Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| If you have a time, could you translate some sentences below, please? | (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |