UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm dissatisfied.私は不満です。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
Housewives may well complain about their daily routine.主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
Lucky at cards, unlucky in love.博打で幸運、恋愛で不運。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
My mother is always complaining about me.お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The world economy is in recession now.世界はいま不況におちいっている。
People often complain about the weather.人々はよく天気について不満を言う。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
I have nothing to complain about.私には不満はない。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
Last night I had a weird dream.私は昨夜不思議な夢を見ました。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
A person's soul is immortal.人の魂は不滅だ。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
He pouted with dissatisfaction.彼は不服そうに口をとがらせた。
What a blunder!なんて不覚!
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
Strange to say, the door opened of itself.不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.アキレスはかかとを除いては不死身だった。
She has a subtle charm.彼女には不思議な魅力がある。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License