Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 Could you change these for me, please? これ、両替してくれますか。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 Both of my parents do not play golf. 両親ともゴルフをするのではない。 I never fail to write to my parents every month. 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 His parents were glad at his success in the examination. 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 His parents bought him something nice. 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 You can buy whichever you like, but not both. どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 He liked Ann, but then his parents didn't. 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 There are both merits and demerits in anything. なんにでも、長所と短所の両方がある。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 At length the discord between them came to an end. ついに両者の間の不和は終わりになった。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 I'd like to cash a travelers' check. このトラベラーズチェックを両替してください。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 The boy made his parents happy. その少年は両親を喜ばした。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 Extremes meet. 両極端は一致する。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 Are your parents in now? ご両親は今、いらっしゃいますか。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 How disappointed my parents would be, if I should fail! 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 Not only Jim but his parents are sick. ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 She blushed bright red. 彼女の両頬が真っ赤になった。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 He is writing a letter to his parents now. 彼は今両親に手紙を書いています。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 They are both good. 両方ともよい。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 He has two daughters, both of whom are married to doctors. 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 He had a big box in his arms. 彼は両手に大きな箱を抱えていた。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。