Sometimes my dog barks in the middle of the night.
時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。
The picnic was called off because of rain.
ピクニックは雨のために中止になった。
If it rains, the excursion will be called off.
もし雨なら遠足は中止です。
We climbed up the stream in the mountain.
我々は山の中で小川に沿って登った。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He was in the queue.
彼はその列の中にいた。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain.
さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。
Remember to mail the letter on your way to school.
学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。
I've been up and about all day, now I'm worn out.
一日中歩き回ってくたくただ。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest.
これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。
I found him at his books.
彼は勉強中であった。
The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人ごみの中をひじでかきわけて進んだ。
Look at the bird singing in the tree.
木の中でさえずっている鳥を見てごらん。
Some of the essays are very interesting.
そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
George is the most diligent boy in our class.
ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
The kindergarten children were walking hand in hand in the park.
幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。
I looked into the next room.
私は隣の部屋の中を見た。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
May I interrupt?
お話の最中にすみません。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I called him, but the line was busy.
私は彼に電話をしたが、話中だった。
Students bustled about all night.
学生は一晩中さわぎまくった。
She picked out the best of all the jewels in the shop.
彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.