The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
This film is indeed an enduring masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
We ran short of food.
食糧が不足した。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
Don't take any notice of those rude boys.
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
The accident happened through his carelessness.
その事故は彼の不注意のためにおこった。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
I'm afraid I'm frigid.
不感症のようです。
Water is indispensable to us.
水は私達にとって不可欠である。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
You shall want for nothing.
君には何も不自由させない。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.
不正を働くと逮捕される危険がある。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
There are many housewives who complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless