UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
Some test questions are unfair to gorillas.問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
She gave me a stiff smile.彼女は私に不自然に笑った。
They are always complaining.彼らはいつも不平ばかり言っている。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
It is impossible to master English in a year or so.一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
You can't live on that island.その島に住むことは不可能だ。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The student's cheating was easily caught out.その学生の不正行為はすぐに見破られた。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
He is running short of funds.彼は資金が不足しつつある。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちは、それを不可能と思ったことがない。
I'm not satisfied.私は不満です。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
Everything chose to go wrong during his absence.彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
His heart misgave him.彼は不安になった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
He made a mistake through carelessness.彼は不注意のために、誤りを犯した。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
That is essential.それは不可欠です。
He was in the depth of misery.彼は不幸のどん底にあった。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
His deeds didn't agree with his words.彼は言行不一致であった。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
What made you so dissatisfied?何がそんなに不満ですか。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
She was unkind to him.彼女は彼に不親切だった。
He made up the deficit with a loan.不足を借金で補充した。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.不正を働くと逮捕される危険がある。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
People living in this area are dying because of the lack of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
A water shortage causes a lot of inconvenience.水不足は多くの不自由を生じさせる。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
What a blunder!なんて不覚!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License