He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
Lack of sleep began to tell on me.
睡眠不足が響いてきた。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
She is dogged by misfortune.
彼女には不幸が絶えない。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
He is paralyzed down one side.
彼は半身不随です。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
She gave me a stiff smile.
彼女は私に不自然に笑った。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
Man's soul is immortal.
人間の霊魂は不滅である。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.