The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have no complaints.
不平はまったくない。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
His heart misgave him.
彼は不安になった。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
I can't sleep at night.
不眠症です。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
昨年は雨が多く米は不作だった。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.
運動不足で筋肉が弱くなった。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
I had a strange dream last night.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.