UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many mysteries in life.人生には数多くの不可解なことが起こる。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
He attributed his failure to bad luck.彼は失敗を不運のせいにした。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Owing to a shortage of funds, our project failed.資金不足で我々の計画は失敗した。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
Want of sleep injures our health.寝不足は体に悪い。
His failure was in reality due to his lack of care.実際彼の失敗は不注意のためであった。
His bad health is a great disadvantage to him.健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
An absence of rain caused wild plants to die.雨不足で野山の植物が枯れた。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
How careless he was to pinch his fingers in the door!ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
He says he will come, which is quite impossible.彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
Everyone has their own strong and weak points.誰にでも得手不得手がある。
Your idea is absolutely impossible.君の考えは絶対に不可能だ。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
That accident is a good example of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
The crops failed last year.去年は不作だった。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
There's something mysterious about her.彼女にはどこか不思議なところがある。
What a blunder!なんて不覚!
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I never want for a boyfriend.私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Water is essential to life.水は生命にとって不可欠である。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License