I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
He was crowned with eternal victory.
彼は不滅の栄冠を得た。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
This sword has a strange history.
この刀は不思議ないわれがある。
The crops failed last year.
去年は不作だった。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
Tom has an incurable disease.
トムは不治の病にかかっている。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Today is a non-burnable rubbish day.
今日は不燃物のゴミの日です。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
She sighed over her unhappy fate.
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
His unkindness made her angry.
彼の不親切が彼女を怒らせた。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
My explanation was not sufficient.
私の説明不足でした。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
We have run short of money.
我々は資金不足だ。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
Save money for a rainy day.
不時の時に備えて貯金しなさい。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.