Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |