The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.