UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Correct me if I'm wrong.私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Please pour me a little tea.私にお茶を少し注いで下さい。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Please move the chair. It's in the way.いすをどかして下さい。じゃまなのです。
I must remind you of your promise.約束したことを思い出して下さい。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Please ask someone else.他の誰かに聞いて下さい。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
The bridge is far down the river.その橋はずっと下流にある。
Two coffees, please.コーヒーふたつ下さい。
Please take good care of yourself.どうぞ大事になさって下さい。
At this time, he' the Pacific League's top batter.彼は目下パリーグの首位打者だ。
You must forgive me.どうぞ許して下さい。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Come at once.すぐに来て下さい。
Please connect me with Mr Smith.スミスさんにつないで下さい。
She earns money by taking in students.彼女は学生を下宿させて収入をえている。
He is not sitting on a bench.彼はベンチに腰を下ろしていません。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
Please come downstairs.階下へおりてらっしゃい。
While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg.アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。
Please make way for him.どうぞ彼のために道をあけて下さい。
The commander exposed his men to gunfire.指揮官は部下を銃火にさらした。
Boys tend to look down on their younger sisters.男の子は自分の妹を見下しがちである。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Pass me the salt, will you?塩を回して下さい。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
You're welcome to any book in my library.私の図書は自由にお使い下さい。
Tell me when you will call me.君が訪ねる時間を教えて下さい。
Please leave my things as they are.私のものは、そのままにしておいて下さい。
I'm pleased with my new underwear.私は新しい下着が気に入っている。
It is under the chair.椅子の下にいます。
Do come to the party.是非パーティーへおこし下さい。
Tell me what to do.何をしたらいいか言って下さい。
She transferred from the bus to the subway.彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。
Visitors may not feed the animals.動物に餌を与えないで下さい。
Send me there.私をそこにやって下さい。
Lie on your right side.右を下にして横になってください。
Please say hello to her if you see her at the party.パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
Read the bottom of the page.ページの下を呼んでごらん。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
I'd be delighted if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Please bring in the washing.洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Hold the line. I'll see if he is in.そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Will you help me?手伝って下さいますか。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
His driving skill is very amateur.彼は運転が非常に下手だ。
Please put the light out when you leave the room.部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Would you cash these travelers checks, please?このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
Please give me one 80-yen stamp.80円切手を1枚下さい。
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree."イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
I just want you to come.来て下さるだけでいいのです。
I've had diarrhea since yesterday.昨日から下痢が続いているんです。
Turn off the light, please.どうか電灯を消して下さい。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.34ページの下から7行目を見てください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
This is but a humble downtown store.ここはしがない下町の店です。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.トムは高校の2コ下の後輩です。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The ship is now in dock for a refit.船は改装のため目下ドック入りしている。
Two stockings are called a pair of stockings.2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。
He brought our TV set down to the cellar.パパは、テレビを地下室に持ってきたの。
Please come here between two and three this afternoon.今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
Have him wait a moment.彼をちょっと待たせておいて下さい。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
They adjudged him guilty.彼らは彼に有罪の判決を下した。
You are very kind to say so.そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
We must keep down expenses.我々は費用を切り下げなければならない。
I go to school by subway.私は地下鉄で学校に行く。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Our guest is waiting for us downstairs.私たちの客が下で待っています。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The rich sometimes despise the poor.金持ちは時に貧乏人を見下します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Father, forgive them; for they know not what they do.父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
Hold the line, please.電話を切らずにお待ち下さい。
Please move this stone from here to there.ここからあそこへこの石を動かして下さい。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Ask me something easier.もっと易しい事を聞いて下さい。
Is it dangerous to take a subway alone?一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
Would you please tell me when to get off?いつ降りたらよいか教えて下さい。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License