The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
Alas, what ill luck has befallen me!
ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The news of the accident caused public alarm.
その事故のニュースで人々は不安になった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.
私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
It is next to impossible to make him stop smoking.
彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
I will be afflicted that I do not know men.
私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
We are badly in want of water.
私達はひどい水不足だ。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.