Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| He's some kind of manservant for her. | 彼はある種彼女の下僕だな。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |