She went all the way to see her doctor only to find him absent.
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
He complained that he couldn't find a job.
彼は仕事が見つからないと不平を言った。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
The trouble is that we are short of money.
困ったことに、私達はお金が不足している。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
Do you think it impossible to finish the task before five?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
An acute lack of funds is holding up the plan.
厳しい資金不足で計画はストップしている。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.