Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 Children usually have faith in their parents. 子供はふつう両親を信頼している。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I said "good night" to my parents and went to bed. 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 Children belong with their parents. 子供は両親といっしょにいるものだ。 My parents objected to my going there alone. 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 Did you show it to your parents? それをご両親に見せましたか。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 Please join the two ends of the tape together. テープの両端をつないで下さい。 His parents were too poor to send their son to college. 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 She can speak both English and German. 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 Children often bother their parents. 子供はしばしば両親を悩ます。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 Hold the ball with both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 His parents took him for a walk. 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 At the time we got married, his parents had already died. 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 She put her elbows on her knees. 彼女は両膝に肘をのせた。 He spread out his arms to welcome us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 Which car is less crowded? どの車両がすいていますか。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 Would you like to come to my parents' house? 私の両親の家に行きたいですか? I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 Let me introduce my parents to you. 両親を紹介させて下さい。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 They bound her legs together. 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 Both of them were not present at the meeting. 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 Are your parents in now? ご両親は今、いらっしゃいますか。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 Put your hands up here and get' em wet. ここに両手を置いて手を湿らせる。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 He sat on a chair with his legs dangling. 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。