The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Ben put his hands in his pockets.
ベンは両手をポケットへつっこんだ。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
What's today's exchange rate?
今日の両替のレートはいくらですか。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.