UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
I am inconvenienced when my wife is away.妻がいないと何かと不自由だ。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
That is not possible anymore.それはもう不可能だ。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
This sword has a strange history.この刀は不思議ないわれがある。
Her dress was very unbecoming.彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
He is poor, but he never complains.彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
She was unkind to him.彼女は彼に不親切だった。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
A jet airliner does not admit of careless handling.ジェット機では不注意な操縦は許されない。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
We found it impossible to persuade him.彼を説得するのは不可能だった。
It was impossible for me to answer this question.僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
I was amazed at his carelessness.彼の不注意にはあきれてしまった。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
He reproached me for carelessness.彼は不注意だと私をしかった。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
Business was a little slow last month.商売は先月ちょっと不調だった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
Strangely, I seldom see her.不思議な事に彼女にめったに会わない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
My mother is always complaining about me.お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
It is impossible to live without water.水なしで生きることは不可能だ。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
You should be prepared for emergencies.不時にそなえなくてはいけない。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License