The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
We have nothing to complain about.
不平はまったくない。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.
レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
She is always complaining of her small salary.
彼女は安月給にいつも不平を言っている。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.