The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water is indispensable to us.
水は私達にとって不可欠である。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
There's no membership fee for joining.
参加のための会費は不要です。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Man's soul is immortal.
人間の霊魂は不滅である。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
Our water supply is very short.
大変な水不足です。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
We ran short of money.
金不足になった。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
I am short of money.
金に不足している。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Freedom is the breath of life.
自由こそ不可欠なものだ。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
Exercise is vital for a dog.
運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
An accident often comes of carelessness.
事故は良く不注意から起こるものだ。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The unhappy event made him put an end to himself.
その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.