UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please have my baggage brought to the station.どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Help yourself to these cakes.このお菓子をご自由におとり下さい。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Don't fail to come and see me one of these days.ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。
Please advise me of the cost.その費用をお知らせ下さい。
Stay put. I'll come and get you.そこにいて下さい。迎えに行きますから。
You can stay as long as you like.好きなだけ滞在して下さい。
She is five years his junior.彼女は彼より5才年下だ。
Please exchange yen for dollars.円をドルに交換して下さい。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
Please pour me a little tea.私にお茶を少し注いで下さい。
Keep away from me because I have a bad cold.ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
Please give my best regards to Judy.ジュディさんによろしくお伝え下さい。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Please tell me the story in detail.その話を詳しく聞かせて下さい。
Will you look after my baggage?荷物に気をつけて下さい。
When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls.眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。
Don't open this door, please.このドアを開けないで下さい。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
Please air the futon.蒲団を干して下さい。
Please make yourself at home.気軽にして下さい。
This is how Scott and his men arrived at the South Pole.このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Take a breath and hold it.息を吸って、止めて下さい。
Please give him my best regards.彼によろしくお伝え下さい。
Let me know by wire.電報でお知らせ下さい。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
Choose between this and that.これとあれの中から選んで下さい。
Please wait here for a while.ここでしばらくの間待って下さい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Please excuse me for calling you so early in the morning.こんな朝早くにお電話してお許し下さい。
There's a big hole in your sock.君の靴下には大きな穴があいてるよ。
I hid under the table.私はテーブルの下に隠れた。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
That politician won't meet you unless you grease his palm.あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Please give me the details of the accident.その事故の一部始終を私に話して下さい。
Take off your socks, please.靴下はお脱ぎください。
Prices have dropped recently.最近、物価が下がった。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Tell me something important you learned this weekend.今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
Do you go by bus, by train, or by subway?バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Please turn on the TV.どうかテレビを点けて下さい。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Don't bar me out.私を締め出さないで下さい。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
My poor English cost me my job.英語が下手だったので職を失った。
Please buy me this book.この本を私に買って下さい。
If you are going to have a party, please count me in.もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。
May I see the wine list?ワインリストを見せて下さい。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
He damned his men right and left.彼は部下に当たり散らした。
By all means stop in to see us.私たちに会いにぜひお立ちより下さい。
Can you keep the noise down?音を下げてくれないか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
It was nice of you to come all this way to see me.はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由にとってお食べ下さい。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
Please give me your attention.ご注目下さい。
The accident was due to bad driving.その事故は下手な運転のせいだった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please push the buzzer.ブザーを押して下さい。
My car is at your disposal.私の車は自由にお使い下さい。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Sorry, I'm bad at explaining.説明下手でごめんね。
He is weak on names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
Don't make noise here.ここで騒がないで下さい。
Permit me to stay.滞在を許可して下さい。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Write to me as soon as you get there.着いたらすぐ手紙を下さい。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Is there a cat under the table?テーブルの下に猫がいる?
Can I speak to the person in charge?責任者を出して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Don't look down on others.他人を見下したりするな。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。
Keep an eye on the boys. They're mischievous.少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
We hope you enjoy the movie.みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。
Father, forgive them; for they know not what they do.父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
Give me a break, will you?ちょっと勘弁して下さい。
A fox is not caught twice in the same snare.何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
I met them during my descent from the peak.私は頂上から下山する途中彼らに会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License