The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
They are both good.
両方ともよい。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.