UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
If she was displeased, she never showed it.彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Her financial support is indispensable to this project of ours.彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
He complained about the noise.彼はその騒音に不平を言った。
I thought it impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
French people don't think of anything as impossible.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
People living in this area are dying because of the lack of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
Living without water is out of the question.水なしで生きることはまったく不可能である。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
She is awkward.彼女は不器用である。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
A water shortage causes a lot of inconvenience.水不足は多くの不自由を生じさせる。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
I am quite a stranger here.私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
This plant is dying for want of water.この植物は水不足で枯れかけている。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Count your blessings, not your flaws.不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
It's impossible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
This fruit has a bad taste.このフルーツは不味い。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
I went all the way to see him only to find him not at home.彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
The poor are not always unhappy.貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
This fruit tastes bad.この果物は不味い。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Their complaints filled me with anger.彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
I'm sterile.不妊症です。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
It is strange that he should not have attended the meeting.彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
He felt uneasy.彼は不安になった。
Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
She testified against him.彼女は彼に対して不利な証言をした。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License