Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
I can't sleep at night.
不眠症です。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.