The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
She has a great affection for her parents.
彼女は両親をとても愛してる。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.