I was absorbed in a book and didn't hear you call.
私は本に夢中になっていて、あなたが呼んだのが聞こえなかった。
I have a backache.
背中が痛いのです。
Sachiko is most popular in our class.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I thought we could eat out on the patio.
私たちは中庭で食べることができると思っていました。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
His naked back and arms were beaded with sweat.
彼は裸の背中と腕に玉のような汗をかいていた。
I am the tallest of all the boys.
私は全ての少年の中で一番背が高い。
He's gone to Nagoya on business.
ただいま名古屋に出張中です。
Tom is the tallest boy in our class.
トムはクラスの少年の中で一番背が高い。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
I didn't recognize him at first on the train.
列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。
The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm.
花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
We had lots of adventures on our trip.
私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world.
イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I phoned Mary, but the line was busy.
私はメアリーに電話したが話し中だった。
This is the biggest fish that I have ever caught.
これは今までに私が捕まえた中でいちばん大きな魚だ。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Bill is on his way to New York.
ビルはニューヨークへ行く途中だ。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.
私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
Did you enjoy your visit?
滞在中は楽しかったですか。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long.
濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。
The exhibition is now open.
その展覧会は今開催中です。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Many high school students hang around at book stores reading comics.
高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
All the Parisians have gone outdoors.
パリ中の人が戸外に出ている。
I worked hard all day long yesterday.
昨日は一日中忙しく働いた。
I met him when I was staying in London.
ロンドンに滞在中、私は彼に会った。
A baby is sleeping in the cradle.
赤ちゃんがゆりかごの中で眠っている。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture.
中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。
Everybody in the picture is smiling happily.
絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。
It is probable that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
Everybody in the village knew him.
村中の誰もが彼を知っていた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My daughter is in labor.
私の娘は分娩中だ。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.