His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.