The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.