The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
Her cheeks flamed up.
彼女の両頬が真っ赤になった。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.