UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must think of your old parents at home.故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
You are to obey your parents.両親には従わねばなりません。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He owes his success to his parents.彼の成功は両親のおかげです。
Do you live with your parents?ご両親と一緒に住んでいますか?
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The parents try to amuse their baby with a toy.両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
Which of your parents do you take after?君はどちらの両親に似ていますか。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Her story brings back memories of my parents.彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Egotist though he was, his parents loved him.彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
Great was the sorrow of her parents.彼女の両親の悲しみは大きかった。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She asked after my parents' health when I met her the other day.先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
My decision to study abroad surprised my parents.留学するという私の決心に両親は驚いた。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
They bound her legs together.彼らは彼女の両足を縛りつけた。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Both my parents are quite well.私の両親は二人ともとても元気です。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
All the vehicles behaved well on their test runs.試運転では車両はみんなうまく動いた。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
My parents telegraphed me to come back at once.両親からすぐに帰れと電報が来た。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
My parents leave for New Zealand next Saturday.私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
She asked after my parents' health when I met her the other day.こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、実家にいます。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The boy was forced to quit school by his parents.その少年は両親に学校をやめさせられた。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
He made his parents happy.彼は両親を幸せにしました。
Didn't your parents give you anything?ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
He appreciates his parents' love.彼は両親の愛をありがたく思っています。
You should call on your parents at least once a month.少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
You must think of your old parents.年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
He stretched his arms and welcomed us.彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Lucy made her parents happy.ルーシーは両親を幸福にした。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
We blamed parents for lack of love.私達は両親を愛情がないと責めた。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
The girl and her parents were very sympathetic.少女と両親はとても思いやりがあった。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
He wants to be independent of his parents.彼は両親から独立したがっている。
Please keep your language decent while my parents are here.私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
He is trying to maintain two jobs.彼は二つの仕事を両立させようとしている。
He spread out his arms to welcome us.彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
A boy was walking with his hands in his pockets.1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You must make your parents happy.あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Hands up!両手をあげろ!
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
How are your parents?ご両親は元気ですか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License