Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 He answered his parents back. 彼は両親に口答えした。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 He spread out his arms to welcome us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 I visit my parents every Sunday without fail. 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 My parents have gone to the airport to see my uncle off. 両親はおじを見送りに空港に行った。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 Then I felt that my parents really loved me. そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 Where can I exchange yen for dollars? どこで円をドルに両替できますか。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He stretched his arms and welcomed us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 My parents had already eaten by the time I got home. 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 Of course they resemble each other in some ways. もちろん、両者はある点では似ている。 His parents were in favor of his trip. 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 You can't have both books. その2冊の本の両方ともはだめです。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 She blushed bright red. 彼女の両頬が真っ赤になった。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 My parents objected to my going there alone. 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 His hands quivered when he began to speak. しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 You must think of your old parents at home. 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 All of my kids went to Boston to visit my parents. ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 I live with my parents. 私は両親と一緒に住んでいます。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 My parents had me go there. 両親は私にそこへ行かせた。 Shall we eat this Pocky from both ends? このポッキーを両端から食べようか。 He wants to eat both of them. 彼はそれらの両方を食べたい。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? 1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。