The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
He brooded over his misfortunes.
彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
His heart misgave him.
彼は不安になった。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.
資料不足のため調査は中止された。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
The injured were many, but the missing were few.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
He is running short of funds.
彼は資金が不足しつつある。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.
水不足のために入浴できなかった。
I'm all in a dither about the concert.
演奏会がとても不安だ。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.