Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 He has little appetite for lack of exercise. 彼は運動不足であまり食欲がない。 Father is away from home. 父は不在です。 It is impossible for me to finish the work in an hour. 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 It is next to impossible to go to school. 通学するのはほとんど不可能だ。 Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 In future we'll not be handicapped by age. 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 Unfortunately, Brian met with bad weather. 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 You should've rejected such an unfair proposal. そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 She would often hear him grumbling to himself. 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 It is strange that you should know that. あなたがそれを知っているのは不思議だ。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible. 午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。 I'm an agnostic. 私は不可知論者です。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 It is impossible to master English in a year or so. 一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 The district is short of water. その地域は水が不足している。 He's an unlucky guy. 彼は、不運な人です。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 Plato held that the soul is immortal. 魂は不滅だとプラトンは考えた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 He neglected his health and now he's sick in bed. 彼は不養生がたたって今入院している。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 She went all the way to see her doctor only to find him absent. 彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。 It is impossible to master English in a short time. 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 We have nothing to complain of. 不平はまったくない。 It was unfortunate that he lost his passport. 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 He is always trying to do the impossible. 彼はいつも不可能なことをしようとしている。 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 It was very careless of me. 私の不注意でした。 Is there any trace of the missing child? 行方不明の子供の足跡はありますか。 Printing ink is in short supply. 印刷インキが不足している。 He is so impolite that everyone hates him. 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 My house is old and ugly. 私の家は古くて不格好だ。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 His failure was mainly due to carelessness. 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 The drought led to an insufficiency of food. 旱魃は食糧不足を招いた。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 He complained to her about the food. 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 He is the last man to commit an irregularity. 彼は不始末をしでかすような男ではない。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 A dog suddenly jumped at me. 犬が不意に飛び掛ってきた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 No wonder they have elected him chairman. 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 Carelessness often causes accidents. 不注意で事故が起きることがよくある。 She did it against her will. 彼女は不本意ながらもそうした。 That landslide produced a lot of misery. あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 It is impossible to live without water. 水なしで生きることは不可能だ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Annie ate nervously. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 His words made me feel uneasy about my future. 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。