Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| May I see the wine list? | ワインリストを見せて下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |