Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| Would you cash these travelers checks, please? | このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |