The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
My explanation was not sufficient.
私の説明不足でした。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
The young engineer lacked experience.
その若い技師は経験が不足していた。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
This sword has a strange history.
この刀は不思議ないわれがある。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
He is subject to insomnia.
彼は不眠症にかかりやすい。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
He is paralyzed down one side.
彼は半身不随です。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.