The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Tom is trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
Don't take any notice of those rude boys.
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
He did nothing but complain about his job.
彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
We ran short of food.
食糧が不足した。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Diligence is essential to success in life.
勤勉は人生の成功に不可欠である。
A shadow of anxiety swept across her face.
不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.
一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
You are always complaining.
君はいつも不平を言っている。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.