UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
Sleep and good food are indispensable to good health.睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I had a tubal ligation.不妊手術を受けました。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
We ran short of food.食糧が不足した。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
He's got nothing to grouse about.彼には不平の種なんか一つもない。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
He is very sullen now.彼は今、とっても不機嫌だ。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
She was relieved from insomnia.彼女は不眠症から解放された。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
There was a shortage of fuel.燃料が不足していた。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Success often depends on one's temperament.成功不成功は気質に左右されることが多い。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
The director became really anxious at this second postponement.その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
He was in the depth of misery.彼は不幸のどん底にあった。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
A lack of exercise is bad for your health.運動不足は健康に悪い。
It is not possible to be free from every sort of disease.決して病気にならないでいる事など不可能だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I'm sterile.不妊症です。
She was in a bad temper.彼女は不機嫌だった。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I really need this camera for my trip to Osaka.私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License