The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
I'm all in a dither about the concert.
演奏会がとても不安だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
Diligence is essential to success in life.
勤勉は人生の成功に不可欠である。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
I am short of money.
金に不足している。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
The unhappy event made him put an end to himself.
その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You are frustrated with your work.
君は仕事に欲求不満を感じている。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
The rumor worked to his disadvantage.
そのうわさは彼に不利に働いた。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Nothing is impossible for God.
神に不可能なことはない。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
He gave his sudden, goblin like grin.
彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
We ran short of food.
食糧が不足した。
I found it impossible to win the championship.
私は優勝するのは不可能だとわかった。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Don't complain of your food.
食べ物の不平を言ってはいけない。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
We ought to expect some casual visitors.
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars