The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.