UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
That plane is so ugly.あの飛行機は大変不格好だ。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
You must give up smoking, as it is unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
He is impossible to beat.彼を打ち負かすのは不可能だ。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
It'll be impossible to get a visa on short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.もし不満があったら知らせてください、調べます。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Our water supply is very short.大変な水不足です。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
Though he is rich, he is unkind.彼は金持ちだけれども、不親切だ。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I bear in mind that misfortunes never come singly.私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
It's impossible to get there by noon.正午までにそこに着くのは不可能だ。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
He grumbled about the way they treated him.彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I have gas indigestion.消化不良です。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
He's got nothing to grouse about.彼には不平の種なんか一つもない。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
For all his wealth, he is unhappy.彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
People often complain about the weather.人々はよく天気について不満を言う。
He fell into bad company.彼は不良仲間とぐるになっていた。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Misfortune never come single.不幸は単独でやってこない。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
My mother is always complaining about me.お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License