The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '下'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man was reduced to begging for money.
あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。
For particulars, apply to the college.
詳細は大学に問い合わせて下さい。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He has a habit of looking down on coloured people.
彼は黒人を見下すのが癖になっている。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
"I am too old to swing on branches," said the boy.
「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
Send me a new catalog.
新しいカタログを送って下さい。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
Please serve him his meal first.
彼に先に食事を出して下さい。
My fever won't go away.
熱が下がりません。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
Please advise me what to do.
私に何をしたらよいか教えて下さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.
みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
Feel free to comment on any point made here.
これについて、自由に批評して下さい。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
Prices ought to come down soon.
物価はまもなく下がるはずだ。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Please take a look at this picture.
この写真を見て下さい。
Tell me which of the two cameras is the better one.
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
I am ashamed of my poor English.
私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Turn your papers in.
答案を提出して下さい。
Allow me to introduce you to Mr White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"
下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
Let me repair it.
私に修理させて下さい。
Currently, he's our best batter.
彼は目下首位打者だ。
Please put my room in order while I am out.
僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Please leave my things as they are.
私のものは、そのままにしておいて下さい。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
Please tell me how to take a book.
本の借り方を教えて下さい。
You can't see the forest for the trees.
灯台下暗し。
Sit down, please.
座って下さい。
Please fasten your seat belt.
シートベルトを着用して下さい。
We have to conclude that the policy is a failure.
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
He is an unsung hero.
彼は縁の下の力持ちだ。
If you are ever in Japan, come and see me.
もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
The boat passed under the bridge.
船は橋の下を通った。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please write your name at the bottom of this paper.
この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。
You'll have to ask someone else.
他の誰かに聞いて下さい。
Go downstairs and have a wash.
下へ行って顔を洗ってきなさい。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He is the leading hitter at present.
彼は目下首位打者だ。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Please think no more about it.
そのことはもう考えないで下さい。
Turn the radio down.
ラジオのボリュームを下げてください。
Don't fail to come and see me one of these days.
ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.