Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Please buy me this book. | この本を私に買って下さい。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| You can use it anytime. | いつでも使って下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |