Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it any wonder that he failed in the examination? 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Why are you so clumsy? なんでそんなに不器用なの? Father ran short of money and had to borrow some. 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 Her constant complaining speech irritated me. 彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。 It is absolutely impossible. それは全く不可能である。 It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 He is always complaining. 彼はいつも不平ばかり言っている。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 His nationality counted against him. 彼には国籍が不利に働いた。 He fell into bad company. 彼は不良仲間とぐるになっていた。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 The Diet is likely to amend this unpopular law. 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 This fruit has a bad taste. このフルーツは不味い。 Father is away now. 父は今不在です。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 It is surprising how many unhappy marriages there are. どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy. 彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 He found it impossible to go there on foot. 彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 He lived an unhappy life. 彼は不幸な生活を送った。 Everyday physical exercise is indispensable to your health. 毎日の運動が健康には不可欠である。 There's no membership fee for joining. 参加の会費は不要だ。 During these years he wrote immortal poems. この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 I went to see Tom, but he wasn't there. トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 Having lived in the town, I'm not a stranger there. その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 That is not possible anymore. それはもう不可能だ。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 You don't know when you're alive. 人は自分で思っているほど不運ではない。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 Her carelessness gave rise to the accident. 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 The world economy is in recession now. 世界はいま不況におちいっている。 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 I tried to break the door open, which I found impossible. 私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 She was punished for careless driving. 彼女は不注意運転で罰せられた。 It is impossible to do it. それをすることは不可能だ。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 That accident is a good example of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 His plan struck them as impractical. 彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 I am quite a stranger here. 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 The police searched for the missing child. 警察はその行方不明の子供を捜した。 Lack of sleep began to tell on me. 寝不足の影響がではじめた。 Actions speak louder than words. 不言実行。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 The export business isn't doing well. 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The rumor worked to his disadvantage. そのうわさは彼に不利に働いた。 An acute lack of funds is holding up the plan. 厳しい資金不足で計画はストップしている。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 This big gate is disproportionate to the small garden. この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。 What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 He found it impossible to lift the lid. 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 The fort was attacked by surprise. 砦は不意に攻撃された。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 You are frustrated with your work. 君は仕事に欲求不満を感じている。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 He is running short of funds. 彼は資金が不足しつつある。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 I'm short of money. 私はお金不足だ。 Save money for a rainy day. 不時の時に備えて貯金しなさい。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。