UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They bound her legs together.彼らは彼女の両足を縛りつけた。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
There is a marked difference between them.両者の間には歴然とした違いがある。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.日本円をアメリカドルに両替してください。
Al Smith's parents came from Ireland.アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
If I should fail, what would my parents say.もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
He said good night to his parents.彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
My parents have made me what I am today.今の私があるのは両親のおかげだ。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Extremes meet.両極端は一致する。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Before we go anywhere, we should exchange some money.どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
All of my kids went to Boston to visit my parents.ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
The criminal came out of the house with arms raised.犯人は両手を上げて家から出てきた。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
His parents go to church every Sunday.彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
He liked Ann, but then his parents didn't.彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She buried her face in her hands.彼女は両手で顔をおおった。
I visit my parents every Sunday without fail.私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
He is totally dependent on his parents.彼はまったく両親に頼りきっている。
My parents discouraged me from traveling.私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
I keep in touch with my parents by mail.両親とは手紙のやりとりを続けています。
I am loved by my parents.私は両親に愛されています。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Nancy put her elbows on her knees.ナンシーは膝の上に両肘をついた。
Are your parents in now?ご両親は今、いらっしゃいますか。
Please give my regards to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
The parents could not help scolding their little child.両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.今や就職したので両親から独立することができる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Great was the delight of his parents.両親の喜びようはとても大きかった。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
He stood with his feet apart.彼は両足を開いて立っていた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
You are fortunate to have such loving parents.あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Which car is less crowded?どの車両がすいていますか。
His parents were pleased with his success.彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
What will become of the children now that both parents are dead?両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
It's about time you were independent of your parents.もう両親から独立してもいいころだよ。
He writes to his parents once a month.彼は両親に月に1度手紙を書く。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
His parents were pleased with his success.彼のご両親は彼の成功を喜びました。
Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
When I met her the other day, she asked about my parents.こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He wrote to his parents.彼は両親に手紙を書いた。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
She asked after my parents' health when I met her the other day.この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
The horse's flanks are hurt.その馬の両脇腹は傷ついている。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていますか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Elizabeth is independent of her parents.エリザベスは両親から独立している。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
John writes to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
My parents let me go there.両親は私をそこへ行かせてくれた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License