UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sight memory organ is below the hypothalamus.物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
Let me introduce myself.自己紹介させて下さい。
I traded in my old car for a new one.私は古い車を下取りに出して新車を買った。
If you decide to come to America, please let me know as soon as possible.アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。
He has worked his way up from the bottom.彼は下からたたき上げた男だ。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
Could you keep still, everyone?みなさんじっとしていて下さい。
Give me some coffee if there is any left.コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。
She is five years junior to me.彼女は私より5歳年下です。
How are things going with your youngest sister?君の一番下の妹はどうしてる。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Allow me to introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
Hold on, please.少々お待ち下さい。
Please give him a call.彼に電話して下さい。
Can you do with a light meal for lunch?あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
The quality of rice is going down.お米の質は下がりつつある。
If you change your mind, let me know.万が一気が変わったら、知らせて下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Do me the favor of coming.どうぞおいで下さい。
Please put me through to Mr Black.ブラックさんに電話をつないで下さい。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
He stood under the door frame.彼はドア枠の下に立った。
Please speak in a loud voice.大きな声で話して下さい。
Please copy this.これをコピーして下さい。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Please wait a minute.少し待って下さい。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Look over the papers, please.その書類をざっと見て下さい。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Please fasten your seat belt.お席のベルトをおしめ下さい。
Please tell John that I called.私から電話があったとジョンに伝えて下さい。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は、祖母に育てられた。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Please, tell me.どうぞ、私に話して下さい。
Call me at six tomorrow morning.明日の朝6時に起こして下さい。
The check, please.お勘定して下さい。
Stock prices plunged to a record low.株価はこれまでの最低に下がった。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
Please tell me your phone number.私にあなたの電話番号を教えて下さい。
There is a shopping district underground.地下はショッピング街です。
There was a lamp hanging above the table.テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
Take as much as you like.あなたが好きなだけお取り下さい。
Where do I get the subway?どこで地下鉄に乗れますか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please pass me the sugar.その砂糖を私に取って下さい。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
The cost of living has gone down.物価が下がった。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Tell us the story from beginning to end.その話を始めから終わりまで話して下さい。
Will you lend me some money?私にいくらかお金を貸して下さいませんか。
The youngest boy dropped behind the other hikers.一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。
He went to meet Pizzaro and twenty of his men.彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。
Once the sketch is completed, ink it with a nib pen.下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。
I found this under your bed.あなたのベッドの下でこれを見つけました。
I didn't understand the meaning of the last line but one.私には下から2行目の意味がわからなかった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Don't leave my name off your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
I'm not very good at swimming.僕は水泳が下手やねん。
Please remain standing.どうか立ったままでいて下さい。
Remove the lower-most background layer.一番下の背景レイヤーを消去します。
Can you give me a lift to the station?駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。
Please come. I really want to meet you.来て下さい。君にぜひ会いたいから。
I think my Japanese is really bad.俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
Listen to what I have to say.私の話を聞いて下さい。
Could you please tell me how to get to the station?駅までの道を教えて下さい。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
He ran down to the lake.彼は湖のところまで駆け下った。
We require the garden fences for immediate delivery.ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。
First of all, may I have your name, please?まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。
He works under me.彼は私の部下だ。
Don't take my name off your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The stock has gone down over night.株式は一晩のうちに下がった。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Tom is much younger than Mary.トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。
Please use your headsets.どうぞヘッドホンをお使い下さい。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Open the door, please.どうぞドアを開けて下さい。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Minorities are despised in many countries.少数派は多くの国で見下されている。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
Please speak as clearly as possible.できるだけはっきりと話して下さい。
He is an unsung hero.彼は縁の下の力持ちだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
Don't forget to mail this letter.忘れずにこの手紙を投函して下さい。
Please copy this page.このページをコピーして下さい。
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License