The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Nothing is impossible for God.
神に不可能なことはない。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
It is next to impossible to make him stop smoking.
彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.