Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He became enthusiastic about personal computers. | 彼はパソコンに熱中するようになった。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The bubble burst in the air. | シャボン玉は途中で割れた。 | |
| Do you agree with what he says in the book? | 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! | 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! | |
| He is the least capable man I have ever employed. | 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| She is in hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| He was playing tennis all day. | 1日中テニスをしていたのだから。 | |
| We had a glimpse of the lake as we flew over it. | 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| The birds are singing in the trees. | 鳥が木々の中でさえずっている。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| The gang knocked him down and robbed him of his watch. | 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 | |
| He looked into the box. | 彼はその箱の中をのぞいた。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Let me in. | 中に入れてください。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| The new train station is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建設中で、まもなく完成する。 | |
| The library is in the middle of the city. | 図書館は市の中央にある。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| What's the most beautiful place in the world? | 世界中で一番美しいところはどこ? | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| The new product is on sale. | その新製品は発売中だ。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| My brother was the apple of my father's eye. | 父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| I don't want to identify myself with that group. | わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. | ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| This is the best amp currently being sold. | これは今売っている中で最高のアンプです。 | |
| The baby fell asleep in the cradle. | その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。 | |
| Did you go to Rome during your travels? | 旅行中ローマへ行きましたか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Our boss is very sweet on the new girl. | うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。 | |
| Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. | 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| I'll follow you, come hell or high water. | たとえ火の中、水の中。あなたとならば、どこまでもいきます。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Live and let live. | 世の中は持ちつ持たれつだ。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界中で学ばれている。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| I have given myself to music. | 私は音楽に熱中していた。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| I was in bed all day long yesterday. | 私は昨日一日中寝ていた。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| How long have you been traveling? | もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| It's very likely that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Acid soil is neutralised by ash. | 酸性土を灰で中和する。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| Shakespeare compared the world to a stage. | シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| He walked back and forth in the room. | 彼は部屋の中を行きつもどりつした。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Let me in, please. | 私を中に入れてください。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| This is the least expensive method of all. | これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| A red ball is mixed in with the white ones. | 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 | |
| The dog jumped at the girl on her way to school. | 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 | |
| The electrical appliance must have been damaged in transit. | その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Empty the drawer of its contents. | 引出しの中身をからにしなさい。 | |