The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Their parents are older than ours.
彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
She is deeply attached to her parents.
彼女は両親をとても慕っている。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.