Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. 両替人の金を散らし、その台を倒した。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 His parents bought him something nice. 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 I said "good night" to my parents and went to bed. 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 He had a big box in his arms. 彼は両手に大きな箱を抱えていた。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親を亡くした子どものことを孤児という。 After his parents' death he was brought up by his aunt. 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親によって立派に育てられた。 I visit my parents every Sunday without fail. 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Both of those students didn't pass the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 Tom's hands were tied behind his back. トムの両手は後ろで縛られた。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 Hold the vase with both hands. 両手でその花びんを持ちなさい。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Tom still lives with his parents. トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。