Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
She sighed and clasped her hands tightly together.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
I'd like to cash a travelers' check.
このトラベラーズチェックを両替してください。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.