The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
I am a stranger here.
私はこのあたりは不案内なのです。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
He's an unlucky guy.
彼は、不運な人です。
She had one misfortune after another last year.
彼女は昨年不幸なことが重なった。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちは、それを不可能と思ったことがない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
Plato held that the soul is immortal.
魂は不滅だとプラトンは考えた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
I am short of money.
金に不足している。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
It is said that the poor are not always unhappy.
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
There is no disgrace in being poor.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
Annie ate nervously.
アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
There's been a death in his family.
彼の家に不幸があった。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.