A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.