Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.
天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.
毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
These socks do not match.
この靴下はちぐはぐだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Please come here.
どうぞおいで下さい。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Such a proposal would only be turned down immediately.
そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Read the passage on page 22, please.
22ページの一節を読んで下さい。
Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department.
履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
Please keep it secret.
どうぞ秘密を守って下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Please make yourself at home.
どうぞおくつろぎ下さい。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
I take my hat off to him for his hard work.
彼の努力に頭が下がる。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
Let me go in place of him.
彼の変わりに僕をいかせて下さい。
Rest assured that I will do my best.
全力を尽くしますからご安心下さい。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
The radio is too loud. Please turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
Please tell me how to get to the airport.
空港へどう行けばよいのか教えて下さい。
He got the book down from the shelf.
彼は棚から本を下ろした。
I hope you will hear me out.
私を支持して下さい。
I sat down and opened my notebook.
腰を下ろし、手帳を開きました。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.