The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Ben put his hands in his pockets.
ベンは両手をポケットへつっこんだ。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.