Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 Please speak more slowly. もう少しゆっくり話して下さい。 Please air the futon. 蒲団を干して下さい。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 His handwriting is bad. 彼は字が下手だ。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 Every student has to leave school by six. どの生徒も6時までに下校しなければならない。 Take the book which is lying on that table. あのテーブルの上にある本を取って下さい。 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 He is an unsung hero. 彼は縁の下の力持ちだ。 Keep the dog still while I examine him. 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 Have him wait a moment. 彼をちょっと待たせておいて下さい。 Get out and have good clean fun once in a while. たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 The president is presently in Miami. 大統領は目下マイアミにいる。 Turn on the light, please. どうか明かりをつけて下さい。 Please lock the door when you leave. でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Many people gathered under this banner of freedom. 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 Hold the line, please. 電話を切らずにお待ち下さい。 She boards students. 彼女は学生を下宿させている。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 A fox is not caught twice in the same snare. 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 Give me something to drink. 何か飲み物を私に下さい。 Tell me what the gentleman is like. その紳士はどんな人かおしえて下さい。 They have left school now. 彼女たちはたった今下校した。 Can you give me your phone number? 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 Feel free to comment on any point made here. これについて、自由に批評して下さい。 Let me dance with you. ダンスのお相手をさせて下さい。 Please close the window. 窓を閉めて下さい。 I'm always at your service. いつでも私にお申しつけ下さい。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 He drew $100 from his account. 彼は口座から百ドル下ろした。 The following is what he told me. 以下が彼の話したことです。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 Let me know the details. 詳しく教えて下さい。 Let me buy you a drink. 一杯おごらせて下さい。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 May I have a glass of beer, please. ビールのグラスを下さい。 Turn down the volume, please. 音量を下げてください。 Please step inside. どうぞ中へお入り下さい。 The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Feeling a little dizzy, I sat down for a while. 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The sun sunk below the horizon. 太陽が水平線の下に沈んだ。 He came down the hill on his bicycle. 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 Her windows were broken and her shutters hung crookedly. 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 Please give me help in taking this down. これを下ろすのてつだってください。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 If I should die, please offer my heart to someone who needs it. 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 Call me at nine tomorrow morning. 明日の朝9時に電話を下さい。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 Please get into the car. どうぞお乗り下さい。 Please have a second helping. どうぞおかわりをして下さい。 Tell me when to stop. いつやめたらよいか言って下さい。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 There is a cat under the desk. 机の下に猫がいる。 Please call this lady a taxi. このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 My poor English cost me my job. 英語が下手だったので職を失った。 We took shelter from the rain under a tree. 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 Let me take a look at your driver's license. あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 Do write to me soon! 是非すぐ手紙を下さい。 Do you take in students? 学生でも下宿させてもらえますか。 Excuse me, but may I use your telephone? すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 Stock prices plunged to a record low. 株価はこれまでの最低に下がった。 Translate the underlined part. 下線部を訳せ。 Please turn the page. ページをめくって下さい。 I am his junior by three years. 私は彼より3歳年下です。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 Give me some paper to write on. 書くために紙を少し下さい。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 Get on the bus in turn. 順番にバスに乗って下さい。 One lump of sugar, please. 角砂糖を一個入れて下さい。 Please compose a draft of the proposal idea. 提案書をまとめて下さい。 Please walk back a few steps. 二、三歩下がって下さい。 Please hold on. そのままでお待ち下さい。 You are welcome to any book in my library. 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 The hut is below the peak. 山小屋は頂上の下の方に在る。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Watch out for falling objects! 落下物に注意! We should not look down on poor people. 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 If you should change your mind, let me know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 Please turn on the TV. どうかテレビを点けて下さい。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 He is junior to my brother by three years. 彼は私の兄より3歳年下です。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。