Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |