Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Space travel was thought to be impossible. 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Helen Keller was blind, deaf and dumb. ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 I found it impossible to do the work in one day. 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 I would rather be killed than live in disgrace. 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 Accidents often result from carelessness. 事故はしばしば不注意から生じる。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 Why are you so insubordinate to your boss? なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 Tom was so careless as to leave his camera in the bus. トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 It is absolutely impossible. それは全く不可能である。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 Your help is indispensable to our success. 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 Your words don't match your actions. 君は言行不一致だ。 The attempt ended in failure for want of support. その試みは支持者不足のために失敗に終った。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 We are fed up with your complaining. 私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。 I tried to answer the question, which I found impossible. 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。 What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 His work showed want of care. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 The drawing is faulty. 描画が不良です。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 Tom fell from the boat and was lost. トムはボートから転落して行方不明になった。 I have little appetite due to lack of exercise. 運動不足で食欲が余りない。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 He fell into bad company. 彼は不良仲間とぐるになっていた。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 We're in store for a recession. 不景気になってきているみたいね。 Although I may be unhappy, I won't commit suicide. 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 I am still a stranger here. 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 The delinquents knocked him down and stole his wallet. 不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 Her car struck against the gatepost through her carelessness. 彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。 Filth breeds illnesses. 不潔は病気を生み出す。 I refuse to put up with his carelessness any longer. 彼の不注意にはもう我慢できない。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 He looked on the plan as impossible. 彼はその計画を不可能だと見なした。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 He failed the exam because he had not studied enough. 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 It's strange that she should have come home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 The water is not fit to drink. その水は飲むのに不適当だ。 The Japanese government will take measures to counter depression. 日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。 Last night I had a weird dream. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 Suspending the trial is out of the question. 裁判を中断するのは不可能だ。 He brooded over his misfortunes. 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 He turned a deaf ear to their complaints. 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 From tomorrow this email address will be invalid. このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 Farmers always complain about the weather. 農民は常に天気について不満を言う。 What shall we do with this delinquent girl? この不良少女をどうしよう。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 His nationality counted against him. 彼には国籍が不利に働いた。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 It is a consolation that no one was killed. 誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。 I always liked strange personalities. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 I have nothing to complain about. 私には不満はない。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 As for living in Japan, I have nothing to complain about. 日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 A poor school record will count against you when you look for a job. 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 There's no membership fee for joining. 参加のための会費は不要です。 Your idea is absolutely impossible. 君の考えは絶対に不可能だ。 Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it. 東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。