The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you think I'm ugly?
私は不細工なのでしょうか。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I had a run of bad luck.
私は不運続きだった。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
I can't sleep at night.
不眠症です。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
She had a headache from lack of sleep.
彼女は睡眠不足で頭痛がした。
Save money for a rainy day.
不時の時に備えて貯金しなさい。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The Diet is likely to amend this unpopular law.
国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
Water is essential to life.
水は生きていくのに不可欠である。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
I am short of money.
金に不足している。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
We are badly in want of water.
私達はひどい水不足だ。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
That aim is impossible to attain.
その目標は達成不可能だ。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.