UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Please come this way.どうぞこちらへおいで下さい。
I liked the room overlooking the valley.私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。
Let me know if you are in need of anything.何か必要なら、私に知らせて下さい。
Give me a sheet of paper.私に紙を一枚下さい。
Please fix it.なおして下さい。
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
I hope you enjoy yourself this evening.今晩は楽しくやって下さい。
He made the ultimate decision.彼がその最終決定を下した。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
He moved the flags up and down.彼は旗を上下に動かした。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Money comes and goes.金は天下の回りもの。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
I want everything on it.トッピングは全部のせて下さい。
I work under her.私は彼女の下で働いている。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please go on with your story.君の話を続けて下さい。
Please don't use more water than you need.水を節約して下さい。
Please give me something to eat.私に何か食べる物を下さい。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Pass the sugar, please.お砂糖を取って下さい。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
Please take a look at this picture.この写真を見て下さい。
Please come here between two and three this afternoon.今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Your marks were well below average this term.君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
I am poor at tennis.私はテニスが下手だ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling.天井から美しいシャンデリアが下がっていた。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
I happened to witness the bullying in the corridor.偶然、廊下でいじめを目撃した。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Can you tell me the way to the bank?銀行へ行く道を教えて下さい。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Please come downstairs.階下へおりてらっしゃい。
I am ashamed of my poor English.私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
Talk louder so that I may hear you.聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.脚注はページの下欄にある。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
I beg your pardon?もう一度言って下さい。
Don't leave my name off your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
Whoever calls now, tell him I'm not in.今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
Please take your book off this table.あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。
The older ones do not always know more than the younger ones.年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。
Just tell me what you'd like me to do.何なりと言って下さい。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
Please close the door when you leave.出て行く時には、ドアを閉めて下さい。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
Hold the line, please.切らずにそのままお待ち下さい。
Lie down on your left side.左横腹を下にして下さい。
He is haughty to his juniors.彼は下のものにいばっている。
It is very good of you to say so.そういって下さるとはご親切です。
As long as it doesn't freeze!氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
Write your name at the bottom of the paper.用紙の下部に名前を書きなさい。
Please turn the page.ページをめくって下さい。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Let's descend the slope.その坂道を下ろう。
Please pour me a little tea.私にお茶を少し注いで下さい。
The sun went below the horizon.太陽は地平線下に没した。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
Let me help you with your work.私に仕事を手伝わせて下さい。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
Please give me a cup of tea.私に紅茶を一杯下さい。
She was born and brought up on the backstreets.彼女は下町で生まれ育った。
Please come here.どうぞおいで下さい。
She was sitting under a tree.彼女は木の下に座っていた。
He laid down the gun.彼は銃を下に置いた。
Give me something to drink.私に飲み物を下さい。
Passport, please.パスポートを見せて下さい。
The temperature fell several degrees.気温が数度下がった。
Hand in your papers.答案を出して下さい。
Please come and see me if you have time.お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
Please hold the line a moment.電話を切らずに少しお待ち下さい。
I was out of breath from walking up and down hills.私は丘を登り下りして息切れがした。
Show me today's paper.今日の新聞を見せて下さい。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Show me a list of your rates, please.料金表を見せて下さい。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
My e-mail address has been changed as follows.私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
Won't you give me something cold to drink?何か冷たい飲み物を下さい。
They sat in the shade of that big tree.彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
Please read it around so that everyone can hear.みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。
Please remain standing.どうか立ったままでいて下さい。
Could you speak up? I can't hear you.大きな声で言って下さい。聞こえません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License