Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Please explain it to me later. | あとで教えて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| The price will not come down. | 値は下がらないでしょう。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| You may use my pen at any time. | 私のペンはいつでも使って下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |