Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 He grasped the rope with two hands. 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 I'd like to change some money. 両替したいんですが。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 They are both good. 両方ともよい。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 You can't have it both ways. 両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。 Let me introduce my parents to you. 両親を紹介させて下さい。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 She could always call her parents when she was in a crunch. 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Both of the means are dangerous. その方法は両方とも危険だ。 Not only she but also her parents were invited to the party. 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 That child insisted on going there with his parents. その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 The leather jacket has worn out at the elbow. その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 My parents had an arranged marriage. 私の両親はお見合い結婚でした。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 My parents objected to my going there alone. 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 The movie received mixed reviews. その映画には賛否両論が出た。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 My parents pushed me to quit the baseball club. 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 Health coexists with temperance. 健康は節制と両立する。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Tom's hands were tied behind his back. トムの両手は後ろで縛られた。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 Both of my parents do not play golf. 両親ともゴルフをするのではない。 I know both of the girls. 私はその少女の両方とも知っている。 Both of those students didn't pass the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 You must make your parents happy. あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 A submarine cable was laid between the two countries. 海底ケーブルが両国の間に引かれた。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 He stretched his arms and welcomed us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 Many thousands on both sides had been wounded. 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 I want you to meet my parents. あなたを私の両親に紹介したい。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 Do they both understand Japanese? 両方とも、日本語が分かりますか。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 What's today's exchange rate? 今日の両替のレートはいくらですか。 Please change this to dollars. これをドルに両替してください。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Your parents didn't come, did they? 君の両親は来なかったんでしょう。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 Al Smith's parents came from Ireland. アルスミスの両親はアイルランドから来ました。