The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
She has a great affection for her parents.
彼女は両親をとても愛してる。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
He is independent of his parents.
彼は両親に頼っていない。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.