UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
You should call on your parents at least once a month.少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
I am loved by my parents.私は両親に愛されています。
I sometimes help my parents in the shop after school.私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
He is totally dependent on his parents.彼はまったく両親に頼りきっている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Though 38, he is still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
It is fortunate that you have such parents.そんな両親をもって君は幸せだ。
I blew on my hands to warm them.息を吹きかけて両手を暖めた。
She is paralyzed in both legs.彼女は両足が麻痺している。
She blushed bright red.彼女の両頬が真っ赤になった。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
Both the parents are still living.両親は二人ともまだ生きています。
I'd like to change some money.両替したいんですが。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.日本円をアメリカドルに両替してください。
The two countries are antagonistic to each other.両国は反目しあっている。
My parents were born in Aichi Prefecture.私の両親は愛知県で生まれた。
He grasped the rope with two hands.彼は両手でロープをしっかり握っていた。
Do you look up to your parents?あなたは両親を尊敬していますか。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
Both her parents are dead.彼女の両親は2人ともなくなっている。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Does he often call his parents at home?彼は郷里の両親によく電話しますか。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He made his parents happy.彼は両親を幸せにしました。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
He introduced me to his parents.彼は私を彼の両親に紹介した。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
You must think of your old parents at home.年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
My parents are familiar with her friend.私の両親は彼女の友人をよく知っている。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
Now, Tom depends on his parents very much.今、トムは大変両親に依存しています。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I want to be independent of my parents when I enter college.私は大学に入ったら両親から自立したい。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
His parents are tolerant of his self-indulgence.彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
He is trying to maintain two jobs.彼は二つの仕事を両立させようとしている。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
My decision to study abroad surprised my parents.留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Don't depend on your parents too much.あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Between two stools one falls to the ground.両天秤をかけて失敗した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
The boy is totally dependent on his parents.その男の子は両親に完全に頼っている。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Great was the delight of his parents.両親の喜びようはとても大きかった。
The parents expected too much of their son.その両親は息子に期待しすぎだ。
Her parents can't help worrying about her injuries.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
I introduced Mary to my parents.私はメアリーを両親に紹介した。
His parents expect too much of him.彼の両親は彼に期待し過ぎている。
It should be decided in the next day or two.一両日中にも決まりそうだ。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
She informed her parents of her success.彼女は自分の成功を両親に知らせた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明と名づけた。
Of course they resemble each other in some ways.もちろん、両者はある点では似ている。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License