My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Once in a while, we should take a step back and think.
たまには一歩下がって考えるべきだ。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Do come to the party.
是非パーティーへおこし下さい。
She is rather poor at tennis.
彼女はかなりテニスが下手だ。
He's under treatment.
彼は目下療養中だ。
See that all the items are arranged in a row.
必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Pass me the salt and pepper, please.
塩とこしょうを取って下さい。
He is junior to my brother by three years.
彼は私の兄弟より3才年下です。
She is five years his junior.
彼女は彼より5才年下だ。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
Look at the seventh line from the bottom on page 34.
34ページの下から7行目を見てください。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Take a deep breath and relax.
深呼吸してリラックスして下さい。
There are fashions for socks as well.
靴下にも流行がある。
I heard from my sister. The letter says she is well now.
妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
The river descends from the mountains to the bay below.
川は山から下って湾に注いでいる。
Please remain seated until the bus stops completely.
バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。
I found the key underneath the mat.
この鍵をマットの下で見つけたんですが。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Please come. I really want to meet you.
来て下さい。君にぜひ会いたいから。
Lend me some money, if you have any.
金を持っていたらいくらか貸して下さい。
Let me take a look at your driver's license.
あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.
私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
Please make yourself comfortable.
どうぞお楽にして下さい。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
My car is at your disposal.
私の車は自由にお使い下さい。
There's a big hole in your sock.
君の靴下には大きな穴があいてるよ。
Could you direct me to the station?
私に駅への道を教えて下さいますか。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
Let me know if there is anything I can do.
何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点下です。
My mom is two years younger than my dad.
母は父より二つ下です。
One lump of sugar, please.
角砂糖を一個入れて下さい。
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture.
山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
The men followed him.
部下は彼のあとに続いた。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.
もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。
Give me some paper to write on.
書くために紙を少し下さい。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please take off your hat.
帽子を脱いで下さい。
Please put it aside for me.
それをどうか私のために取っておいて下さい。
His popularity is falling.
彼の人気は下降線をたどっている。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Come at once.
すぐに来て下さい。
Please close the door.
ドアを閉めて下さい。
Go downstairs and have a wash.
下へ行って顔を洗ってきなさい。
She was sitting under a tree.
彼女は木の下に座っていた。
Could I have a pillow and blanket?
枕と毛布を取って下さい。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree."