UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
Her folks cannot help worrying about her wound.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
They are not my real parents.両親は本当の親ではありません。
His parents expect too much of him.彼の両親は彼に期待し過ぎている。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
It will kill two birds with one stone.そうすれば一挙両得だ。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
The horse's flanks are hurt.その馬の両脇腹は傷ついている。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
I owe what I am today to my parents.今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
Please remember me to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He doesn't resemble either of his parents.彼は両親のどちらにも似ていない。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
The two countries are antagonistic to each other.両国は反目しあっている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Could you change this bill, please?このお札を両替してくださいませんか。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I want to study abroad, even if my parents are against it.たとえ両親が反対しても私は留学したい。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Keiko's parents talked her out of dating him.桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Egotist though he was, his parents loved him.彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
My parents told me that we should respect the elderly.両親は私に老人を敬うように言った。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Not both of my parents disagree to my plan.両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
Does he often call his parents at home?彼は郷里の両親によく電話しますか。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The criminal came out of the house with arms raised.犯人は両手を上げて家から出てきた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He stood with his feet apart.彼は両足を開いて立っていた。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
She is a trial to her parents.両親は彼女に手を焼いている。
Which of your parents do you take after?あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Both of my parents do not play golf.両親ともゴルフをするのではない。
Health coexists with temperance.健康は節制と両立する。
Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
I owe what I am to my parents.私が今日あるのは両親のおかげである。
A submarine cable was laid between the two countries.海底ケーブルが両国の間に引かれた。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
I met your parents yesterday.きのう、あなたの両親に会いました。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
My parents have kicked me out of the house.私の両親は私を家から追い出してしまいました。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
When the parents heard the news, they cheered up.両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
She hogged her parents' love all to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
What's today's exchange rate?今日の両替のレートはいくらですか。
You should obey your parents.両親の言うことを聞きなさい。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
He seldom writes to his parents.彼はめったに両親に手紙を書かない。
Though 38, he is still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
How disappointed my parents would be, if I should fail!万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
The quarrel left a gulf between the two families.そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
He is the boast of his parents.彼は両親の自慢の種だ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
She buried her face in her hands.彼女は両手で顔をおおった。
He is independent of his parents.彼は両親の世話になっていない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
My parents have just arrived at the station.両親はたった今、駅に着いたばかりです。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
You should call on your parents at least once a month.少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
He was a burden to his parents.彼は、両親の負担になった。
I'd like to change these pesos, please.ペソを両替して欲しいんですけど。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明良と名づけた。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
What will become of the children now that both parents are dead?両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
They bound his legs together.かれらは彼の両足を縛りあわせた。
Those young men are independent of their parents.あの若者達は両親から独立している。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
Children belong with their parents.子供は両親といっしょにいるものだ。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Mother stood arms akimbo.母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Remember me to your parents.御両親によろしく。
Please say hello to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
The bird spread its wings.鳥は両翼を広げた。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License