UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are noticeable differences between the two.両者の間には著しい違いがある。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明と名づけた。
My parents are travelling overseas for a week.両親は一週間、海外旅行に行っています。
The river flows between the two countries.その川は両国の間を流れている。
He spread out his arms to welcome us.彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Could you change this bill, please?このお札を両替してくださいませんか。
You should be more considerate of your parents.君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Bob seldom writes to his parents.ボブはめったに両親に手紙を書かない。
My parents let me go there.両親は私をそこへ行かせてくれた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
My parents were satisfied with my grades this year.両親は私の今年の成績に満足した。
Please say hello to your parents for me.ご両親によろしくお伝えください。
My parents objected to my going there alone.両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
He wants to be independent of his parents.彼は両親から独立したがっている。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
She sighed and clasped her hands tightly together.彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
Please remember me to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
There are signs of growing tensions between the two countries.その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
Your parents didn't come, did they?君の両親は来なかったんでしょう。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Where are my parents?私の両親はどこにいますか。
She can speak both English and German.彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
He is independent of his parents.彼は両親の世話になっていない。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
They bound her legs together.彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Which of your parents do you think you take after?ご両親のどちらに似ていると思いますか。
She is estranged from her parents.彼女は両親とうまくいっていない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
How are your parents getting along?ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
You have to obey your parents.君は両親に従わなければならない。
Can't you understand the pain of your parents?君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Nancy put her elbows on her knees.ナンシーは膝の上に両肘をついた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We blamed parents for lack of love.私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
He buried his head in his hands.彼は両手で頭をかかえこんだ。
He is the boast of his parents.彼は両親の自慢の種だ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
I owe what I am solely to both my parents.今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Extremes meet.両極端は一致する。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
My parents forbade me to see Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
The last three coaches of the train were badly damaged.列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Give my best regards to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I wrote a letter to my parents at home.私は故郷の両親に手紙を書いた。
You should obey your parents.両親の言うことを聞きなさい。
Remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
The parents want to give their son the best education.両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She blushed bright red.彼女の両頬が真っ赤になった。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
My parents are familiar with her friend.私の両親は彼女の友人をよく知っている。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Your parents kept an eye on us.あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
My parents pushed me to quit the baseball club.私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Health coexists with temperance.健康は節制と両立する。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
My parents are old.両親は歳を取っている。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
The bird spread its wings.鳥は両翼を広げた。
You should call on your parents at least once a month.少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
The truth is that the parents were to blame.実は両親に責任があったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License