Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
I'm sterile.
不妊症です。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Carelessness often result in accidents.
不注意が事故になることが多い。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
The video is a real lemon!
そのビデオは全くの不良品だ。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
Water is essential to life.
水は生命にとって不可欠である。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
This misery resulted from his laziness.
この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
Tokyo will run short of water again this summer.
東京は今年の夏も水不足になるだろう。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It is impossible to put the plan into practice.
その計画を実行するのは不可能です。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.