Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 She keeps complaining that she doesn't have time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 The trouble is that we are short of money. 問題は私達が金不足ということです。 It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. 大きな意見の不一致があることが時々ある。 Some are happy; others unhappy. 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 The data is often inaccurate. データはしばしば不正確だ。 Never have I dreamed such a strange dream. 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 There is no need to worry about shortages for the moment. 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 Money for the plan was lacking. その計画には資金が不足していた。 Discontent abounds in the world. 不満が世に広まっている。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 I think it's sad to not have any friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 He accused us of wronging him. 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 Nothing is impossible for a god. 神に不可能なことはない。 Apparently my anti-virus software is not up to snuff. 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 He was ashamed of not having worked hard. 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 She sighed over her unhappy fate. 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 Poverty is a pain, but no disgrace. 貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 He reproached me for carelessness. 彼は不注意だと私をしかった。 He's an unlucky guy. 彼は、不運な人です。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 It is next to impossible to carry it out. それを実行するのはほとんど不可能だ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 He said it was out of the question. 彼は全く不可能だと言った。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 He chided her for her unfaithfulness. 彼は彼女の不実をたしなめた。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 I haven't been getting enough sleep lately. 最近、寝不足だ。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 I can't help but complain. 私は不平を言わずにはいられない。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Nothing comes amiss to him. 彼に不都合なことは何もない。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 This film is indeed an enduring masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 If you see a suspicious person, please inform the police. 不審者を見かけたら警察に通報してください。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. 今の不況で経済成長はゼロとなった。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話をするのに不慣れだ。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 A lack of exercise is bad for your health. 運動不足は健康に悪い。 The police searched for the missing child. 警察はその行方不明の子供を捜した。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 You are frustrated with your work. 君はその仕事に欲求不満を感じている。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman? 隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。