Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is two years my junior. 彼は私より2つ年下だ。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 Even today, the temperature is below zero. 今日もまだ氷点下だ。 Turn down the volume, please. ボリュームを下げてください。 Send me a letter when you arrive. 向こうに着いたら手紙を下さい。 Tell me what that man is like. あの人はどんな人物か教えて下さい? That team is always in the cellar. あのチームはいつも最下位だ。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 My socks are in need of mending. 私の靴下は繕いが必要だ。 Is it dangerous to take a subway alone? 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 I never for a moment imagined that Tom would be convicted. まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 He has a hard time remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Lend me something with which to cut the string. 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 The fighter plane released its bombs. その戦闘機は爆弾を投下した。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Please turn on the light. 電気をつけて下さい。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 Tell me when you first saw the island. いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 There was a water mill below the dam. ダムの下流に水車小屋があった。 Please help me take this down. これを下ろすのてつだってください。 He came downstairs. 彼は階下におりてきた。 Please refrain from smoking. どうかタバコを吸わないで下さい。 I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 Take off your fur, and make yourself at home. 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Correct me if I am wrong. もし間違っていたら正して下さい。 The fire is going out; will you add some wood? 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 We are under his command. 我々は彼の指揮下にいる。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Please hang up and the operator will call you back. 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 Thank you for inviting me to dinner. 夕食にお招き下さりありがとうございます。 I'd like the bill, please. お勘定して下さい。 Could you bring us the bill, please? お勘定して下さい。 I live on the bottom floor. 私は一番下の階に住んでいます。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 May I see the rate list. 料金表を見せて下さい。 Tell me your story. I am all ears. あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 It's under the table. テーブルの下よ。 He was sleeping under the tree. 彼は木の下で寝ていました。 Please come in an ordinary dress. どうか平服でおいで下さい。 Do come to the party. 是非パーティーへおこし下さい。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 Please turn on the TV. テレビを付けて下さい。 I am pleased at your coming. お出で下さってうれしい。 There is no new thing under the sun. 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 You speak first; I will speak after. あなたが先に話して下さい。 Senior executives spend a lot of time training their subordinates. 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 The tea is too strong. Add some water. お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 Please excuse me for calling you so early in the morning. こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 His popularity is falling. 彼の人気は下降線をたどっている。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 Will you put a dot before the names of the successful students? 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 Let me have a look at those photos. その写真を見せて下さい。 Edward is younger than Robert. エドードは、ロバートより年下だ。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 There is a TV remote control under the couch. テレビのリモコンがソファーの下にある。 Hand in your papers. 答案を出して下さい。 Please call on me tomorrow. 明日私を訪ねて下さい。 Keep an eye on the boys. They're mischievous. 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 The giant plane screamed down in an almost vertical dive. その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 The older ones do not always know more than the younger ones. 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 If you need anything, let me know. 何か必要なら、私に知らせて下さい。 It was kind of you to invite us. お招き下さってありがとうございました。 Please call me tonight. 今晩お電話下さい。 Give me a glass of water. 私に1杯の水を下さい。 Please turn off the light. どうか電灯を消して下さい。 Tell me which of the two cameras is the better one. その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 Don't deceive me. 私を騙さないで下さい。 Please correct it. なおして下さい。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Ann came downstairs. アンは階下に降りてきた。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 He is rather poor at tennis. 彼はテニスがかなり下手だ。 I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 May I see the wine list? ワインリストを見せて下さい。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 Please hold this ladder steady. このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 Please turn up the air conditioner. エアコンを強くして下さい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 May I trouble you to pass me the pepper? すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 Please wait a minute. ちょっと待って下さい。