UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At present, he is in Canada.目下彼はカナダにいる。
He got the book down from the shelf.彼は棚から本を下ろした。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
Give me a glass of water.私に1杯の水を下さい。
Come and see me anytime you want to.その気になったらいつでも遊びに来て下さい。
Give me a glass of milk.私にミルクをいっぱい下さい。
The men followed him.部下は彼のあとに続いた。
Please open the package.包みを開けて下さい。
Please don't speak so fast.そんなに速く話さないで下さい。
Prices dropped recently.最近、物価が下がった。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
He is rather poor at tennis.彼はテニスがかなり下手だ。
Please don't tell this to your parents.これは親には言わないで下さい。
Don't fail to mail this letter.この手紙を必ず投函して下さい。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
She is five years younger than me.彼女は私より5歳年下だ。
Don't deceive me.私を騙さないで下さい。
That fighter plane dropped a bomb.その戦闘機は爆弾を投下した。
Where do I get the subway?どこで地下鉄に乗れますか。
Sorry, I'm bad at explaining.説明下手でごめんね。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Please buy me this book.この本を私に買って下さい。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Tom took off his socks.トムは靴下を脱いだ。
God save the Queen.神が女王をお守り下さいますように。
Call me at nine tomorrow morning.明日の朝9時に電話を下さい。
Check back next week.来週またご来店下さい。
Sit down and take it easy for a while.しばらく座ってのんびりして下さい。
Please help yourself to whatever you like.なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。
Let's take a little rest under the tree.木の下でちょっと休もうよ。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
Please hand in the papers at the entrance.入り口で書類を提出して下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Edward is junior to Robert.エドードは、ロバートより年下だ。
Please call me up later.後で私に電話して下さい。
Read it once more.もう一度それを読んで下さい。
Please tell me about your trip.どうぞあなたの旅行について話して下さい。
Please be sure to let me know your new address soon.すぐに新住所をお知らせ下さい。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
Please go on with your study.勉強を続けて下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Push this button and the door will open.このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
He ran down to the lake.彼は湖のところまで駆け下った。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
The court judged him guilty.法廷は彼に有罪の判決を下した。
Let me know by wire.電報でお知らせ下さい。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
Give me something to drink.私に飲み物を下さい。
The temperature has suddenly dropped.気温が急に下がった。
Please give me a hand with my job.私の仕事を手伝って下さい。
Set your mind at ease.ご安心下さい。
Hold on, please.ちょっとお待ち下さい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
She climbed down from the roof.彼女は屋根から下りた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
But he is bad at reading English.しかし彼は英語を読むのは下手だ。
The sound rises and falls.音が上がり下がりする。
I hope you will get well soon.早く元気になって下さいね。
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
He sat down to read a novel.彼は小説を読むために腰を下ろした。
She is a poor cook.彼女は料理が下手だ。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
As long as it doesn't freeze!氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet.月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。
Take a breath and hold it.息を吸って、止めて下さい。
There is a shopping district underground.地下はショッピング街です。
Give me a sheet of paper.私に紙を一枚下さい。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
My grades fell greatly.成績が大幅に下がった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Could you tell me the way to the subway station?地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押して下さい。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず明かりを消して下さい。
I'm sorry, could you repeat that please?すみませんが、もう一度言って下さいますか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Please call a taxi for me.タクシーを呼んで下さい。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
Please hang onto the strap.吊革におつかまり下さい。
Please give my best regards to your husband.ご主人によろしくお伝え下さい。
He was convicted of murder.彼は殺人罪の評決を下された。
I want a quart of milk.牛乳を1クオート下さい。
Forgive me for breaking my promise.約束を破った事を許して下さい。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Turn down the volume, please.音量を下げてください。
It's dark, so watch your step.暗いから、足下に気をつけて。
Please give me the details of the accident.その事故の一部始終を私に話して下さい。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
The older ones do not always know more than the younger ones.年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
Please fetch me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License