I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.
私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."