Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 My hands were numb with cold. 私の両手は寒さで感覚がなかった。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 Which car is less crowded? どの車両がすいていますか。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 He found his parents. 彼は両親を見つけた。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 My legs ached after the long walk. たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 I live with my parents. 私は両親と一緒に住んでいます。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 I want you to meet my parents. あなたを私の両親に紹介したい。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Where can dollars be exchanged for pounds? どこでドルをポンドに両替できますか。 She could always call her parents when she was in a crunch. 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? Which of your parents do you think you look like? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 The referee must be fair to both teams. 審判は両チームに対して公平でなければならない。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 He does not look up to his parents. 彼は両親を尊敬していない。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 Both the parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 My parents sent me a postcard. 両親が私にはがきを送ってくれた。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 He often writes to his parents. 彼は両親によく手紙を書く。 His parents were too poor to send their son to college. 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 He buried his head in his hands. 彼は両手で頭をかかえこんだ。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 The movie received mixed reviews. その映画には賛否両論が出た。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 I'd like to change these pesos, please. ペソを両替して欲しいんですけど。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 I don't like both of them. 両方とも好きなわけではない。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 He was no longer dependent on his parents. 彼はもはや両親には頼っていなかった。 When the parents heard the news, they cheered up. 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 He lost his parents at the age of seven. 彼は7歳の時に両親を亡くした。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 He wants to eat both of them. 彼はそれらの両方を食べたい。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。