UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is independent of his parents.彼は両親の世話になっていない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Can I exchange yen for dollars here?円をドルに両替できますか。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Put your hands up here and get' em wet.ここに両手を置いて手を湿らせる。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
He stood with his feet wide apart.彼は両足を広く開いて立っていた。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
My parents are old.両親は歳を取っている。
The boy made his parents happy.その少年は両親を喜ばした。
My decision to study abroad surprised my parents.留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Children imitate their parents' habits.子どもは両親の習慣を真似るものだ。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
His parents are tolerant of his self-indulgence.彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
I owe it to my parents that I am so healthy.私が健康なのは両親のおかげである。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
The truth is that the parents were to blame.実は両親に責任があったのです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He went to the bank and changed his money.彼は銀行に行き両替した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
Which of your parents do you think you take after?ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
The boy is totally dependent on his parents.その男の子は両親に完全に頼っている。
He answered his parents back.彼は両親に口答えした。
He wrote to his parents.彼は両親に手紙を書いた。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
Where can I find a place to change money?両替所はどこにありますか。
My parents expect me to enter the university.両親は私がその大学に入学することを期待している。
I made known my intentions to my parents.私は自分の意図を両親に知らせた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
If I should fail, what would my parents say.もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
Please remember me to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Your parents didn't come, did they?君の両親は来なかったんでしょう。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Parents may favor the youngest child in the family.両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
I exchanged some yen for dollars at the bank.私は銀行で円を少しドルに両替した。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
I helped my parents with the housework.私は両親が家事をするのを手伝った。
You mustn't tell that to your parents.その事を両親に言ってはいけないよ。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.これら両国は平和のために互いに妥協した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
It is hard to be successful at both study and club activities.勉強と部活動を両立させるのは難しい。
Junko still depends on her parents for her living expenses.ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Both parties took a step towards a solution.両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
Lincoln's parents remained poor all their lives.リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Children usually have faith in their parents.子供はふつう両親を信頼している。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
Ben put his hands in his pockets.ベンは両手をポケットへつっこんだ。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The leather jacket has worn out at the elbows.その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
You cannot be too good to your parents.両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
You should call on your parents at least once a month.少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
She sighed and clasped her hands tightly together.彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
He is trusted by his parents.彼は両親に信頼されている。
He found his parents.彼は両親を見つけた。
My parents forbade me to see Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
My parents told me that we should respect the elderly.両親は私に老人を敬うように言った。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
He gave a good impression to my parents.彼は私の両親によい印象をあたえた。
Hands up!両手をあげろ!
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
My parents discouraged me from traveling.私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
You must think of your old parents at home.故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
Please give my best regards to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
Now, Tom depends on his parents very much.今、トムは大変両親に依存しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License