Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |