I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
It is impossible to finish the report in a week.
1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I've become impotent.
不能になりました。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
She was unkind to him.
彼女は彼に不親切だった。
Alas, what ill luck has befallen me!
ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Freedom is the breath of life.
自由こそ不可欠なものだ。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
Want of sleep injures our health.
寝不足は体に悪い。
A bad wife is the shipwreck of her husband.
女房の悪さは六十年の不作。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.