I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
It is absolutely impossible.
それは全く不可能である。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
I went all the way to see him only to find him not at home.
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
I've become impotent.
不能になりました。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
It's strange that she should have come home so late at night.