Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| Have you ever gotten food poisoning? | 食中毒になったことはありますか? | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| The sociologist has a habit of scratching his back. | その社会学者は背中を掻く癖がある。 | |
| It rained gently the whole day. | 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| He is preoccupied with his studies. | 彼は研究のことで夢中になっている。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| She's pregnant. | 彼女は妊娠中です。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| There's an old tower in the center of the village. | 村のまん中に古い塔があります。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| A rope was thrown into the water. | ロープが水中に投げ込まれた。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He is now staying in Paris. | 彼は今パリに滞在中です。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| Nothing remained in the refrigerator. | 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| Some women look more masculine than feminine. | 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Please open your bag so that I can see what you have in it. | 中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| While I was going to school, I was caught in a shower. | 学校に行く途中、私はにわか雨にあった。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 | |
| I have given myself to music. | 私は音楽に熱中していた。 | |
| What is in the desk? | その机の中に何があるのですか。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| Preparations for the ceremony are under way. | 式のための準備が進行中である。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| China is a leading exporter of arms. | 中国は武器の有力輸出国だ。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain. | さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。 | |
| I'm on a diet. | ダイエット中です。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| Mr Fujimori is famous all over the world. | フジモリさんは世界中で有名です。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| The party went to China by sea. | 一行は船で中国へ行きました。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| It is good for them to work during their vacation. | 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| I hear the store is in the center of the city. | その店は町の中心にあるそうですね。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| He should have bought a used car. | 彼は中古車を買うべきだったのに。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| His dog was running in the yard. | 彼の犬は庭の中を走っていた。 | |
| Do you have a table on the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| I'm not a junior high school student. | 私は中学生ではありません。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Middle Eastern oil prices jumped by five dollars per barrel. | 中東の石油価格は1バレル当たり5ドルほど跳ね上がりました。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| It's been snowing all night. | 一晩中雪が降っています。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| "Superman" is showing at the movie theater this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| My mother objected to my going to the Middle East. | 母は私が中東に行くことに反対した。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| He is absorbed in music. | 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| Nowadays she is lost in tennis. | この頃は彼女はテニスに熱中している。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| Who is in this room? | 誰がこの部屋の中にいますか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| English is studied in China, too. | 英語は中国でも勉強されています。 | |