Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |