The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
Extremes meet.
両極端は一致する。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
その少女は両親に東京での大学生活について話した。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.