Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| The thermometer reads three degrees below zero. | 温度計は零下3度を示している。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二歳年下です。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |