UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
What you did brought disgrace on the whole class.君の行いはクラスの不名誉だ。
He likes strange animals, things like snakes, for example.彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
It was impossible to find an answer.答えを見つけるのは不可能だった。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I dreamed a strange dream.私は不思議な夢を見た。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
There's something mysterious about her.彼女にはどこか不思議なところがある。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
It is impossible for me to answer the question.私がその質問に答えることは不可能です。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
Unfortunately the guide went wrong.不運にも案内者が道をまちがえた。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
The girl was not downright homely.その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
She has a subtle charm.彼女には不思議な魅力がある。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
The war went against the country.戦いはその国に不利に進んだ。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
We failed due to a lack of preparation.我々は準備不足で失敗した。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
Lack of sleep whittled away her energy.寝不足で彼女は元気がなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
It is better to do well than to say well.不言実行。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
How careless you are to forget such an important thing!そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
She charged me with dishonesty.彼女は私を不誠実だと非難した。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License