UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At the moment they think that the accident is due to his carelessness.今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
You shall want for nothing.あなたには何も不自由はさせない。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
It is next to impossible to carry it out.それを実行するのはほとんど不可能だ。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
People often complain about the weather.人々はよく天気について不満を言う。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
Are you satisfied or dissatisfied?あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
Father is away now.父は今不在です。
A shadow of anxiety swept across her face.不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
He tried to banish his anxiety.彼は不安を払いのけようとした。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
She is living an unhappy life.彼女は不幸な生活をしている。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
He made up the deficit with a loan.不足を借金で補充した。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
Water is indispensable to us.水は私達にとって不可欠である。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
As it happens, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Man's soul is immortal.人間の霊魂は不滅である。
Tom thought it was unfair.トムはそれは不公平だと思った。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.今の不況で経済成長はゼロとなった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The museum had to close due to lack of finances.博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
My menstrual cycle is irregular.生理が不規則です。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License