The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
Nothing is impossible for a god.
神に不可能なことはない。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Water is essential to life.
水は生きていくのに不可欠である。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.