Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Please fix the iron. | このアイロンを直して下さい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |