Please lend me the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら私に貸して下さい。
Can you tell me where the subway entrance is?
地下鉄の入り口を教えていただけますか。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
As soon as he took the medicine, his fever went down.
その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。
The boughs that bear most hang lowest.
実るほど頭の下がる稲穂かな。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.
天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
Give me a glass of milk.
私にミルクをいっぱい下さい。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Please step back.
どうか下がってください。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Sam is two years younger than Tom.
サムはトムより二歳年下です。
You have to make your own bed here.
ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
That team is always in the cellar.
あのチームはいつも最下位だ。
Please speak as clearly as possible.
できるだけはっきりと話して下さい。
Let me introduce myself.
自己紹介させて下さい。
The quality of rice is going down.
お米の質は下がりつつある。
You are free to use this dictionary.
自由にこの辞書をお使い下さい。
You're making yourself appear cheap.
そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
Please help me take this down.
これを下ろすのてつだってください。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Don't mind me.
私にはかまわないで下さい。
He was suspected of underground action.
彼は地下活動の疑いをかけられた。
I'm sorry, could you repeat that please?
すみませんが、もう一度言って下さいますか。
Watch your step.
足下に注意して下さい。
If you can put up with us, put us up.
私たちを我慢できるなら泊めて下さい。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
You can't buy it under 1,000 yen.
それは千円以下では買えません。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
I am pleased at your coming.
お出で下さってうれしい。
Will you please call me this evening?
今夜電話して下さいませんか。
Can I have two hamburgers and a coke, please?
ハンバーガー2つとコーラを下さい。
He looked down on the floor.
彼は床を見下ろした。
He sat at the edge of the stream.
彼は川のふちに腰を下ろした。
Please be sure to let me know your new address soon.
すぐに新住所をお知らせ下さい。
Please wait here for a while.
ここでしばらく待って下さい。
It's six degrees below zero.
気温は氷点下6度です。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
Please hang onto the strap.
吊革におつかまり下さい。
If you have time, drop me a line now and then.
時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
We overlook the bay from our house.
私たちの家からは下に湾が見える。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
Thank you very much for coming all the way to see me off.
わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He has a hard time remembering names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
Subways run under the ground.
地下鉄は地面の下を走る。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.
ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームは廊下の突き当たりにある。
You speak first; I will speak after.
あなたが先に話して下さい。
He is bad at driving.
彼は車の運転が下手だ。
Let me know when he will arrive.
彼が到着する日を知らせて下さい。
I'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like