Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents have made me what I am today. 今の私があるのは両親のおかげだ。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 This train is made up of seven cars. この列車は七両編成です。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 I'd like to change some money. 両替したいんですが。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 He held up his hands in token of surrender. 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 They speak English or French or both. 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 Now I'll introduce my parents to you. さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 He raised his hands. 彼は両手をあげた。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Of course they resemble each other in some ways. もちろん、両者はある点では似ている。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 Trade friction might arise between the nations at any moment. 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 He spread out his arms to welcome us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 My parents have just arrived at the station. 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 Nancy put her elbows on her knees. ナンシーは膝の上に両肘をついた。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 Her arms were bound fast. 彼女の両腕はきつく縛られた。 Both of the means are dangerous. その方法は両方とも危険だ。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 Please change this to dollars. これをドルに両替してください。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 Would you like to come to my parents' house? 私の両親の家に行きたいですか? Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 His parents as well as he are very kind to me. 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Do you live with your parents? ご両親と一緒に住んでいますか? Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The mother folded her baby in her arms. 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 Children usually have faith in their parents. 子供はふつう両親を信頼している。 I'm sure my parents won't let me go by myself. 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 Could you change this bill, please? このお札を両替してくださいませんか。 Why do American parents praise their children? なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 I owe what I am today to my parents. 私が今あるのは両親のお陰です。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。