UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
There's no membership fee for joining.参加の会費は不要だ。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
I'm all in a dither about the concert.演奏会がとても不安だ。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
It is impossible to put the plan into practice.その計画を実行するのは不可能です。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
The dog regarded his master anxiously.犬は不安そうに主人をながめた。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
There's no membership fee for joining.参加のための会費は不要です。
Her act reflected dishonor upon her.彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
This medicine will do wonders for a runny nose.この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
My explanation was not sufficient.私の説明不足でした。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
A strange man trespassed on my property.変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
It was impossible for him to take the picture in the dark.暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
Are you dissatisfied with our decision?私たちの決定に不服ですか。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
He's got nothing to grouse about.彼には不平の種なんか一つもない。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
He poured me some mysterious tea.彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I get anxious waiting for a friend for a long time.長い時間友人を待っていると、不安になる。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License