UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was impossible to find an answer.答えを見つけるのは不可能だった。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
She dwelt on the miserable days she spent there.彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
As it happens, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
You can't live on that island.その島に住むことは不可能だ。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
I'm aware that you failed.君の不首尾は承知している。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
That accident is a good illustration of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Water is indispensable to us.水は私達にとって不可欠である。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
We found it impossible to persuade him.彼を説得するのは不可能だった。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
He has something to complain of.彼には何か不安がある。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
Everything chose to go wrong during his absence.彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License