UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
This medicine will do wonders for a runny nose.この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
He has a bad reputation of being dishonest.彼は不正直だという悪評がある。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
That burger was terrible!そのバーガーが不味かったんです!
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
Who will look after your cat while you are away?あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
I have nothing to complain about.私には不満はない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
It's impossible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
I'm not satisfied.私は不満です。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
He felt ill at ease.彼は不安な気持ちだった。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
I found it impossible to win the championship.私は優勝するのは不可能だとわかった。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
The housing shortage is very acute.住宅不足は深刻だ。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
Such a strange thing is not likely to happen.そんな不思議な事は起こりそうもない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
The drawing is defective.描画が不良です。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License