Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Make certain where he is now. | 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |