Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Hold the ball with both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 The criminal came out of the house with arms raised. 犯人は両手を上げて家から出てきた。 He grasped the rope with two hands. 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 All the vehicles behaved well on their test runs. 試運転では車両はみんなうまく動いた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 He found his parents. 彼は両親を見つけた。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 The train is made up of fifteen cars. 列車は15両編成だ。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 The movie received mixed reviews. その映画には賛否両論が出た。 He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. 両替人の金を散らし、その台を倒した。 This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 Children belong with their parents. 子供は両親といっしょにいるものだ。 The bill passed both Houses. 法案は両院を通った。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 My parents tried to convert me to their way of thinking. 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 His parents are saving for his college education. 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 My parents send you their best regards. 両親がよろしくと言ってました。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 You must think of your old parents at home. 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 All of my kids went to Boston to visit my parents. ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 She sighed and clasped her hands tightly together. 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 Please change this Japanese yen to U.S. dollars. 日本円をアメリカドルに両替してください。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 He was never to see his parents again. 彼は再び両親と会うことはなかった。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 The parents have brought up the child well. 両親はその子を上手に育てた。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 Could you change this bill, please? このお札を両替してくださいませんか。 My parents sent me a postcard. 両親が私にはがきを送ってくれた。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 My parents had me go there. 両親は私にそこへ行かせた。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。