Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |