Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 I like both dogs and cats. 私は犬も猫も両方好きです。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 Could you change these for me, please? これ、両替してくれますか。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 His parents go to church every Sunday. 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Please change this Japanese yen to U.S. dollars. 日本円をアメリカドルに両替してください。 Children imitate their friends rather than their parents. 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 Tom still lives with his parents. トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 His parents as well as he are very kind to me. 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Where can dollars be exchanged for pounds? どこでドルをポンドに両替できますか。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 My parents had me go there. 両親は私にそこへ行かせた。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 They visited their parents yesterday. 彼らは昨日両親を訪れた。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Extremes meet. 両極端は一致する。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 I'd like to change these pesos, please. ペソを両替して欲しいんですけど。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 Have you acquainted your parents with your plans? 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 Well done! Your parents must be proud of you. でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 He runs with the hare and hunts with the hounds. 彼は、両方にいいように言う。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins? 1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 Bob seldom writes to his parents. ボブはめったに両親に手紙を書かない。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 You can buy whichever you like, but not both. どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 He is capable of teaching both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を教えることである。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。