Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.