The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you mail these letters for me?
この手紙を出しておいて下さい。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
It was kind of you to invite us.
お招き下さってありがとうございます。
Tell him I'm not in.
私は留守だと伝えて下さい。
There were three buttons on the lower back of the robot.
ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you can put up with us, put us up.
私たちを我慢できるなら泊めて下さい。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Show me the photos, please.
それらの写真を見せて下さい。
Please don't forget to see him tomorrow.
明日忘れずに彼に会って下さい。
Please turn the television on.
どうかテレビを点けて下さい。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.
森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
There is a school down the mountain.
山を下ったところに学校がある。
Take off your coat and make yourself at home.
コートを脱いでお楽になさって下さい。
Please remember to mail the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
The quality of rice is getting worse.
お米の質は下がりつつある。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.
黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
Don't put sugar in my coffee.
私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。
If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?
スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。
Stick the bag down under the seat.
鞄を座席の下に置いてください。
Could you please pass me the pepper?
すみませんがコショウをとって下さいませんか。
Hold the line, please.
電話を切らないでそのままお待ち下さい。
If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat.
他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。
My room is just below.
私の部屋はこの真下です。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Please let me know the truth.
私に本当のことを教えて下さい。
If you want to ask a question, please put your hand up.
質問がしたければ挙手して下さい。
Please call this lady a taxi.
このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
That salesman was persistent in asking me to buy a car.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
The sound rises and falls.
音が上がり下がりする。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Tom removed his socks.
トムは靴下を脱いだ。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
A Persian cat was sleeping under the table.
ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。
Tell me when you will call me.
君が訪ねる時間を教えて下さい。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
I was out of breath from walking up and down hills.
私は丘を登り下りして息切れがした。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
The girl made an awkward bow.
少女はぎこちなく頭を下げた。
Hand in your papers.
答案を出して下さい。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
Please clean the dirty floor.
汚れた床をきれいにして下さい。
Tell me all about your plan.
あなたの計画について話して下さい。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.
空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Tell me the reason why they are absent.
彼らが欠席している理由を教えて下さい。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
Can you explain what PKO stands for?
PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
Nobody ever got rich by saving on drinks.
下戸の建てたる蔵もなし。
Many people gathered under this banner of freedom.
多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
Please give me the details of the accident.
その事故の一部始終を私に話して下さい。
Please hang onto the strap.
吊革におつかまり下さい。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
Please turn off the lights.
どうか電灯を消して下さい。
Tell me how to solve the problem.
その問題をどうやって解くか教えて下さい。
If you change your mind, let us know.
万が一気が変わったら、知らせて下さい。
The person in question is now staying in America.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
We had to go up and down the slopes.
私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Please lend me this book for a few days.
この本を2、3日私に貸して下さい。
Lie on your right side.
右わき腹を下にして横になってください。
He goes and sits outside the class but he can't stop laughing.
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。
Please wake me up at six tomorrow morning.
どうか明朝6時に起こして下さい。
You'll have to ask at the newsstand.
ニューススタンドで聞いて下さい。
Don't put anything on top of the box.
その箱の上に、何も置かないで下さい。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.