The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
He called it unfair.
彼はそれは不公平だと言った。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
It is impossible for him to give up smoking.
彼がたばこをやめることは不可能だ。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
He seems to be all thumbs.
彼は不器用のようにみえます。
We have no complaints.
不平はまったくない。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The drawing is bad.
描画が不良です。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
The stock they sold buyers was a lemon.
彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I've become impotent.
不能になりました。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Not being tall isn't a disadvantage.
背が高くないことは不利ではない。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I have gas indigestion.
消化不良です。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
It was unfortunate that he lost his passport.
不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
The rice crop was scanty this year.
今年は米作は不作だった。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
The drawing is faulty.
描画が不良です。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
Accidents arise from carelessness.
事故は不注意から生じる。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
We have run short of money.
我々は資金不足だ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
It is strange for him to be absent from school.
彼が学校を欠席するとは不思議だ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars