UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He often writes to his parents in Japan.彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Which of your parents do you think you look like?ご両親のどちらに似ていると思いますか。
He debated on the problem with his parents.彼はその問題について両親と討論した。
Could you change this bill, please?このお札を両替してくださいませんか。
His parents expect too much of him.彼の両親は彼に期待し過ぎている。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
Of course they resemble each other in some ways.もちろん、両者はある点では似ている。
The boy is totally dependent on his parents.その男の子は両親に完全に頼っている。
He found his parents.彼は両親を見つけた。
You lean on your parents too much. You must be more independent.君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、実家にいます。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
Please remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
It's not fair to attribute your failure to your parents.失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
She is deeply attached to her parents.彼女は両親をとても慕っている。
Please keep your language decent while my parents are here.私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Lucy made her parents happy.ルーシーは両親を幸福にした。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
She asked after my parents' health when I met her the other day.先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
He introduced me to his parents.彼は私を彼の両親に紹介した。
Your parents didn't come, did they?君の両親は来なかったんでしょう。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Which of your parents do you take after?あなたのご両親のどちらに似ていますか。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
I wrote a letter to my parents at home.私は故郷の両親に手紙を書いた。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Remember me to your parents.御両親によろしく。
He is trying to maintain two jobs.彼は二つの仕事を両立させようとしている。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Don't depend on your parents too much.あまり両親を頼りすぎてはいけない。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Both of his parents are well.彼の両親はともに健在です。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
She asked after my parents' health when I met her the other day.こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Before we go anywhere, we should exchange some money.どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Didn't your parents give you anything?ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
His parents as well as he are very kind to me.彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
I visit my parents every Sunday without fail.私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
My parents have made me what I am today.今の私があるのは両親のおかげだ。
She is independent of her parents.彼女は両親から独立している。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
They are both good.両方ともよい。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
You must think of your old parents at home.故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
His parents go to church every Sunday.彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
He caused his parents a lot of anxiety.彼は両親にいろいろ心配させた。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Parents may favor the youngest child in the family.両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
Children often bother their parents.子供はしばしば両親を悩ます。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
I want to be independent of my parents when I enter college.私は大学に入ったら両親から自立したい。
He lives with his parents.彼は両親と住んでいる。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
He stretched his arms and welcomed us.彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License