UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
That plane is so ugly.あの飛行機は大変不格好だ。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
Clean out the shed and throw away things you don't need.小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
I dreamed a strange dream.私は不思議な夢を見た。
I'm short of money.私はお金不足だ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
No inequality should be allowed to exist between men and women.男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
He has something to complain of.彼には何か不安がある。
The plan was given up at length because funds ran short.その計画は資金不足のためについに放棄された。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I went all the way to see him only to find him not at home.彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
She had a headache from lack of sleep.彼女は睡眠不足で頭痛がした。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
She couldn't study abroad for lack of money.彼女は資金不足で留学できなかった。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
A man's body dies, but his soul is immortal.肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
His face registered fear and anxiety.彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
That is essential.それは不可欠です。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
To live without air is impossible.空気無しで生きることは不可能です。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
He died from lack of oxygen.彼は酸素不足で死んだ。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The evidence was against me.証拠は私に不利だった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License