The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
They are both good.
両方ともよい。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.