What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.
収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
It is a consolation that no one was killed.
死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.
その山に登るのは全く不可能というわけではない。
I sometimes get uneasy about the future.
私は時々将来について不安になる。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
He's had many bad experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En