UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
A good son is always anxious to please his parents.良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Which of your parents do you think you take after?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
He seldom writes to his parents.彼はめったに両親に手紙を書かない。
Lincoln's parents remained poor all their lives.リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
Children usually have faith in their parents.子供はふつう両親を信頼している。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
I blew on my hands to warm them.息を吹きかけて両手を暖めた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
My decision to study abroad surprised my parents.留学するという私の決心に両親は驚いた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
My parents let me go there.両親は私をそこへ行かせてくれた。
He stood by the gate, rubbing his hands together.彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
His parents acted to calm him down.両親は彼を落ち着かせようとした。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
I want you to meet my parents.あなたを私の両親に紹介したい。
Those young men are independent of their parents.あの若者達は両親から独立している。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
She is independent of her parents.彼女は両親から独立している。
Put your hands up here and get' em wet.ここに両手を置いて手を湿らせる。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
My parents objected to my studying abroad.両親は私が留学することに反対した。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
Both the parents are still living.両親は二人ともまだ生きています。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
My parents were satisfied with my grades this year.両親は私の今年の成績に満足した。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Hold the vase with both hands.両手でその花びんを持ちなさい。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
Hold the ball with both hands.両手でそのボールを持ちなさい。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
You cannot be too good to your parents.両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
Parents are responsible for their children's education.両親は子供達の教育に責任を負う。
When I met her the other day she asked of my parents.先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
Give my regards to your parents.ご両親によろしくおっしゃってください。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
He went to the bank and changed his money.彼は銀行に行き両替した。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
My legs ached after the long walk.たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
My parents enjoy skiing every winter.両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、実家にいます。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を映良と名づけた。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
Certainly he is independent of him.確かに彼は両親から独立している。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
She is estranged from her parents.彼女は両親とうまくいっていない。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Don't depend on your parents too much.あまり両親を頼りすぎてはいけない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Could you change this bill, please?このお札を両替してくださいませんか。
We blamed parents for lack of love.私達は両親を愛情がないと責めた。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
He held up his hands.彼は両手をあげた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を章良と名づけた。
He debated on the problem with his parents.彼はその問題について両親と討論した。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
My legs ached after the long walk.長く歩いた後で両足が痛んだ。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License