Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 Hold the box with both hands. 両手でその箱を持ちなさい。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 Both Nancy and Jane were absent from school. ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 He held up his hands. 彼は両手をあげた。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親によって立派に育てられた。 His hands quivered when he began to speak. しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 Please change this to dollars. これをドルに両替してください。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 The girl and her parents were very sympathetic. 少女と両親はとても思いやりがあった。 Can you change this into American dollars? これをアメリカドルに両替してください。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 Both of them were not present at the meeting. 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 Of course they resemble each other in some ways. もちろん、両者はある点では似ている。 Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 My parents were born in Aichi Prefecture. 私の両親は愛知県で生まれた。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Her arms were bound fast. 彼女の両腕はきつく縛られた。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 He has two daughters, both of whom are married to doctors. 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 She wrapped her arms around his neck. 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 Can I exchange yen for dollars here? 円をドルに両替できますか。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 When we married my parents gave me a house. 結婚したとき、両親が家をくれました。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 Before we go anywhere, we should exchange some money. どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 He said good night to his parents. 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 How do you want them? どのように両替いたしましょうか。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 Hold it with both hands. 両手でつかんでいなさい。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。