Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
He attributed his failure to bad luck.
彼は失敗を不運のせいにした。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
As a whole his works are neither good nor bad.
全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
I felt cold and uneasy all night.
一晩中寒くて不安でした。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
While he likes English, he is weak in mathematics.
彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
She went all the way to see her doctor only to find him absent.
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.