UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
He often attributes his failures to bad luck.彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
His plan struck them as impractical.彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
I went through so unpleasant an experience at that time.私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
We ran short of money.金不足になった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
Her act reflected dishonor upon her.彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
The story of the lost prince was a fiction.行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Clean out the shed and throw away things you don't need.小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Don't set your failure down to bad luck.君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
My house is old and ugly.私の家は古くて不格好だ。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
When we eat too much, we suffer from indigestion.食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
Father is away from home.父は不在です。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Everything militated against his success.すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも何か不平を言っている。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
Owing to a shortage of funds, our project failed.資金不足で我々の計画は失敗した。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
I have a bone to pick with you.あなたに不満があります。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
This watch keeps bad time.この時計は不正確だ。
It is impossible to put the plan into practice.その計画を実行するのは不可能です。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
I am inconvenienced when my wife is away.妻がいないと何かと不自由だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License