UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Unfortunately, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He glanced at the noisy child with a sour expression.彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
He's had many unhappy experiences.彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
I'm always moody.いつも不機嫌なのです。
Lack of food made them very hungry.食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Yet giving up is not impossible.しかし、禁煙は不可能ではない。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
A holiday this summer is out of the question.この夏は休暇なんて不可能だ。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
It is impossible to finish the report in a week.1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
No medicine can cure a man of discontent.不平不満を治す薬はない。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Maybe I am unhappy, but I don't intend to kill myself.私は不幸かもしれないが、自殺するつもりはない。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Lack of sleep whittled away her energy.寝不足で彼女は元気がなかった。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
She gave me a stiff smile.彼女は私に不自然に笑った。
Clean out the shed and throw away things you don't need.小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
You shall not for nothing as long as I live.私が生きてる間は君に不自由させない。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It's not possible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
His bad health is a great disadvantage to him.健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
Want of sleep injures our health.寝不足は体に悪い。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
I'm all in a dither about the concert.演奏会がとても不安だ。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The Japanese economy is in depression.日本経済は不況である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License