Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
The president of the company bribed the government minister.
社長は大臣にそでの下を使った。
This is but a humble downtown store.
ここはしがない下町の店です。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の2コ下の後輩です。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
Two stockings are called a pair of stockings.
2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。
He brought our TV set down to the cellar.
パパは、テレビを地下室に持ってきたの。
Please come here between two and three this afternoon.
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
Have him wait a moment.
彼をちょっと待たせておいて下さい。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.
喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
We must keep down expenses.
我々は費用を切り下げなければならない。
I go to school by subway.
私は地下鉄で学校に行く。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Our guest is waiting for us downstairs.
私たちの客が下で待っています。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The rich sometimes despise the poor.
金持ちは時に貧乏人を見下します。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
Hold the line, please.
電話を切らずにお待ち下さい。
Please move this stone from here to there.
ここからあそこへこの石を動かして下さい。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.
あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
Ask me something easier.
もっと易しい事を聞いて下さい。
Is it dangerous to take a subway alone?
一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.