I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She hung the picture upside down.
彼女はその絵を上下さかさまにかえた。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
Inform your father of my arrival.
私がついた事をお父さんに知らせて下さい。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
Please come and see me if you have time.
お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
Please develop this film.
このフィルムを現像して下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
In case I forget, please remind me.
私が忘れたら注意して下さい。
As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"
列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
Set your mind at ease.
ご安心下さい。
Please put me through to 442-5511.
442-5511へつないで下さい。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.
録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
Give me some paper to write on.
書くために紙を少し下さい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Ken is the youngest of the four.
ケンは4人のうちで一番年下です。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
Please write to me once in a while.
時々は手紙下さい。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Please read it around so that everyone can hear.
みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
Then, at last, the policeman lowered his arm.
そして、ようやくその警官は腕を下げた。
State your name and social security number, please.