The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.