UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
All of my kids went to Boston to visit my parents.ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
He owes his success to his parents.彼の成功は両親のおかげです。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
I met your parents yesterday.きのう、あなたの両親に会いました。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を信良と名づけた。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Which of your parents do you take after?あなたのご両親のどちらに似ていますか。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
The little boy sat on his father's shoulders.その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
I never fail to write to my parents every month.私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
Please remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
My parents object to my opinion.両親は私の意見に反対している。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
Her cheeks flamed up.彼女の両頬が真っ赤になった。
He cannot have gone against his parents.彼が両親に逆らったはずがない。
He is independent of his parents.彼は両親に頼っていない。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
Did you show it to your parents?それをご両親に見せましたか。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Which car is less crowded?どの車両がすいていますか。
He lost his parents in a plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
My decision to study abroad surprised my parents.留学するという私の決心に両親は驚いた。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
She put her elbows on her knees.彼女は両膝に肘をのせた。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Where are my parents?私の両親はどこにいますか。
Give my best respects to your parents.ご両親によろしく。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Can I exchange yen for dollars here?円をドルに両替できますか。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Did your parents approve of your marriage?ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Please give my regards to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
His hands quivered when he began to speak.しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
Her marriage brought happiness to her parents.彼女は結婚して両親は幸せだ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
My parents are familiar with her friend.私の両親は彼女の友人をよく知っている。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
When I asked him for change, he gave it to me.彼に両替を頼んだらしてくれた。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The parents have brought up the child well.両親はその子を上手に育てた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Where can I find a place to change money?両替所はどこにありますか。
I doubt whether he will win both races.彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
Lincoln's parents remained poor all their lives.リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
My legs ached after the long walk.長く歩いた後で両足が痛んだ。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
His parents were too poor to send their son to college.彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
My parents are always dependent on him.私の両親はいつも彼を頼る。
Please remember me to your parents.御両親によろしくお伝え下さい。
My parents didn't allow me to see Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
The leather jacket has worn out at the elbows.その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Would you like to come to my parents' house?両親の家にいらっしゃいませんか?
The faster we rub our hands together, the warmer they get.両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License