The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
This fruit tastes bad.
このフルーツは不味い。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
In the absence of sufficient data, the survey was given up.
資料不足のため調査は中止された。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.
一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
That aim is impossible to attain.
その目標は達成不可能だ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Don't take any notice of those rude boys.
あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.
彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.