UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
The girl and her parents were very sympathetic.少女と両親はとても思いやりがあった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My parents are both dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
You must think of your old parents at home.故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
Which car is less crowded?どの車両がすいていますか。
A good son is always anxious to please his parents.良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
My parents object to my opinion.両親は私の意見に反対している。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He stood with his hands in his pockets.彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
He introduced me to his parents.彼は私を彼の両親に紹介した。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
Our parents live right across the street from us.両親はうちの向かいに住んでいる。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
When I met her the other day, she asked about my parents.こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を映良と名づけた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
My parents pushed me to quit the baseball club.私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
The boy was forced to quit school by his parents.その少年は両親に学校をやめさせられた。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
I made known my intentions to my parents.私は自分の意図を両親に知らせた。
He caused his parents a lot of anxiety.彼は両親にいろいろ心配させた。
Both of my parents do not play golf.両親ともゴルフをするのではない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Al Smith's parents came from Ireland.アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
You should obey your parents.両親には従うべきだ。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
What's today's exchange rate?今日の両替のレートはいくらですか。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The last three coaches of the train were badly damaged.列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
It will kill two birds with one stone.そうすれば一挙両得だ。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
She was well brought up by her parents.彼女は両親よって立派に育てられた。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
She put her hands over her ears to shut out the noise.彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
He returned home safely, which pleased his parents.彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Do you look up to your parents?あなたは両親を尊敬していますか。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
It is hard to be successful at both study and club activities.勉強と部活動を両立させるのは難しい。
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
I live with my parents.私は両親と一緒に住んでいます。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
In practice, there is little difference between the two.実際両者にはほとんど違いがない。
My parents are familiar with her friend.私の両親は彼女の友人をよく知っている。
I owe what I am to my parents.私が今日あるのは両親のおかげである。
My parents telegraphed me to come back at once.両親からすぐに帰れと電報が来た。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
Which of your parents do you take after?君はどちらの両親に似ていますか。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He had his parents die in the plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
My parents were satisfied with my grades this year.両親は私の今年の成績に満足した。
Not both of my parents disagree to my plan.両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
The leather jacket has worn out at the elbow.その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Tom was holding a small box in his hands.トムは両手で小さな箱を持っていた。
His parents bought him something nice.彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
He cannot have gone against his parents.彼が両親に逆らったはずがない。
Both my parents are quite well.私の両親は二人ともとても元気です。
When I met her the other day, she asked about my parents.この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License