The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
People who can't do that aren't suited for the top.
それができない人はトップには不適任者なのである。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Peter is not in now.
ピーターは今不在です。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
Those impossible suggestions just annoy me.
こういう実行不可能な提案には往生する。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
The storm hindered us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
We happened to meet again through a strange coincidence.