Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Please pay the cashier. | 代金はレジでお払い下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |