Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. 両替人の金を散らし、その台を倒した。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 I never fail to write to my parents every month. 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 She buried her face in her hands. 彼女は両手で顔をおおった。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 They bound her legs together. 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 The parents expected too much of their son. その両親は息子に期待しすぎだ。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 How disappointed my parents would be, if I should fail! 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 He is totally dependent on his parents. 彼はまったく両親に頼りきっている。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 His parents took him for a walk. 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 The parents try to amuse their baby with a toy. 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 He made his parents happy. 彼は両親を幸せにしました。 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 Did you show it to your parents? それをご両親に見せましたか。 His parents bought him something nice. 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 Your parents didn't come, did they? 君の両親は来なかったんでしょう。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Ben put his hands in his pockets. ベンは両手をポケットへつっこんだ。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 He can speak both Japanese and English with facility. 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん!