The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
They are both good.
両方ともよい。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Their parents are older than ours.
彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.