UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
There are many mysteries in life.人生には数多くの不可解なことが起こる。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Anyway, three against one is unfair.とにかく、三対一は不公平だ。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
He was suspended from school for a week for bad conduct.彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
It was impossible for him to take the picture in the dark.暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
What you did brought disgrace on the whole class.君の行いはクラスの不名誉だ。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The museum had to close due to lack of finances.博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
Don't set your failure down to bad luck.君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The time when he did it was not known.彼がそれをした時間は不明である。
Nothing is impossible to a willing heart.やる気があれば、不可能なことはない。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.不正を働くと逮捕される危険がある。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License