UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
It'll be impossible to get a visa at short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
What a blunder!なんて不覚!
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
Recovery was almost impossible.回復はほとんど不可能だった。
It is impossible to do it.それをすることは不可能だ。
I'm all thumbs.私は不器用です。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
The public at large are dissatisfied with the present government.一般大衆は現在の政府に不満である。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Yet giving up is not impossible.しかし、禁煙は不可能ではない。
A person's soul is immortal.人の魂は不滅だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
There is no disgrace in being poor.貧しいことは、何ら不名誉ではない。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He is forever complaining about something.彼はいつも何か不満を言っている。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
They are suffering from want of food.彼らは食料の不足に悩んでいる。
He attributed his failure to bad luck.彼は失敗を不運のせいにした。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
Is it any wonder that he failed in the examination?彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
My grandmother is always complaining of the cold.祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
There was an unfortunate incident at home.家で不幸な出来事があった。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
You shall want for nothing.あなたには何も不自由はさせない。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License