The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
What made you so dissatisfied?
何がそんなに不満ですか。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.
彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
To my surprise, he failed in the exam.
彼が不合格だったのには驚いた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
Tom thought it was unfair.
トムはそれは不公平だと思った。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
It is impossible to do it.
それをすることは不可能だ。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
The storm hindered us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
There is no living on the island.
その島に住むことは不可能だ。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac