UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
Both of my parents are still living.両親は二人ともまだ生きています。
It is fortunate that you have such parents.そんな両親をもって君は幸せだ。
Well done! Your parents must be proud of you.でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
Junko still depends on her parents for her living expenses.ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
A good son is always anxious to please his parents.良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Please say hello to your parents for me.ご両親によろしくお伝えください。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Why do American parents praise their children?なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He was lying there with his legs bound together.彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
There are noticeable differences between the two.両者の間には著しい違いがある。
My parents telegraphed me to come back at once.両親からすぐに帰れと電報が来た。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
His parents are saving for his college education.彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
He is very concerned about his elderly parent's health.彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
It takes two to make a quarrel.喧嘩両成敗。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You should call on your parents at least once a month.少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
She put her elbows on her knees.彼女は両膝に肘をのせた。
I'd like to change these pesos, please.ペソを両替して欲しいんですけど。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Not only Jim but his parents are sick.ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He took her by the upper parts of her arms.彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
His hands quivered when he began to speak.しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Do you look up to your parents?あなたは両親を尊敬していますか。
His parents expect too much of him.彼の両親は彼に期待し過ぎている。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
The parents could not help scolding their little child.両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
I'm loved by my parents.私は両親に愛されています。
The horse's flanks are hurt.その馬の両脇腹は傷ついている。
Not only she but also her parents were invited to the party.彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
Hold it with both hands.両手でつかんでいなさい。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He held up his hands.彼は両手をあげた。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
Your parents ought to know it.きみの両親はそのことを知っているはずだ。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Please give my best regards to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
My parents objected to my studying abroad.両親は私が留学することに反対した。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、家にいます。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
My parents enjoy skiing every winter.両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.一人旅は危険だと言って両親は反対した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
Not both of my parents disagree to my plan.両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.この問題は両国間で政治的解決を見た。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
My decision to study abroad surprised my parents.留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Where can dollars be exchanged for pounds?どこでドルをポンドに両替できますか。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
She has a great affection for her parents.彼女は両親をとても愛してる。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I never fail to write to my parents every month.私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
You must think of your old parents.年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
My parents expect me to enter the university.両親は私がその大学に入学することを期待している。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
I wrote a letter to my parents at home.私は故郷の両親に手紙を書いた。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていますか。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Which of your parents do you think you look like?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
My parents are familiar with her friend.私の両親は彼女の友人をよく知っている。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
Give my regards to your parents.ご両親によろしくおっしゃってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License