Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.
彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
For a girl, after 30, it's downhill all the way.
女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
Take off your coat and make yourself at home.
コートを脱いでお楽になさって下さい。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
I have to pay high rates to the boarding.
高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Do write to me soon!
是非すぐ手紙を下さい。
Please don't leave valuable things here.
大切なものはここに置かないで下さい。
He looks down on women.
彼は女性を見下している。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
My blood pressure is 155 over 105.
血圧は上が155で下が105です。
Please write about your real experience.
どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
Hold on a moment, please.
ちょっと待って下さい。
Hold on, please.
ちょっとお待ち下さい。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
The ship cast anchor at Kobe.
船は神戸に碇を下ろした。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
He traded his old car in for a new one.
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Please let me know about it.
私にもそれを知らせて下さい。
Pass down the car, please.
どうぞ中ほどへお進み下さい。
Please fix the iron.
このアイロンを直して下さい。
Don't leave my name off your list.
リストから私の名を落とさないで下さい。
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.
黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
Please let me go home.
家に帰る許可を下さい。
To see this point, look at the table below.
この点を見るために、下の表を見なさい。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Hold the line. I'll see if he is in.
そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
The price of the stock of that company will not come down.
あの会社の株価は下がらないだろう。
Please follow me.
私の後に付いてきて下さい。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
A cat came out from under the desk.
机の下から猫が出てきた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
The radio is too loud. Please turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
The higher you climb, the colder it becomes.
高く登れば登るほど気温が下がる。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
In late August, they set off on a long journey for breeding.
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly.
私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.