After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
The accident happened through his carelessness.
その事故は彼の不注意のためにおこった。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
I have gas indigestion.
消化不良です。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Plato held that the soul is immortal.
魂は不滅だとプラトンは考えた。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
It is impossible for you to jump two meters high.
君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
It is impossible to put the plan into practice.
その計画を実行するのは不可能です。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.