The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
It is impossible to finish the report in a week.
1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
My father worked hard night and day.
父は不眠不休で働いた。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
A man was complaining of something in a sharp voice.
ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.
不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
I'm tired of all his complaints.
彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
The trouble is that we are short of money.
困ったことに、私達はお金が不足している。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.