The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He is independent of his parents.
彼は両親に頼っていない。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
I'm loved by my parents.
私は両親に愛されています。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.