The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
He sat on a chair with his legs dangling.
彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
The parents try to amuse their baby with a toy.
両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I like both dogs and cats.
私は猫も犬も両方とも好きです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.