Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になさって下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |