Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. | 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |