UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
He thinks me unkind, too.あの人も私のことを不親切だと思っている。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
India is now short of food.インドは今、食料が不足している。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
He complains, and with reason.彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
There are many housewives who complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Today is a non-burnable rubbish day.今日は不燃物のゴミの日です。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Father is away from home.父は不在です。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
There were 20 failures among 50 applicants.50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
This broken vase can't be repaired.この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
What a strange guy!何と不思議なやつだろう。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
A person's soul is immortal.人の魂は不滅だ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
It's not fair that she can go and I can't.彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
Nothing is impossible for a god.神に不可能なことはない。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
You should have refused such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
It was unfortunate that he lost his passport.不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
It is next to impossible to make him stop smoking.彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
Everything militated against his success.すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License