The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
Why does he look so black?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
It is impossible for him to give up smoking.
彼がたばこをやめることは不可能だ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
While he likes English, he is weak in mathematics.
彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.