Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's impossible to learn English in a month. 1か月で英語を習得することは不可能だ。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 He has little appetite for lack of exercise. 彼は運動不足であまり食欲がない。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 It's out of the question. それは問題外で不可能だ。 While he likes English, he is weak in mathematics. 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 War causes terrible miseries. 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that." 「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。 It is next to impossible to go to school. 通学するのはほとんど不可能だ。 They do nothing but complain. 彼らは不平ばかり言う。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 He is poor at chemistry. 彼は化学が不得手だ。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 No attention was paid to his warning. 彼の不注意さは不用意だった。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 It is neither good nor bad. それは可でもなく不可でもなしというところだ。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 He was out of humor as he had lost his wallet. 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 This fruit tastes bad. このフルーツは不味い。 "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 Your wrongdoing is a disgrace to our school. 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 That burger was terrible! そのバーガーが不味かったんです! He has a bad reputation of being dishonest. 彼は不正直だという悪評がある。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 He is impossible to beat. 彼を打ち負かすのは不可能だ。 It's not fair that she can go and I can't. 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 It is surprising how many unhappy marriages there are. どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 Actions speak louder than words. 不言実行。 Unfortunately the poet died in his youth. 詩人は不幸にも若死にした。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Nothing is impossible for God. 神に不可能なことはない。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 Do you think it impossible to finish the task before five? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 She made a point of complaining. 彼女は常に不平ばかりを言っていた。 This fruit has a bad taste. このフルーツは不味い。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 Our water supply is very short. 大変な水不足です。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 Rising costs are fueling anxieties among consumers. 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 It is strange that he knows nothing about the matter. 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 At one time it was thought impracticable for man to fly. 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 Strange to say, the teacher didn't scold me. 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He had the misfortune to lose his son. 彼は不幸にも息子を失った。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 It is impossible to account for tastes. 好みを説明するのは不可能だ。 It is high time we aired some of our gripes. この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Food has been in short supply. 食糧が不足している。 The drawing is defective. 描画が不良です。 It is a marvel that he should say so. 彼がそう言うなんて不思議だ。 In most cases, car accidents result from lack of sleep. たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 There's no membership fee for joining. 参加のための会費は不要です。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 We are all apt to be careless at times. 私たちは時々不注意になりがちである。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。