The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.