The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
The parents try to amuse their baby with a toy.
両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
They are both good.
両方ともよい。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.