The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
The bird spread its wings.
鳥は両翼を広げた。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
I'd like to cash a travelers' check.
このトラベラーズチェックを両替してください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He sat on a chair with his legs dangling.
彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Extremes meet.
両極端は一致する。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.