The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
He grumbled about the way they treated him.
彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
I found it impossible to lift the box.
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
外国に住んでいて不便を感じませんか。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
Food and clothes are necessities of life.
衣食は生活する上で不可欠なものである。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
He is so impolite that everyone hates him.
彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
There is no need to worry about shortages for the moment.
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
War causes terrible miseries.
戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.