I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.