The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
The picnic was canceled for lack of interest.
おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.