The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
I really need this camera for my trip to Osaka.
私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
During these years he wrote immortal poems.
この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It is next to impossible to make him stop smoking.
彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
Our water supply is very short.
大変な水不足です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
She is living an unhappy life.
彼女は不幸な生活をしている。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars