The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
We have nothing to complain about.
不平はまったくない。
I have gas indigestion.
消化不良です。
Space travel was thought to be impossible.
宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
You are always complaining.
君はいつも不平を言っている。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
An acute lack of funds is holding up the plan.
厳しい資金不足で計画はストップしている。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I'm sterile.
不妊症です。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Tom was tired and in a bad mood.
トムは疲れていて不機嫌だった。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
We need more workers.
我々は今人手不足だ。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
It's not possible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
I will be afflicted that I do not know men.
私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
Lack of sleep was undermining her health.
睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.
財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
His nationality counted against him.
彼には国籍が不利に働いた。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.