The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
He is subject to insomnia.
彼は不眠症にかかりやすい。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
The drought led to an insufficiency of food.
旱魃は食糧不足を招いた。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Nothing is impossible for God.
神に不可能なことはない。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.