The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.