The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
That is essential.
それは不可欠です。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
She did it against her will.
彼女は不本意ながらもそうした。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
It is next to impossible to make him stop smoking.
彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
Impossible is not French.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
Is it next to impossible to live to be 150?
150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.
彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I am annoyed by his carelessness.
私は彼の不注意さに困っている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
It is impossible to master English in a short time.
英語を短期間にマスターすることは不可能です。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
I can't help but complain.
私は不平を言わずにはいられない。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.