The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
We are badly in want of water.
私達はひどい水不足だ。
It is impossible to put the plan into practice.
その計画を実行するのは不可能です。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
They are scant of money.
彼らは金が不足している。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.
彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.
私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
The meaning of this sentence is obscure.
この問題の意味は不明瞭だ。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
He is running short of funds.
彼は資金が不足しつつある。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.