Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Put out the candle. The blackout is over. | ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |