Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |