UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
I saw a strange moving object in the sky.私は空に不思議な動く物体を見た。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I am not at all pleased with the condition.その条件には全く不満足です。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
From tomorrow this email address will be invalid.このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
He was ashamed of not having worked hard.彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
He was in the depth of misery.彼は不幸のどん底にあった。
He failed the exam because he had not studied enough.彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
Exercise is vital for a dog.運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
He is the last man to commit an irregularity.彼は不始末をしでかすような男ではない。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
The speaker was so well-known as to need no introduction.その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
I can't help but complain.私は不平を言わずにはいられない。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Voters are taking out their frustrations at the polls.選挙民は投票によって不満をぶつけています。
You must speak out against injustice.不正には抗議せざるをえない。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
He is very sullen now.彼は今、とっても不機嫌だ。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License