If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
Please put your shoes in the getabako when you take them off.
脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
Is there a cat under the table?
テーブルの下には猫がいますか?
I'd like some more coffee.
コーヒーのおかわりを下さい。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
Please take off your shoes.
靴を脱いで下さい。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Please forgive me.
どうか僕を許して下さい。
Boil my eggs hard, please.
卵は固ゆでにして下さい。
Show me today's paper.
今日の新聞を見せて下さい。
Please give my regards to your father.
君の父によろしくお伝え下さい。
Experts put a high valuation on the painting.
専門家はその絵に高い評価を下した。
Don't hang up yet, please.
まだ電話を切らないで下さい。
Do you take in students?
学生でも下宿させてもらえますか。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You get off at Yotuya Station.
四谷駅で降りて下さい。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Please come this way.
どうぞこちらへおいで下さい。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
The company's share price has fallen.
会社は株価が下がった。
Which is quicker, a taxi or the subway?
タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
The bridge is far down the river.
その橋はずっと下流にある。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の一番下に名前を書け。
Put the book on the bottom shelf.
その本はいちばん下の棚に置いてください。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Permit me to stay.
滞在を許可して下さい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Please turn off the light.
どうか電灯を消して下さい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
Study hard.
しっかり勉強して下さい。
Don't leave without saying goodbye.
さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Please add lemon flavor to the tea.
紅茶にレモンの風味を加えて下さい。
Just tell me what you'd like me to do.
何なりと言って下さい。
She is rather poor at tennis.
彼女はかなりテニスが下手だ。
Please send this by sea mail.
これを船便で送って下さい。
Allow me to introduce myself.
自己紹介させて下さい。
Don't bar me out.
私を締め出さないで下さい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
Please give me a cup of tea.
私に紅茶を一杯下さい。
Please give up smoking.
タバコをやめて下さいな。
Please draw a hundred thousand yen from the bank.
銀行で10万下ろしてください。
Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.
寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。
In case I am late, please go ahead of me.
私が遅れたら先に行って下さい。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
The higher we climb, the colder it becomes.
高く登れば登るほどますます気温は下がる。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Please put this in the microwave oven.
これを電子レンジに入れて下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
When you can come to my house, please call me first.
私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
We must cut down on prices; we can't compete.
価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
Please be seated.
お座り下さい。
Please let him come at once.
彼をすぐこさせて下さい。
Help yourself to the cake, please.
どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.
切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Please come and see me any time.
いつでも遊びに来て下さい。
Tom removed his socks.
トムは靴下を脱いだ。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.