The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.