The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
Her cheeks flamed up.
彼女の両頬が真っ赤になった。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
His parents love me.
彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、実家にいます。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.