill. 車は丘を走り下りた。 The quality of tea is going down. お茶の質は下がりつつある。 There is a TV remote control under the couch. ソファーの下にテレビのリモコンがある。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 Two vanilla ice creams please. バニラアイスクリームを二つ下さい。 Can you mail these letters for me? この手紙を出しておいて下さい。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 Please show me another one. 別のを見せて下さい。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 Please don't get angry if I criticize. 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 The lamp hung from the ceiling. ランプは天井から下がっていた。 You transfer at Ikebukuro Station. 池袋駅で乗り換えて下さい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Please hold on a moment. 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 Don't expose the tapes to the sun. テープには日が当たらないようにして下さい。 Please explain how to get there. どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 I went down the slope, falling again and again. 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 See below. 下を見ろ。 Would you mind turning down the volume? ボリュームを下げてもらえますか。 Please lend me your knife. ナイフを貸して下さい。 He came down the hill on his bicycle. 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 Let me buy you a drink. 一杯おごらせて下さい。 Could you tell me the way to the subway station? 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 You get off at Yotuya Station. 四谷駅で降りて下さい。 Let me introduce my mother to you. あなたに母を紹介させて下さい。 He is the leading hitter at present. 彼は目下首位打者だ。 That team is always in the cellar. あのチームはいつも最下位だ。 He is dead and buried now. 彼は今地下に眠っている。