The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
They are scant of money.
彼らは金が不足している。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
I tried to answer the question, which I found impossible.
私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
My body cried for sleep.
私の体は睡眠不足でくたくただった。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
I'm dissatisfied.
私は不満です。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
In brief, he was careless.
要するに、彼が不注意だったのだ。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
It is said that the poor are not always unhappy.
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
I can't sleep at night.
不眠症です。
His nationality counted against him.
彼には国籍が不利に働いた。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
Peter is not in now.
ピーターは今不在です。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.