The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Their parents are older than ours.
彼らの両親はうちの両親より年をとっています。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He rubbed his hands together.
彼は両手をこすりあわせた。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha