Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | おくつろぎ下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |