Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 In 1943, Japan was at war. 1943年、日本は戦時下にあった。 Help yourself to anything you like. 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 Don't leave my name off your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 Please keep it secret. どうぞ秘密を守って下さい。 We skied down to Chamonix. スキーでシャモニーまで下った。 My temperature was below thirty-seven degrees this morning. 私の体温は今朝は37度以下でした。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? Good. Now go down with it. じゃ下ろす。 Can you tell me where the subway entrance is? 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 Please allow me to measure you. あなたの寸法を計るのを許して下さい。 Do you know where you should get on the subway? どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I want it with plenty of ice. 氷をたくさんいれて下さい。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 Write it down here, please. ここに書いて下さい。 Please get this work finished by Monday. 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 Please think about it. どうぞお考え下さい。 He took it from beneath his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Once in a while, we should take a step back and think. たまには一歩下がって考えるべきだ。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 He hid his toys under the bed. 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The rich are apt to look down upon the poor. お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 Please give him a call. 彼に電話して下さい。 Please turn off the light. どうか電灯を消して下さい。 I went down the slope, falling again and again. 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 Please don't let him know the real name of his illness. 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 It's dark, so watch your step. 暗いから、足下に気をつけて。 No, please dial nine first. いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 Twenties and some smaller bills, please. 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 He works under me. 彼は私の部下だ。 Please keep the fire burning. どうぞ火を燃やし続けて下さい。 Please forgive me. どうか許して下さい。 Let's take the subway. 地下鉄に乗ろう。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 Open the window, will you? 窓を開けて下さいね。 Please turn on the TV. どうかテレビを点けて下さい。 Keep an eye on the boys. They're mischievous. 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 Please point out my mistake. 私の誤りを指摘して下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 A cat came out from under the desk. 机の下から猫が出てきた。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 There's a monster under my bed. ベッドの下にモンスターがいる。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 Let me think for a minute. ちょっと考えさせて下さい。 Please tell the chef it was delicious. 料理長においしかったとお伝え下さい。 There's a hole in this sock. この靴下には穴があいている。 The cat crept under the hedge. 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 I take my hat off to her for her effort. 彼女の努力には頭が下がる。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 Please give me a glass of water. 私に水を1杯下さい。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 Please put out the light before you go to sleep. 寝る前には明かりを消して下さい。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 Keep it secret, please. どうか内緒にして下さい。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 Write your name and address. あなたの名前と住所を書いて下さい。 Can you pass me the salt, please? 塩を取って下さい。 Please come to see us at our new place. 新居にも是非遊びに来て下さい。 Give me a glass of water. 私に1杯の水を下さい。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 The hill slopes downward to the river. 丘は川のほうまで下り坂になっています。 Wait for your turn, please. 順番をお待ち下さい。 In my youth we used to float down the river on a raft. 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 He took it out from under his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Don't fail to mail this letter. この手紙を必ず投函して下さい。 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 >"+数字(例: >>1)です。', 'Japanese Female');" type='button' value='J Play'> Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 India was subject to the British Empire. インドは大英帝国の支配下にあった。 Her youngest child is five years old. 彼女の一番下の子供は5歳です。 You get off at Yotuya Station. 四谷駅で降りて下さい。 Please give my regards to your father. 君の父によろしくお伝え下さい。 It's a secret; don't give it away to anyone. それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 You can hardly expect me to help you. あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 The ship sailed down the river. 船は川を下っていった。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 I hid under the table. 私は机の下に隠れた。 Please stand up. 立って下さい。 Please fasten your seat belt. シートベルトを着用して下さい。 Her fever came down to normal. 彼女の熱は平熱に下がった。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 They concluded that he had told a lie. 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 I am fed up with his vulgar jokes. 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。