Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian. 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。 Lack of sleep is telling me. 寝不足がこたえてきた。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman? 隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 It is next to impossible for me to go with you. 私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 That is essential. それは不可欠です。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 Carelessness often causes accidents. 不注意で事故が起きることがよくある。 Owing to a shortage of funds, our project failed. 資金不足で我々の計画は失敗した。 Mary became worried after she read Tom's letter. メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 The drawing is defective. 描画が不良です。 You were careless to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 Education is one of the most essential aspects of life. 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 Three people are missing after the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 It is strange that he should have lost the game. 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 I am not used to being spoken to in that rude way. 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The news of the accident caused public alarm. その事故のニュースで人々は不安になった。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 She is out now, as is often the case with her. 彼女にはよくあることだが今も不在だ。 He is misfortune. 彼はなんて不運なのだろう。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 We thought it wrong not to listen to our opponents. 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 His carelessness resulted in an accident. 彼の不注意から事故が起きた。 In the absence of definite evidence, he was acquitted. 証拠不十分で彼は無罪となった。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 His writing is impossible to read. 彼の字を読むことは不可能だ。 It is inconvenient to work in evening clothes. 夜会服は仕事をするには不便だ。 It is said that the poor are not always unhappy. 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 She tried to lift the box, but found it impossible. 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 You must speak out against injustice. 不正には抗議せざるをえない。 It was very careless of me. 私の不注意でした。 It was impossible for him to solve the problem. その問題を解くことは彼には不可能だった。 His life after retirement was unhappy. 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 Teachers should treat all their students impartially. 教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。 He shifted about uneasily in his chair. 彼は不安げにいすの上でもじもじした。 It is impossible for you to jump two meters high. 君が2メートルの高さまでジャンプするのは不可能だ。 This evidence was against him. この証拠は彼にとって不利だった。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 We are all apt to be careless at times. 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Do you think it impossible to finish the task before five? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 It is impossible for Yumi to finish it in a day. ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 He failed in the examination for lack of preparation. 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The picnic was canceled for lack of interest. おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 There's been a death in his family. 彼の家に不幸があった。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 We wanted to explain the recent service failure. 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Lack of sleep began to tell on me. 寝不足の影響がではじめた。 They are scant of money. 彼らは金が不足している。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 The bad harvest caused massive food shortages. 不作で食料がひどく不足した。 He went about town looking for his missing dog. 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 The news took him by surprise. そのニュースは彼の不意をついた。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 1994年、日本は水と米不足だった。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Beggars can't be choosers. 不平を言わずにがまんしろ。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 Tokyo will run short of water again this summer. 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 I do not want him to be careless. 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 Some people say thirteen is an unlucky number. 13は不吉な数であるという人がいる。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 Such trouble stems from carelessness. そのようなトラブルは注意不足のせいだ。