I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
The unhappy event made him put an end to himself.
その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Tom has an incurable disease.
トムは不治の病にかかっている。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
Tell me how to beat sleeplessness.
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
He turned a deaf ear to their complaints.
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
It was very careless of me.
私の不注意でした。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.