UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the habit of reading the newspaper during meals.彼は食事中に新聞を読む癖がある。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
She got up and left in the middle of our conversation.彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
The man lost his way in the woods.その男の人は森の中で道に迷いました。
He asked for a back massage.彼は背中のマッサージを頼んだ。
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。
She stabbed him in the back.彼女は彼の背中を刺した。
It's bad manners to talk during a concert.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Is there a flight in the morning?午前中の便はありますか。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza.ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。
The library is in the middle of the city.図書館は市の中央にある。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
He's studying now.彼は勉強中です。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
I bit the inside of my lip and got a canker sore.私は唇の中を噛んで口内炎ができた。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Koji was caught in a shower on his way home.こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
We saw something white in the dark.私たちは暗闇の中に何か白いものを見ました。
He asked if I like Chinese food.彼は中華料理がすきかたずねた。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping.トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。
He walked back and forth in the room.彼は部屋の中を行きつもどりつした。
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。
The thief got in without being noticed.泥棒は気づかれずに中に入った。
I am dead tired from walking around all day.一日中歩き回ってもうくたくただ。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
He is the tallest of all boys.彼はすべての少年の中で一番背が高い。
You scratch my back and I'll scratch yours.あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。
My brother was the apple of my father's eye.父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
This road is closed to traffic for construction work.この道路は工事中のため通行止めだ。
This book contains forty photographs.この本は中に40枚の写真を含む。
I'm an eighth grader.私は中学二年生です。
I got a cramp in my leg while swimming.水泳中に足がつった。
We saw a fish splashing in the water.魚が水中で水を跳ね上げているのが見えた。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
The birds were singing in the forest.小鳥たちが森の中でさえずっていた。
Half-forgotten music danced through his mind.半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。
None of us are opposed to her ideas.私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。
He is enthusiastic about tennis.彼はテニスに夢中だ。
What subway goes to the center of town?どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。
He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head.彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。
The dog kept barking all night.その犬は、一晩中ほえつづけた。
He came across some old documents in the closet.彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I met Tony on my way home yesterday.私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
The population of Japan is one-eighth as that of China.日本の人口は中国の人口の8分の1だ。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Just like you want it to.世の中を動かしてみたいんだ。
I was caught in a shower on my way to the station.駅へ行く途中でにわか雨に会った。
We climbed up the stream in the mountain.我々は山の中で小川に沿って登った。
By the way, how many of you keep diaries?ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。
Some animals, such as lions, eat meat.動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He is supposed to be the best doctor in the town.彼は町中でいちばんの名医ということになっている。
He concentrated on his studies.彼は勉強に集中した。
His office is located in the center of the town.彼の事務所は町の中心部に位置している。
We met him on the way there.私達はそこにいく途中で彼に会った。
Nothing adds up in the world.世の中に納得できるものなんてないよ。
I have aches and pains all over my body.体中がずきずき痛む。
I'm used to sleeping in a tent.テントの中で寝るのはお手の物だ。
Put all your waste paper in this basket.ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。
This is one of the worst movies that I have ever seen.これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。
Bob went through many dangers during the war.ボブは戦争中多くの危険を体験した。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
My car is a used one.私の車は中古だ。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
I work every morning in Central Park at 6 a.m.私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
We lost sight of him in the crowd.私たちは群集の中で彼を見失った。
She threw herself into my arms.彼女は私の腕の中にとびこんできた。
The game was called off on account of the rain.試合は雨の為中止になった。
Now I'm alive and I'm walking to the town again.今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
The phone rang while I was taking a bath, as usual.例によって私の入浴中に電話が鳴った。
It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
I met her on the way to school.私は登校途中彼女にあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License