UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His bad health is a great disadvantage to him.健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
Our water supply is very short.大変な水不足です。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも何か不平を言っている。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
They passed an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
They were alarmed at the news.彼らはその知らせで急に不安になった。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
It is impossible to finish the report in a week.1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
She tried to lift the box, but found it impossible.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
What made you so dissatisfied?何がそんなに不満ですか。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
He was crowned with eternal victory.彼は不滅の栄冠を得た。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License