There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
A lot of people look up to you. Don't let them down.
多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
He often uses a subway.
彼はよく地下鉄を利用する。
Should I put this bag under the seat?
このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
Pass the sugar, please.
砂糖を取って下さい。
I think your letter is under that book.
あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。
She asked them to take their shoes off.
彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
The hill slopes downward to the river.
丘は川のほうまで下り坂になっています。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.
皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
In case of fire, break the glass and push the red button.
火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Come and see me whenever you are free.
暇なときはいつでも遊びに来て下さい。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The lamp is hanging from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You should take the number 5 bus.
5番のバスに乗って下さい。
Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待って下さい。
If you need anything, let me know.
何か必要なら、私に知らせて下さい。
She resented his remarks about her poor driving.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Show me today's paper.
今日の新聞を見せて下さい。
Take a deep breath and relax.
深呼吸してリラックスして下さい。
Please don't get up.
どうぞおたちにならないで下さい。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Please put the chair away. It is in the way.
いすをどかして下さい。じゃまなのです。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Please enjoy yourself at the dance.
ダンスパーティーで楽しんで下さい。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
Tell me which of the two cameras is the better one.
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
If you are ever in Japan, come and see me.
もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
Please call me Joe.
私をジョーと呼んで下さい。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945.
1945年広島に原子爆弾が投下された。
Pass down the car, please.
どうぞ中ほどへお進み下さい。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
Please think no more about it.
そのことはもう考えないで下さい。
First of all, may I have your name, please?
まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。
Please keep it secret.
どうか秘密を守って下さい。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?
下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
The cost of living in Japan is going down.
日本での生活費は下がっている。
Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department.
履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
The price of the stock declined by half in a month.
株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
The line is busy now. Please hold the line.
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
Please remember to mail the letters.
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I heard him coming downstairs.
彼が下に降りてくる足音が聞こえた。
Come see me again tomorrow.
明日また来て下さい。
I let down the rope.
ロープを下ろした。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
This is how Scott and his men arrived at the South Pole.
このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。
The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.