Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 How do you want them? どのように両替いたしましょうか。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 Not only Jim but his parents are sick. ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 They are not my real parents. 両親は本当の親ではありません。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 It's not fair to attribute your failure to your parents. 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Children are to obey their parents. 子供は両親に従うべきだ。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 He wants to eat both of them. 彼はそれらの両方を食べたい。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 Which car is less crowded? どの車両がすいていますか。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 He stood with his feet wide apart. 彼は両足を広く開いて立っていた。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 Then I felt that my parents really loved me. そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 Hold it with both hands. 両手でつかんでいなさい。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 Both parents and teachers educate their children. 両親と教師の両方が子供を教育する。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 He is capable of teaching both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を教えることである。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、実家にいます。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 His parents as well as he are very kind to me. 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? 1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。 All the vehicles behaved well on their test runs. 試運転では車両はみんなうまく動いた。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 He made his parents happy. 彼は両親を幸せにしました。 She put her elbows on her knees. 彼女は両膝に肘をのせた。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 You are to obey your parents. あなた方は両親に従わなければならない。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Hold the vase with both hands. 両手でその花びんを持ちなさい。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。