Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 Both of his parents are well. 彼の両親はともに健在です。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 Where can I exchange yen for dollars? どこで円をドルに両替できますか。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 Do they both understand Japanese? 両方とも、日本語が分かりますか。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 I blew on my hands to warm them. 息を吹きかけて両手を暖めた。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 Now that I have a job, I can be independent of my parents. 今や就職したので両親から独立することができる。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 His parents were too poor to send their son to college. 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 They aren't my parents. 彼らは私の両親ではない。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 Ben put his hands in his pockets. ベンは両手をポケットへつっこんだ。 She put her elbows on her knees. 彼女は両膝に肘をのせた。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 I want to introduce you to my parents next Saturday. 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 Where can I find a place to change money? 両替所はどこにありますか。 His parents are tolerant of his self-indulgence. 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 I'd like to cash a travelers' check. このトラベラーズチェックを両替してください。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。