The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
The parents try to amuse their baby with a toy.
両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、実家にいます。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.