UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
She charged me with dishonesty.彼女は私を不誠実だと非難した。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
I can't sleep at night.不眠症です。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
Owing to a shortage of funds, our project failed.資金不足で我々の計画は失敗した。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
He is very sullen now.彼は今、とっても不機嫌だ。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
There's been a death in his family.彼の家に不幸があった。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
His failure was in reality due to his lack of care.実際彼の失敗は不注意のためであった。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
He called it unfair.彼はそれは不公平だと言った。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
Anyway, three against one is unfair.とにかく、三対一は不公平だ。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
All of a sudden, all the lights went out.不意に電気がすべて消えた。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I had a strange dream last night.私は昨日不思議な夢を見ました。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License