The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
He was born of poor parents.
彼は貧しい両親のもとに生まれた。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
He introduced me to his parents.
彼は私を彼の両親に紹介した。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha