UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
Please ask whether they have this book at the library.この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
I don't like this shirt. Show me another.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Please pack the disks and hard copies into the briefcase.ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。
He stood under the door frame.彼はドア枠の下に立った。
And then I went down to the subway.そしてオレは地下道に降りていった。
Look at this picture.この絵を見て下さい。
That man was reduced to begging for money.あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。
They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor.港を見下ろす墓に墓碑を立てた。
He is an unsung hero.彼は縁の下の力持ちだ。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
Please come and see us sometime during the vacation.休みになったらいつか御出かけになって下さい。
Please make yourself at home.どうかおくつろぎ下さい。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Please make yourself at home.どうぞお楽になさって下さい。
She boards students.彼女は学生を下宿させている。
Please explain it to me later.後で私に説明して下さい。
If you change your mind, let us know.万が一気が変わったら、知らせて下さい。
It was very kind of you to invite me.ご招待して下さってどうもありがとうございました。
The ship sailed down the river.船は川を下っていった。
It was an adventure going down the river on a raft.いかだでその川を下ったときははらはらした。
Let me think for a while.しばらく考えさせて下さい。
God save the Queen.神が女王をお守り下さいますように。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Please give me one 80-yen stamp.80円切手を1枚下さい。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
He laid down the gun.彼は銃を下に置いた。
Then, at last, the policeman lowered his arm.そして、ようやくその警官は腕を下げた。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
Please come and see me if you have time.お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
She wore her hair in plaits.彼女は髪をお下げにしていた。
Can you tell me where the subway entrance is?地下鉄の入り口を教えていただけますか。
Can I have two hamburgers and a coke, please?ハンバーガー2つとコーラを下さい。
Choose between this and that.これとあれの中から選んで下さい。
She was found guilty.彼女に有罪の判決が下った。
A mustache grows on the upper lip.口髭は鼻の下にはえる。
Could you give me a lift in your car?車に乗せて下さいませんか。
The bus rocked heavily up and down.バスは上下に激しく揺れた。
This country was subject to a neighboring country.この国は隣国の支配下にあった。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
The swing is moving up and down.ぶらんこが上下に動いている。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず電気を消して下さい。
Please answer my question.私の質問に答えて下さい。
Please pass me the salt.塩をまわして下さい。
We have to clear the snow from the roof.雪下ろしをしなければならない。
Please don't cut in while I'm talking with him.彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Please tell me which bus to take to get to the station.駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Everybody put their foot down.みんな足を下に降ろして。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
Lend me some money, if you have any.金を持っていたらいくらか貸して下さい。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
The children ran down the hill.子供たちは丘を駆け下りた。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
Sit down and take it easy for a while.しばらく座ってのんびりして下さい。
Please tell me the answer to the question.その問題の解答を教えて下さい。
Be sure to put out the light before you go out.出かける前に必ず電気を消して下さい。
They live on the floor beneath.彼らは下の階に住んでいる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Prices seem to be going down.価格はどんどん下がっていくようだ。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
Please shave my beard.ひげを剃って下さい。
The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday.ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Don't put the glass near the edge of the table.テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Tom was walking slowly with his head down.トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。
Her body was already in the water from the waist down.彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.昨日は気温が零下5度に下がった。
Her name was Linda, and she was a year younger than Tony.名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。
Please tell me the reason that you were late.遅刻の理由を言って下さい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In case you find the man, please let me know at once.もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。
Correct me if I am mistaken.私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Could you send someone up to make the bed?ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。
Don't walk so fast! I can't keep up with you.そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。
Add a bit of sugar, please.砂糖を少し足して下さい。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
There is no new thing under the sun.太陽の下、新しいものは何ひとつない。
Please get into the car.どうぞお乗り下さい。
Don't look down on the poor.貧乏な人たちを見下してはいけない。
It's under the table.テーブルの下よ。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Please show me the TV Guide.テレビガイドを見せて下さい。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
She's five years younger than him.彼女は彼より5才年下だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License