Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 Don't repeat such a careless mistake. そんな不注意な間違いを繰り返すな。 She thought the plan was fine but impractical. 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 I've become impotent. 不能になりました。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 If you see a suspicious person, please inform the police. 不審者を見かけたら警察に通報してください。 He has something to complain of. 彼には何か不安がある。 He looked on the plan as impossible. 彼はその計画を不可能だと見なした。 I am a stranger here. 私は当地は不案内です。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 She was unkind to him. 彼女は彼に不親切だった。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 We thought it wrong not to listen to our opponents. 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 Food is still scarce in the region. その地域ではまだ食料が不足している。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 We had a bad rice crop last year because it rained a lot. 昨年は雨が多く米は不作だった。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 My mother is always complaining about me. お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 It's impossible not to be fascinated by her beauty. 彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 Man's soul is immortal. 人間の霊魂は不滅である。 He is clumsy with his hands. 彼は手先が不器用だ。 You've got nothing to complain of. 君には不満が全くない。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 There should be a law against computer hacking. 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 He ascribes his poverty to bad luck. 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 The boy was always reckless of danger. 少年はいつも危険に対して不注意であった。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 She is awkward. 彼女は不器用である。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 Father is away from home. 父は不在です。 We have run out of sugar. 私たちには砂糖が不足している。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 I will be afflicted that I do not know men. 私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。 There's no membership fee for joining. 参加の会費は不要だ。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 His life after retirement was unhappy. 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 She does nothing but complain. 彼女は不平を並べてばかりいます。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 He charged the accident to my carelessness. 彼は事故を私の不注意のせいにした。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 She charged me with dishonesty. 彼女は私を不誠実だと非難した。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 It is next to impossible to make him stop smoking. 彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 My father worked hard night and day. 父は不眠不休で働いた。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 That evening tea was partaken of in a grim silence. その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 It's impossible to see all the sights in Rome in one day. 1日でローマを見物することは不可能だ。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 My body cried for sleep. 私の体は睡眠不足でくたくただった。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 A strange man trespassed on my property. 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 We must allow for his poor health. 私達は彼の不健康を考慮しなければならない。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 They are suffering from want of food. 彼らは食料の不足に悩んでいる。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 I'm a stranger in these parts. 私はこの辺りに不案内だ。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。