UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Today is a non-burnable rubbish day.今日は不燃物のゴミの日です。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
It's out of the question.それは問題外で不可能だ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
My mother is always complaining about me.お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
The crops failed last year.去年は不作だった。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
I'm not schooled in that subject.その件については勉強不足です。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I can't sleep at night.不眠症です。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
It was careless of you to forget your homework.おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
We were disappointed at her absence.私達は彼女が不在だったので失望した。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It is better to do well than to say well.不言実行。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Tell me how to beat sleeplessness.どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
My father worked hard night and day.父は不眠不休で働いた。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
For the boy to swim across the river was impossible.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
They lacked for nothing.彼らは何一つ不自由なものはなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License