The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
His parents love me.
彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.