Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| He comes from England, but is very poor at English. | 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |