Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of my kids went to Boston to visit my parents. ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 He is trying to maintain two jobs. 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 Both parents and teachers educate their children. 両親と教師の両方が子供を教育する。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 My parents are away on a trip and I'm alone in our house. 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 Hold the box with both hands. 両手でその箱を持ちなさい。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親を亡くした子どものことを孤児という。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? The parents have brought up the child well. 両親はその子を上手に育てた。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 Before we go anywhere, we should exchange some money. どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 My parents have made me what I am today. 今の私があるのは両親のおかげだ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Hold the ball with both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 Tom's hands were tied behind his back. トムの両手は後ろで縛られた。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 Hands up! 両手をあげろ! Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 A boy was walking with his hands in his pockets. 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 When the parents heard the news, they cheered up. 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 My parents have kicked me out of the house. 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 Now I'll introduce my parents to you. さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 Both buildings burned down. 家は両方とも全焼した。 Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 He is independent of his parents. 彼は両親に頼っていない。 How do you want them? どのように両替いたしましょうか。 Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 Both of his parents are well. 彼の両親はともに健在です。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 He stretched his arms and welcomed us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。