Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| The boss could not approve of what one of his men did. | ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。 | |
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |