Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を取って下さい。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Please give up smoking. | タバコをやめて下さいな。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |