UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
To live without air is impossible.空気無しで生きることは不可能です。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
It was impossible for him to take the picture in the dark.暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Everybody thought it strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning.全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Business was a little slow last month.商売は先月ちょっと不調だった。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
Water shortage is caused by the loss of forests.水不足は森林の喪失によって起こる。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
It was careless of you to forget your homework.おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License