Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| He ran down to the lake. | 彼は湖のところまで駆け下った。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |