Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を取って下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |