The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
It is impossible to master English in a short time.
英語を短期間にマスターすることは不可能です。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
It's not fair! I have to do the hard work!
不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
It is absolutely impossible.
それは全く不可能である。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
The rice crop was scanty this year.
今年は米作は不作だった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
I'm not satisfied.
私は不満です。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
She did it against her will.
彼女は不本意ながらもそうした。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
I felt cold and uneasy all night.
一晩中寒くて不安でした。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars