The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".
私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
It's not possible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
I am running short of memory.
私は記憶力が不足している。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Don't set your failure down to bad luck.
君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
They are scant of money.
彼らは金が不足している。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.