Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The river meets another below this bridge. | 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |