Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| My fever won't go away. | 熱が下がりません。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Please serve him his meal first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |