Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back. | 私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |