I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
Please don't open the window.
その窓を開けないようにして下さい。
Please speak in a loud voice.
大きな声で話して下さい。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.
このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Please knock on the door before you enter.
入る前にドアをノックして下さい。
Let me join in the game.
僕もゲームに加えて下さい。
The boss directed his men to finish it quickly.
上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
Our team is in the cellar.
わがチームは最下位だ。
Please put a lot of cream in my coffee.
コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。
In my youth we used to float down the river on a raft.
私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。
The TV remote control is under the couch.
テレビのリモコンがソファーの下にある。
Stand up, please.
立って下さい。
He comes from England, but is very poor at English.
彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。
Good. Now go down with it.
じゃ下ろす。
Could you pass me the pepper, please?
すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please undo the package.
包みを開けて下さい。
I'd like to rent skis and ski boots.
スキー板と靴を貸して下さい。
Open the window, will you?
窓を開けて下さいね。
Sorry, I'm bad at explaining.
説明下手でごめんね。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?
洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
Please have a seat.
おかけ下さい。
After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples.
その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。
Please give me help in taking this down.
これを下ろすのてつだってください。
Please look after my luggage.
荷物に気をつけて下さい。
We must keep down expenses.
我々は費用を切り下げなければならない。
Please forgive me.
どうか僕を許して下さい。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
She resented his remarks about her poor driving.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Please bring a cup of tea to me.
お茶を一杯持って来て下さい。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Could you tell me where I can get a subway?
地下鉄はどこで乗れますか。
Take down the book from the shelf.
その本を棚から下ろしなさい。
Please drop in to see us any time you're in town.
この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
I live on the bottom floor.
私は一番下の階にいる。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Please cut the cake with a knife.
ナイフでケーキを切って下さい。
She's five years younger than I am.
彼女は私より5歳年下です。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Let me know by wire.
電報でお知らせ下さい。
He was dropped because of his running mate.
彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
I'm a poor carpenter.
私は大工仕事が下手です。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.
公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
Her name was Linda, and she was a year younger than Tony.
名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
Please turn the television on.
テレビを付けて下さい。
As soon as he took the medicine, his fever went down.
その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。
Please don't bother about me.
どうか私に気を使わないで下さい。
Please tell me how to get to the bank.
銀行へ行く道を教えて下さい。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
Please give me a dozen cream puffs.
シュークリームを1ダース下さい。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
My car is at your disposal.
私の車は自由にお使い下さい。
Stay put. I'll come and get you.
そこにいて下さい。迎えに行きますから。
Please fix this.
これを直して下さい。
Study hard.
しっかり勉強して下さい。
A cat appeared from under the desk.
机の下から猫が出てきた。
Please call a taxi for this lady.
このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
Hold on a moment, please.
ちょっと待って下さい。
Please get rid of the dead leaves.
落葉を取り除いて下さい。
When you can come to my house, please call me first.
私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。
Money comes and goes.
金は天下の回りもの。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
Please call me on receiving this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I'd like to have some hot chocolate.
熱いココアを下さい。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.