Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| A fox is not caught twice in the same snare. | 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| It's a sop to Cerberus. | 役人への袖の下だよ。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |