Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
I've become impotent.
不能になりました。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつ何か不平を言っている。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
They did me a great wrong.
彼らは私を不当に扱った。
We are all apt to be careless at times.
私たちは時々不注意になりがちである。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
The drawing is defective.
描画が不良です。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.