The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.