Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please change this Japanese yen to U.S. dollars. 日本円をアメリカドルに両替してください。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 I live with my parents. 私は両親と一緒に住んでいます。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 The impudent child extended her legs across my lap. あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 We obey our parents because we honor them and we love them. 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 I don't like both of them. 両方とも好きなわけではない。 When I met my former teacher, he inquired after my parents. 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 Their parents are older than ours. 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 I talked with my parents about my studying abroad. 私は両親と留学のことを相談した。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 Al Smith's parents came from Ireland. アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 She is estranged from her parents. 彼女は両親とうまくいっていない。 Which of your parents do you think you look like? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Health coexists with temperance. 健康は節制と両立する。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 Tom should have discussed it with his parents. トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 Please join the two ends of the tape together. テープの両端をつないで下さい。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 The two regions differ in religion and culture. 両地域は宗教と文化が違っている。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Hands up! 両手をあげろ! My parents objected to my going there alone. 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 She buried her face in her hands. 彼女は両手で顔をおおった。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 My parents tried to convert me to their way of thinking. 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親を亡くした子どものことを孤児という。 He was never to see his parents again. 彼は再び両親と会うことはなかった。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。