The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I am short of money for my trip.
私は旅行のための費用が不足している。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.
暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
It'll be impossible to get a visa at short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
His story will banish your fears.
彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
Man's soul is immortal.
人間の霊魂は不滅である。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.