Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |