UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The temperature has suddenly dropped.気温が急に下がった。
Please line up in a row.一列に並んで下さい。
Please speak more slowly.もう少しゆっくり話して下さい。
Let me introduce you to him.彼にあなたを紹介させて下さい。
Push the green button, and the light goes on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Please put this into the microwave oven.これを電子レンジに入れて下さい。
He is dead and buried now.彼は今地下に眠っている。
"Would you mind shutting the door?" "No, not at all."「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」
Give me a piece of paper.紙を一枚下さい。
There was a lamp hanging above the table.テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Please go on with your dinner.どうぞ食事をお続け下さい。
The thermometer went down below zero.寒暖計は零下に下がった。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
We took shelter from the rain under a tree.私達は雨宿りをするために木の下に避難した。
Put that book aside for me.あの本を私のためにとっておいて下さい。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
The salt, if you please.よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
I would like to have my hair cut.散髪して下さい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
You are free to use this dictionary.自由にこの辞書をお使い下さい。
Please tell me how to get to the airport.空港へどう行けばよいのか教えて下さい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
Please step inside.どうぞ中へお入り下さい。
Please call him up.彼に電話して下さい。
I am boarding with my uncle.私はおじの家に下宿している。
We looked down at the beautiful sea.我々は美しい海を見下ろした。
Mike is the youngest in his family.マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
She asked them to take their shoes off.彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
Please come.どうぞお出で下さい。
Stick the bag down under the seat.鞄を座席の下に置いてください。
The price will not come down.値は下がらないでしょう。
Please close the door when you leave.出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
He worked for a rich man.彼はある金持ちの家の下働きをしていた。
Keep out of the way, please.道を開けておいて下さい。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Let me fix the switch.私にスイッチを修理させて下さい。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
The country is in the grasp of the enemy.その国は敵の支配下にある。
Lend me a knife with which to peel this pear.このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。
In case you go out before 5, just let me know.5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。
Please remember to mail the letters.それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Don't interrupt me while I am speaking.私が話をしている時は邪魔しないで下さい。
Today above ground tomorrow under.今日は地上、明日は地下。
The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday.ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please forgive me for telling a lie.嘘をついたことを許して下さい。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
The bill, please.お勘定して下さい。
Let me go in place of him.彼の変わりに僕をいかせて下さい。
The lamp hung from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
Please come.どうぞおいで下さい。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
The temperature fell several degrees.気温が数度下がった。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
He is over the hill, you know.彼はもう下り坂だね。
Please remember to turn off the light before going to bed.寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He can't make a decision.彼は決断を下すことができない。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.中華街は中区山下町にある。
She hung the picture upside down.彼女はその絵を上下さかさまにかえた。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
My e-mail address will be as follows effective April 1.私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He growled out orders to his subordinates.彼は部下にどなって命令をした。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
There's a big hole in your sock.君の靴下には大きな穴があいてるよ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Try and do your homework by yourself.自分で宿題をしてみて下さい。
A glass of water, please.水を一杯下さい。
Please give my best regards to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
I traded in my car for a new one.車を下取りに出して新車を買った。
Lie down and make yourself comfortable.横になって楽にして下さい。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.昨日は気温が零下5度に下がった。
Please give me this book.この本を私に下さい。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
A fox isn't caught twice in the same snare.柳の下の泥鰌。
Please give me a hand with my job.私の仕事を手伝って下さい。
Please put those chairs away.それらの椅子を片づけて下さい。
Excuse me. May I get through?すみません、ちょっと通して下さい。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
She bought two pairs of socks.彼女は靴下を二足買った。
Keep watch on that man.あの男を見張っていて下さい。
Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department.履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。
The boat goes down the river.ボートは川を下っていった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License