The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Hands up!
両手をあげろ!
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.