I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
I am inconvenienced when my wife is away.
妻がいないと何かと不自由だ。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
Annie ate nervously.
アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
Peter is not in now.
ピーターは今不在です。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Nothing is impossible for a god.
神に不可能なことはない。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
I've become impotent.
不能になりました。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
To my surprise, he failed in the exam.
彼が不合格だったのには驚いた。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.