Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になさって下さい。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back. | 私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |