The demand was brought down by increases in imports.
輸入の増加によって需要は下がった。
Help yourself to the fruit.
自由に果物をお食べ下さい。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
You're welcome to any book in my library.
私の図書は自由にお使い下さい。
Tell me when to start.
いつ出発するのか教えて下さい。
Insure it, please.
保険をかけて下さい。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
My cat has come out from under the table.
私の猫がテーブルの下から出てきた。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.
私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Boil my eggs hard, please.
私の卵は固ゆでにして下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please forgive me for telling a lie.
嘘をついたことを許して下さい。
Get me a cup of coffee.
私にコーヒー1杯持ってきて下さい。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Please wait here for a while.
ここでしばらく待って下さい。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
Tell him to wait.
彼に待つように言って下さい。
I want a quart of milk.
牛乳を1クオート下さい。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Open the door and let me in, please.
ドアを開けて中に入れて下さい。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
Give me something to drink.
何か飲み物を私に下さい。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
You must not keep company with such a mean fellow.
そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
Turn left at the first light.
最初の信号を左へ曲がって下さい。
The following is his story.
以下は彼の話です。
Please wait till noon.
正午まで待って下さい。
Feel free to ask any questions.
気軽に何でも質問して下さい。
Please hold on.
そのままでお待ち下さい。
Will you please check these figures?
これらの数字が合っているか調べて下さい。
First, try to confirm the timing by oscilloscope.
まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。
Please pay the tax on the items over there.
この品の税金分はむこうでお支払い下さい。
Please connect me with Mr Smith.
スミスさんにつないで下さい。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.
あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please teach me French.
フランス語を私に教えて下さい。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Give me something to eat.
何か食べ物を下さい。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't interrupt me while I am speaking.
私が話をしている時は邪魔しないで下さい。
Please give me a cup of milk.
一杯のミルクを下さい。
He is junior to my brother by three years.
彼は私の兄より3歳年下です。
There's nothing to be done about it.
手の下しようが無い。
Please turn off the light.
どうか電灯を消して下さい。
Please bear this fact in mind.
この事実を心に留めておいて下さい。
We were sitting comfortably.
私たちはゆったりと腰を下ろしていた。
Could you recommend a nice restaurant near here?
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
Please wake me for breakfast.
朝食には起こして下さい。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
How kind of you to help me!
私を手伝って下さってありがとうございます。
You are very kind to say so.
そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
I would rather quit than work under him.
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
The ship cast anchor at Kobe.
船は神戸に碇を下ろした。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
No, please dial nine first.
いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
Her body was already in the water from the waist down.
彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。
Let me think for a while.
しばらく考えさせて下さい。
May I see your claim tags?
引き換え券を見せて下さい。
Would you please tell me when to get off?
いつ降りたらよいか教えて下さい。
Please remember to mail the letters.
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Make yourself at home in this room.
この部屋でくつろいで下さい。
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
Please come. I'm anxious to see you.
来て下さい。君にぜひ会いたいから。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
今日の試合は天下分け目の戦いだ。
Can you tell me where I am on this map?
この地図で今私がいるところを教えて下さい。
The boy went to bed with his socks on.
その少年は靴下を履いたまま寝た。
Please wait a minute.
ちょっと待って下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Look over the papers, please.
その書類をざっと見て下さい。
Please develop this film.
このフィルムを現像して下さい。
Please make yourself at home.
おくつろぎ下さい。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
I like my steak medium.
ステーキはミディアムで焼いて下さい。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."