Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got bruises on both legs. 両足に痣ができてしまいました。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 The parents have brought up the child well. 両親はその子を上手に育てた。 Extremes meet. 両極端は一致する。 You can't have it both ways. 両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 He has two daughters, both of whom are married to doctors. 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 Both my parents are not alive. 両親とも生きているわけではない。 She put her elbows on her knees. 彼女は両膝に肘をのせた。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 Which of your parents do you think you take after? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 It is fair to say that both balls are of equal weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 They bound his legs together. かれらは彼の両足を縛りあわせた。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Put your hands up here and get' em wet. ここに両手を置いて手を湿らせる。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 The impudent child extended her legs across my lap. あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 He buried his head in his hands. 彼は両手で頭をかかえこんだ。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Tom still lives with his parents. トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 It's about time you were independent of your parents. もう両親から独立してもいいころだよ。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。 At length the discord between them came to an end. ついに両者の間の不和は終わりになった。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? He raised his hands. 彼は両手をあげた。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 My legs ached after the long walk. たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 When we married my parents gave me a house. 結婚したとき、両親が家をくれました。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。