UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
It was impossible for me to answer this question.僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Without your help this plan would be impossible.あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
Some people were kind and others were unkind.親切な人もいたし不親切な人もいた。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
He fell into bad company.彼は不良仲間とぐるになっていた。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
The Japanese economy is in depression.日本経済は不況である。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
Recovery was almost impossible.回復はほとんど不可能だった。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
I will be afflicted that I do not know men.私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
A misfortune befell him.不幸が彼の身に起こった。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
All those bastards do is complain.どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
What you did brought disgrace on the whole class.君の行いはクラスの不名誉だ。
I'm always moody.いつも不機嫌なのです。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License