The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、実家にいます。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.