The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
He is trusted by his parents.
彼は両親に信頼されている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を映良と名づけた。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha