The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am the tallest in our class.
私はクラスの中で一番背が高い。
Tom has been crying all night.
トムは一晩中泣いている。
We went in after the guide.
私たちは案内人の後から中へ入った。
Better a fowl in hand than two flying.
手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I left your umbrella on the bus.
君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
She will have to be by herself during her stay at Oxford.
彼女はオックスフォードでの滞在中一人でいなければならないだろう。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.
世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her.
この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。
I quit smoking.
禁煙中なんです。
After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent.
大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。
She was there in the morning.
彼女は午前中そこにいた。
The cause of the accident is still under investigation.
事故の原因はまだ捜索中だ。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
No weather was severe enough to keep him indoors.
たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。
I searched all the rooms for the lost thing.
失った物がないかと家中を捜した。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
My father told me not to read books in bed.
父は私に寝床の中で本を読むなと言いました。
You are the most important person of us all.
あなたは私達の中で最も重要な人だ。
She is now on vacation.
彼女は休暇中です。
I have been writing letters all day long.
私は1日中手紙を書いていた。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
I have a collection of silver tea spoons from all over the world.
世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。
Some animals, such as lions, eat meat.
動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。
Three out of ten persons have a video.
10人中3人はビデオを持っている。
The youngest child spent every morning at a nursery.
一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。
The negotiation is off.
交渉は中止になった。
Taro bought a used car last week.
太郎は先週中古車を買った。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The passport is of importance on your trip.
パスポートは旅行中大切である。
Mother is now involved in tennis.
母は今テニスに熱中している。
The first immigrants in American history came from England and the Netherlands.
アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。
An old lady guided us through the castle.
1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。
He grew a beard while he was on holiday.
彼は休暇中にあごひげを生やした。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again?
わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった?
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
He really gets into anything he tries.
彼は手を出すものすべてに熱中する。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Don't leave the bicycle out in the rain.
自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version