Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| He ran down to the lake. | 彼は湖のところまで駆け下った。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| May I see the wine list? | ワインリストを見せて下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please give up smoking. | タバコをやめて下さいな。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |