UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
One of my parents has to go to the meeting.両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
He is concerned about his parent's health.彼は両親の健康を心配している。
Parents may favor the youngest child in the family.両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
It takes two to make a quarrel.喧嘩両成敗。
Let me introduce my parents to you.両親を紹介させて下さい。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
His parents were farmers.彼の両親はお百姓でした。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
I live with my parents.私は両親と暮らしています。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
Their parents are older than ours.彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
He stood with his hands in his pockets.彼は両手をポケットに入れて立っていた。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
What's today's exchange rate?今日の両替のレートはいくらですか。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
I got bruises on both legs.両足に痣ができてしまいました。
I made known my intentions to my parents.私は自分の意図を両親に知らせた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Hold the vase in both hands.花瓶を両手で持ちなさい。
She is independent of her parents.彼女は両親から独立している。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He held up his hands.彼は両手をあげた。
He lives with his parents.彼は両親と住んでいる。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
They bound his legs together.かれらは彼の両足を縛りあわせた。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
He is independent of his parents.彼は両親の世話になっていない。
He grasped the rope with two hands.彼は両手でロープをしっかり握っていた。
I'm sure my parents won't let me go by myself.両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He answered his parents back.彼は両親に口答えした。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Where is the money exchange counter?両替所はどこですか。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
They are both good.両方ともよい。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Adolescents often quarrel with their parents.青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Please give my regards to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
Education by the parents of their children is important.両親が子供を教育する事は、重要である。
He often writes to his parents in Japan.彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Please give my best regards to your parents.どうぞ御両親によろしくお伝えください。
He stood with his feet apart.彼は両足を開いて立っていた。
Great was the sorrow of her parents.彼女の両親の悲しみは大きかった。
You should obey your parents.君は両親に従うべきだ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Certainly he is independent of him.確かに彼は両親から独立している。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
Both nations entered into a war.両国家は戦争を始めた。
His parents are tolerant of his self-indulgence.彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
You cannot be too good to your parents.両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
His parents helped whoever asked for their help.彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
He had his parents die in the plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
The parents have brought up the child well.両親はその子を上手に育てた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
He is writing a letter to his parents now.彼は今両親に手紙を書いています。
A child whose parents are dead is called an orphan.両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Though only 16, he is independent of his parents.彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License