The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.