The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He complained that he couldn't find a job.
彼は仕事が見つからないと不平を言った。
The drawing is bad.
描画が不良です。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.
その山に登るのは全く不可能というわけではない。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
There is no living on the island.
その島に住むことは不可能だ。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
I'm dissatisfied.
私は不満です。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
He turned a deaf ear to their complaints.
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
He is always trying to do the impossible.
彼はいつも不可能なことをしようとしている。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
The young engineer lacked experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He complains, and with reason.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I am running short of memory.
私は記憶が不足している。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
He was ashamed of not having worked hard.
彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
I'm all thumbs.
私は不器用です。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
His undertaking failed for lack of funds.
彼の計画は資金不足のため失敗した。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
As a whole his works are neither good nor bad.
全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.