The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crops failed last year.
去年は不作だった。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
This fruit tastes bad.
この果物は不味い。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I'm not satisfied.
私は不満です。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Lack of sleep was undermining her health.
睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
That is essential.
それは不可欠です。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
He tried to banish his anxiety.
彼は不安を払いのけようとした。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
Cry out against injustice!
不正に対して反対の声を上げろ。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
Trade is getting depressed.
商売が不景気になりつつある。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
A shadow of anxiety swept across her face.
不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"