Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| My hands were numb with cold. | 私の両手は寒さで感覚がなかった。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I did not study both of the languages. | 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 | |
| He had his parents die in the plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| What a contrast between them! | 両者は何という違いだろう。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| Both of the means are dangerous. | その方法は両方とも危険だ。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルに両替した。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| You can buy whichever you like, but not both. | どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 | |
| When I asked him for change, he gave it to me. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| It is fair to say that both balls are of equal weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| He held up his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| I'd like to change some money. | 両替したいんですが。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方いいようにはできない。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| He went to the bank and changed his money. | 彼は銀行に行き両替した。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| His parents want him to go to college. | 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. | そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| He grasped the rope with two hands. | 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 | |