I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
It was very careless of me.
私の不注意でした。
That aim is impossible to attain.
その目標は達成不可能だ。
A water shortage causes inconvenience.
水が不足すると不自由する。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.