Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He answered his parents back. 彼は両親に口答えした。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. 両替人の金を散らし、その台を倒した。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 A boy was walking with his hands in his pockets. 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 My parents had already eaten by the time I got home. 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 He found his parents. 彼は両親を見つけた。 He sat on a chair with his legs dangling. 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 They bound his legs together. かれらは彼の両足を縛りあわせた。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 His parents acted to calm him down. 両親は彼を落ち着かせようとした。 The parents couldn't make out what their daughter wanted. 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 You can have either of these, but not both. これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。 Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。 He does not look up to his parents. 彼は両親を尊敬していない。 He wants to eat both of them. 彼はそれらの両方を食べたい。 The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 It takes two to make a quarrel. けんかは両方に責任がある。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 Now I'll introduce my parents to you. さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 They didn't obey their parents. 彼らは両親に従わなかった。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 He lost his parents at the age of seven. 彼は7歳の時に両親を亡くした。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Both of the windows were broken. 窓は両方ともこわれていた。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Both of my parents are not strict with me. 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 She can speak both English and German. 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 All of my kids went to Boston to visit my parents. ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親によって立派に育てられた。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。