I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
It is impossible for me to do the work in a week.
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
An absence of rain caused wild plants to die.
雨不足で野山の植物が枯れた。
The decision was unfavourable to us.
その決定は我々にとって不利だった。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
Peter is not in now.
ピーターは今不在です。
Though he is rich, he is unkind.
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
I thought it impossible for him to solve the problem.