Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please call me at this number. この番号に電話を下さい。 Please wait your turn. 順番をお待ち下さい。 Go downstairs and have a wash. 下へ行って顔を洗ってきなさい。 Let me introduce my mother to you. あなたに母を紹介させて下さい。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Please wish me luck. 幸運を祈って下さい。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? He stood under the door frame. 彼はドア枠の下に立った。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 Please feel free to ask me questions. 遠慮なく私に質問して下さい。 Please advise me what to do. 私に何をしたらよいか教えて下さい。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 You were thoughtful to remember me in this way. こんな風に覚えていて下さってありがとう。 Please write about your home. あなたの家庭のことを書いて下さい。 Today above ground tomorrow under. 今日は地上、明日は地下。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 My son looked for the other half of a pair of socks. 息子は靴下の片割れを捜した。 I went down the slope, falling again and again. 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 It was kind of you to invite us. お招き下さってありがとうございます。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 Please come right away. すぐに来て下さい。 Actually, I am poor at talking. 実際、僕は話すのが下手です。 Please check all the items on this list. このリストの項目を全部チェックして下さい。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 The temperature has suddenly dropped. 気温が急に下がった。 There were some people sitting about on the grass. 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 "I'm not good at swimming." "Neither am I." 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 God save the Queen. 女王陛下万歳! The check, please. お勘定して下さい。 The curtain fell amid the wild applause of the audience. 万雷のうちに幕が下りた。 Help yourself to anything you like. 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 Tom put on his socks. トムは靴下を履いた。 Please help yourselves to the drinks. 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 The river descends from the mountains to the bay below. 川は山から下って湾に注いでいる。 Sing us a song, please. 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 Please write a letter to me. 私に手紙を書いて下さい。 The bridge is far down the river. その橋はずっと下流にある。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 Please get me a pillow. 枕を下さい。 Take a breath and hold it. 息を吸って、止めて下さい。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 Show me a list of your rates, please. 料金表を見せて下さい。 Experts put a high valuation on the painting. 専門家はその絵に高い評価を下した。 Can you explain why you were late? 遅刻の理由を言って下さい。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Please give me a hand with my job. 私の仕事を手伝って下さい。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 Please take care of yourself. 体を大切にして下さい。 Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 Lie on your right side. 右を下にして横になってください。 A glass of water, please. 水を一杯下さい。 Thank you for inviting me to dinner. 夕食にお招き下さりありがとうございます。 My e-mail address will be as follows effective April 1. 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 There is a metro in Kazan. カザンに地下鉄がある。 I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 Sit down and take it easy for a while. しばらく座ってのんびりして下さい。 Please speak a little more slowly. どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 Please take off your hat. どうぞ帽子を脱いで下さい。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 Prices ought to come down soon. 物価はまもなく下がるはずだ。 Will you please call me this evening? 今夜電話して下さいませんか。 The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 Two vanilla ice creams please. バニラアイスクリームを二つ下さい。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Please give my regards to your father. 君の父によろしくお伝え下さい。 In case you go out before 5, just let me know. 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 Whoever calls now, tell him I'm not in. 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 We had a stopover in Chicago. 私たちはシカゴで途中下車した。 I want you to meet my sister I spoke of the other day. いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 Can you tell me where I am on this map? この地図で今私がいるところを教えて下さい。 Give me something to drink. 何か飲み物を私に下さい。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 Please bear this fact in mind. この事実を心に留めておいて下さい。 I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 You could always hand off some of the work to the junior staff. ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 Children found Christmas presents hidden under the bed. 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 Please pick me up at the hotel at six o'clock. 6時にホテルに車で迎えて下さい。 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 Wait for your turn, please. 順番をお待ち下さい。