Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| Show me today's paper. | 今日の新聞を見せて下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |