The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
Water is essential to life.
水は生きていくのに不可欠である。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
His story will banish your fears.
彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
This fruit has a bad taste.
このフルーツは不味い。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
It is said that the poor are not always unhappy.
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Our country is running short of energy resources.
わが国はエネルギー資源が不足してきた。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I felt cold and uneasy all night.
一晩中寒くて不安でした。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I'm sterile.
不妊症です。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless