The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
その少女は両親に東京での大学生活について話した。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を映良と名づけた。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
My parents were born in Aichi Prefecture.
私の両親は愛知県で生まれた。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.