Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
She lived an unhappy life.
彼女は不幸な生活を送った。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Count your blessings, not your flaws.
不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The forest fire occurred through carelessness.
その山火事は火の不始末から出た。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
Our country is running short of energy resources.
わが国はエネルギー資源が不足してきた。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
You are always complaining.
君はいつも不平を言っている。
A bad wife is the shipwreck of her husband.
女房の悪さは六十年の不作。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
There is no disgrace in being poor.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
During these years he wrote immortal poems.
この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
I am adamant that he undertake it.
彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
For him to finish it in a day would be impossible.
彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"