Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| I don't know both of the sisters. | 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Her cheeks flamed up. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| He buried his head in his hands. | 彼は両手で頭をかかえこんだ。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. | 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| There are stores on each side of the street. | その通りの両側に店が並んでいる。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Could you change these for me, please? | これ、両替してくれますか。 | |
| I blew on my hands to warm them. | 息を吹きかけて両手を暖めた。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| I'd like to change yen to dollars. | この円の現金を、ドルに両替してください。 | |
| I'd like to change these pesos, please. | ペソを両替して欲しいんですけど。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. | 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| They are both good. | 両方ともよい。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. | 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 | |
| My arms went numb. | 私の両腕は感覚がなくなってしまった。 | |
| Both nations entered into a war. | 両国家は戦争を始めた。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| I did not study both of the languages. | 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| You can buy whichever you like, but not both. | どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| Where can dollars be exchanged for pounds? | どこでドルをポンドに両替できますか。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| The stage was lit from both sides. | 舞台の両側からライトが照らされた。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |