Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| He is still on the right side of forty. | 彼はまだ40歳以下だ。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Do whatever he tells you. | あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |