Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Helen Keller was blind, deaf and dumb. ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 Her constant complaints frustrated him deeply. 彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 She went into the woods in search of her lost child. 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 It'll be impossible to get a visa on short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 Voters are taking out their frustrations at the polls. 選挙民は投票によって不満をぶつけています。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 I think it impossible to deny the fact. その事実を否定することは不可能だと思う。 The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 War doesn't make anybody happy. 戦争はみんなを不幸せにする。 Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 This fruit has a bad taste. このフルーツは不味い。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 It's not absolutely impossible to climb the mountain. その山に登るのは全く不可能というわけではない。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 War causes terrible miseries. 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 I feel uneasy about my future. 将来に不安を感じる。 Jane has been quiet and grumpy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 It's not fair! I have to do the hard work! 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 The two of us don't belong here. 我々二人がここにいるのは不自然だ。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 We will run short of oil some day. 我々はいつかは石油が不足するだろう。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 Actions speak louder than words. 不言実行。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 The thought of her going alone left me uneasy. 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 His nationality counted against him. 彼には国籍が不利に働いた。 He brooded over his misfortunes. 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 He made up for the deficit. 彼はその不足の埋め合わせをした。 I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 Impossible is not a French word. 不可能という言葉はフランス語にはない。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 He complained to her about the food. 彼は食事の事で彼女に不平を言った。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 Misfortune never come single. 不幸は単独でやってこない。 He has little appetite for lack of exercise. 彼は運動不足であまり食欲がない。 Accidents arise from carelessness. 事故は不注意から生じる。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 My mother almost never complains. 私の母は滅多に不平を言いません。 Tom could no longer hide his fear. トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Who will look after your cat while you are away? あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 He got a shameful title. 彼は不名誉な称号を得た。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 It is bad manners to speak with your mouth full. 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 She has a subtle charm. 彼女には不思議な魅力がある。 Is it next to impossible to live to be 150? 150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。 Lack of sleep began to tell on me. 寝不足の影響がではじめた。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 Water is essential to life. 水は生きていくのに不可欠である。 I sometimes have abnormal vaginal bleeding. ときどき不正出血があります。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 He is so impolite that everyone hates him. 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 I'm all thumbs. 私は不器用です。 There are many questionable points in this ledger. この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 They are short of food. 彼らは食料が不足しています。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 It is impossible to finish the report in a week. 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Lack of sleep is telling me. 寝不足がこたえてきた。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。