UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
It is next to impossible to go to school.通学するのはほとんど不可能だ。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
The dog regarded his master anxiously.犬は不安そうに主人をながめた。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
It's impossible to learn English in a month.1か月で英語を習得することは不可能だ。
He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
He pouted with dissatisfaction.彼は不服そうに口をとがらせた。
My house is old and ugly.私の家は古くて不格好だ。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
The plan was given up at length because funds ran short.その計画は資金不足のためについに放棄された。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
My explanation was not sufficient.私の説明不足でした。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It was unfortunate that he lost his passport.不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
She was in a bad temper.彼女は不機嫌だった。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
The thought of her going alone left me uneasy.彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
That plane is so ugly.あの飛行機は大変不格好だ。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
We are all apt to be careless at times.私たちは時々不注意になりがちである。
He is misfortune.彼はなんて不運なのだろう。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License