The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
They are both good.
両方ともよい。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
What's today's exchange rate?
今日の両替のレートはいくらですか。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.