Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| Please join the two ends of the tape together. | テープの両端をつないで下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |