How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
Impossible is not a French word.
不可能という言葉はフランス語にはない。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.