It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Carelessness often result in accidents.
不注意が事故になることが多い。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
This plan is impossible to accomplish.
この計画は達成不可能だ。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
My explanation was not sufficient.
私の説明不足でした。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Father is away now.
父は今不在です。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
We have nothing to complain of.
不平はまったくない。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Don't take any notice of those rude boys.
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.
一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac