Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
He called it unfair.
彼はそれは不公平だと言った。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
They are scant of money.
彼らは金が不足している。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Do you think it impossible to finish the task before five?
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.