UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
They are suffering from want of food.彼らは食料の不足に悩んでいる。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
This data is incorrect.このデータは不正確である。
Do you have any complaint about it?それについて何か不服があるのですか。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
He is the last man to commit an irregularity.彼は不始末をしでかすような男ではない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
The crops failed last year.去年は不作だった。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
He is poor, but he never complains.彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
He fell into bad company.彼は不良仲間とぐるになっていた。
He detected his men's misconduct.彼は部下の不始末を見つけた。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
My mother is always complaining about me.お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
Want of sleep injures our health.寝不足は体に悪い。
Anyway, three against one is unfair.とにかく、三対一は不公平だ。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License