Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
The news of the air accident left me uneasy.
飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.