Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I'm not satisfied.
私は不満です。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Those impossible suggestions just annoy me.
こういう実行不可能な提案には往生する。
For the boy to swim across the river was impossible.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
Nick complained to me about the high prices in Tokyo.
ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
Our water supply is very short.
大変な水不足です。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
They are short of funds.
彼らは資金が不足している。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
His office is going to be shut down for want of money.
彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
I'm sterile.
不妊症です。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Sleep problems are called insomnia.
睡眠の問題は不眠症と言います。
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
We ought to expect some casual visitors.
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
The accident showed that he was careless about driving.