The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
The time when he did it was not known.
彼がそれをした時間は不明である。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
The cause of the fire is not known.
火事の原因は不明である。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
They believe that the soul is immortal.
彼らは霊魂が不滅だと信じている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
Freedom is the breath of life.
自由こそ不可欠なものだ。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつ何か不平を言っている。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
What a blunder!
なんて不覚!
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.