UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan was hard up for oil.日本は石油が不足して困っていた。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
India is now short of food.インドは今、食料が不足している。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
I've become impotent.不能になりました。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.急に笑い出さないでよ。不気味だから。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Misfortune never come single.不幸は単独でやってこない。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The two of us don't belong here.我々二人がここにいるのは不自然だ。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
I'm not satisfied.私は不満です。
How careless you are to forget such an important thing!そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
We are badly in want of water.私達はひどい水不足だ。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
For all his wealth, he is unhappy.彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
I will be afflicted that I do not know men.私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
This fruit has a bad taste.このフルーツは不味い。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
He is poor, but he never complains.彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
She felt uneasy at the thought of her future.彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Do you think I'm ugly?私は不細工なのでしょうか。
Our country is running short of energy resources.わが国はエネルギー資源が不足してきた。
Why does he look grumpy?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
This action makes me grumble.この行動は私に不満をもたらせる。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The medicine had a wonderful effect on him.その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちは、それを不可能と思ったことがない。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
The accident was due to his carelessness.その事故は彼の不注意から起こった。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Recovery was almost impossible.回復はほとんど不可能だった。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
This watch keeps bad time.この時計は不正確だ。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License