The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
The meaning of this sentence is obscure.
この問題の意味は不明瞭だ。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
That is no longer possible.
それはもう不可能だ。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless