Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| They were both silent for a while. | しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. | 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. | 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| The parents could not help scolding their little child. | 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 | |
| He wants to eat both of them. | 彼はそれらの両方を食べたい。 | |
| The gap between them has narrowed. | 両者の溝が狭まった。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| What a contrast between them! | 両者は何という違いだろう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Mother stood arms akimbo. | 母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| How many cars does the Tsubasa have? | つばさの客車は何両ですか。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| They are both good. | 両方ともよい。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| There were a lot of people on both sides of the street. | 通りの両側には大勢の人がいた。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Neither of those two students passed the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Please change this to dollars. | これをドルに両替してください。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| Their gloves are not in pairs. | この手袋は両方がそろっていない。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |