The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
Tom's trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.
不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He neglected his health and now he's sick in bed.
彼は不養生がたたって今入院している。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.