Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| The river descends from the mountains to the bay below. | 川は山から下って湾に注いでいる。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |