Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Ben put his hands in his pockets. | ベンは両手をポケットへつっこんだ。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| There are stores on each side of the street. | その通りの両側に店が並んでいる。 | |
| Even though he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. | 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には歴然とした違いがある。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| I introduced Mary to my parents. | 私はメアリーを両親に紹介した。 | |
| Where can I exchange yen for dollars? | どこで円をドルに両替できますか。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| I know both of the girls. | 私はその少女の両方とも知っている。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| I wrote a letter to my parents at home. | 私は故郷の両親に手紙を書いた。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| You could say that both of those balls are the same weight. | そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| You can't have both books. | その2冊の本の両方ともはだめです。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Her arms were bound fast. | 彼女の両腕はきつく縛られた。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| Both Nancy and Jane were absent from school. | ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| Put your hands up here and get' em wet. | ここに両手を置いて手を湿らせる。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| What a contrast between them! | 両者は何という違いだろう。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| I'd like to cash a travelers' check. | このトラベラーズチェックを両替してください。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| Nancy put her elbows on her knees. | ナンシーは膝の上に両肘をついた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |