The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Their parents are older than ours.
彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
She is deeply attached to her parents.
彼女は両親をとても慕っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
My parents were born in Aichi Prefecture.
私の両親は愛知県で生まれた。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.