Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You could always hand off some of the work to the junior staff. ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 Please forgive me for telling a lie. 嘘をついたことを許して下さい。 Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 He is bad at driving. 彼は車の運転が下手だ。 Add a little more milk to my tea, please. 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 Has the fever gone down? 熱は下がりましたか。 Eat your soup while it is hot. スープは熱いうちに召し上がって下さい。 Get it done as soon as possible. できるだけ早く仕上げて下さい。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 There are some cookies under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 The thermometer went down below zero. 寒暖計は零下に下がった。 It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 Please come. 来て下さい。 Please write down your name. あなたの名前を書いて下さい。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 Please answer my question. 私の質問に答えて下さい。 Let me go with you. 一緒に行かせて下さい。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Two roundtrip tickets to Osaka, please. 大阪までの往復切符を二枚下さい。 The Yamada family lives in the apartment below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の一番下に名前を書け。 Insure it, please. 保険をかけて下さい。 Give me your opinion, please. どうぞ君の意見を言って下さい。 The subway is faster than the streetcar. 地下鉄は、市街電車よりはやい。 Could you speak up? I can't hear you. 大きな声で言って下さい。聞こえません。 Mind you call me up tomorrow. 明日、必ず私に電話を下さい。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 She was trained as a violinist under a famous musician. 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 The river descends from the mountains to the bay below. 川は山から下って湾に注いでいる。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The rich sometimes despise the poor. 金持ちは時に貧乏人を見下します。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 Just tell me what you'd like me to do. 何なりと言って下さい。 Please find some hotel where the rates are moderate. 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 He is holding his books under his arm. 彼はわきの下に本を抱えている。 Please help yourself to some cake. どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 He sat next to the stream. 彼は川のふちに腰を下ろした。 Please fix this. これを直して下さい。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 You get on the JR Chuo Line. JR中央線に乗って下さい。 The price will not come down. 値は下がらないでしょう。 Should I put this bag under the seat? このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 Should you change your mind, let me know. 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 If he comes, tell him to wait for me. もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Where is the mate to this sock? この靴下の片方はどこだ。 Go ahead. どうぞお話し下さい。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Minorities are despised in many countries. 少数派は多くの国で見下されている。 It is ten degrees below zero now. 今は零下10度だ。 Please leave my things as they are. 私のものは、そのままにしておいて下さい。 The temperature has fallen since morning. 朝から温度が下がってきた。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 The cellar is ugly, dark, and stinky. 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 After using the knife, please be sure to put it back where it was. ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 You may use my bicycle such as it is. お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 Please raise your hand before you speak. 話をする前に手を挙げて下さい。 Please wait a moment. 少し待って下さい。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 Please don't make so much noise. そんなに音を立てないで下さい。 Please, tell me. どうぞ、私に話して下さい。 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 Please knock on the door before you enter. 入る前にドアをノックして下さい。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 Best regards to your father. お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 Tell me what the gentleman is like. その紳士はどんな人かおしえて下さい。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Please turn down the radio. ラジオの音を低くして下さい。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 The boy went to bed with his socks on. その少年は靴下を履いたまま寝た。 The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 Do me the favor of coming. どうぞお出で下さい。 Excuse me for not having answered your letter sooner. お返事が遅れたことをお許し下さい。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 Give me a glass of water, please. 私に1杯の水を下さい。 Send me there. 私をそこにやって下さい。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 Could you tell me how to use this washing machine? この洗濯機の使い方を教えて下さい。 I expect a subway station will be here in the future. 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 We overlook the bay from our house. 私たちの家からは下に湾が見える。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 There is a school down the mountain. 山を下ったところに学校がある。 Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。