The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
Education by the parents of their children is important.
両親が子供を教育する事は、重要である。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
His parents love me.
彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.