Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 Discussion resumed after a short interruption. ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 The population of Japan is one-eighth as that of China. 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 I'm crazy about him! 彼に夢中なの! Call a taxi in the morning, please. 午前中にタクシーを呼んで下さい。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 What is in the desk? 何がその机の中にありますか。 Don't go out in this heat without wearing a hat. この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 I've been working all day. 1日中ずっと仕事をしていたから。 I can't even afford to buy a used car. 私には中古車も買えない。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 There are a few books in the bag. かばんの中に本が2、3冊入っています。 You should concentrate on the road when you're driving. 運転している時は、道路に集中すべきだ。 Concentrate your attention on this problem. この問題に集中したまえ。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 That's a plan that would likely to be canceled by rain. 雨天中止になりそうな計画だな。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 Dad's gone to China; he isn't here now. 父は中国に行ってしまった。今ここにいない。 He has never really got over malaria he caught in the East during the war. 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 We were caught in a shower on the way to school. 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 A Mr. Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 We met along the way. われわれは途中であった。 Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 None of us are against her idea. 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 I heard my name called in the crowd. 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 He is so crazy about jazz that he often forgets himself. 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 It was once believed that the earth was the center of the universe. かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 Everywhere in town it's getting dark. 町中が暗くなっている。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 You may go to the party, but you must be home by midnight. あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? I can never pick him out among them. 彼らの中からとても彼を見分けられない。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人ごみの中をひじでかきわけて進んだ。 My letter must have gone astray in the mail. 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 He tossed and turned all night. 彼は一晩中寝返りをうった。 He is crazy about baseball. 彼は野球に熱中している。 He is deep in study. 彼は研究に熱中している。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 Choose one from among these prizes. これらの賞品の中から1つ選びなさい。 The customers were made to wait outside in the rain for several hours. お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 A bad smell permeated the room. 悪臭が部屋中にびまんした。 It's foolish for you to swim when it's this cold. こんな寒さの中、泳ぐなんてばかげている。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. 上京中は叔父の家にいました。 Mr. Brown made his son learn Chinese. ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 I visited Hokkaido during summer vacation. 夏休み中に北海道を訪れました。 Wine is put in casks to age. ワインはたるの中に入れて熟成させる。 She is completely absorbed in a book. 彼女はすっかり本に夢中になっている。 Some managers murmured at his appointment as president. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 Is there anything in the box? その箱の中に何かありますか。 The cows were moving very slowly through the long green grass. 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 I went back to my village during the summer vacation. 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 Football was played in China in the second century. フットボールは2世紀に中国で行われていました。 Tom has friends all over the world. トムは世界中に友達がいる。 Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 They are in the hands of the gods. 彼らは神の手の中にいるのである。 Tom is the only one in our family who has ever been to Boston. 私たちの家族の中で、トムさんしかボストンに行ったことがあります。 She was intent on her book. 彼女は本に夢中になっていた。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 She was sexually harassed in an elevator. 彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。 I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 The baby was quiet all night. 赤ん坊は一晩中おとなしかった。 The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 Three out of ten persons have a video. 10人中3人はビデオを持っている。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 I hear that she's in the hospital now. 彼女は今、入院中だそうだ。 Some insects can take on the color of their surroundings. 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。