He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
What a blunder!
なんて不覚!
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The medicine had a wonderful effect on him.
その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
He had the misfortune to lose his son.
彼は不幸にも息子を失った。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
ときどき不正出血があります。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Freedom is the breath of life.
自由こそ不可欠なものだ。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
You are always complaining.
君はいつも不平を言っている。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
You should be prepared for emergencies.
不時にそなえなくてはいけない。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
He made little of my complaints.
彼はわたしの不平をかるんじた。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Vision is indispensable to a statesman.
政治家には洞察力が不可欠である。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
She is awkward.
彼女は不器用である。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
She was unkind to him.
彼女は彼に不親切だった。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
I am still a stranger here.
私はこの土地にはまだ不慣れだ。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
I don't want to put her to even a small inconvenience.