Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children filled the room. 子供で部屋中がいっぱいになった。 No river in the world is longer than the Nile. ナイル川より長い川は世界中にない。 There were not less than five passengers on the train. 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 A Mr. Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 We are liable to get a storm before the day is out. 今日中にでも嵐が来そうだ。 His steps were clearly marked in the snow. 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you. もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 Fasten your seat belts while you are driving. 運転中はシートベルトを締めなさい。 Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. 野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。 Ms. Tanaka can type, can't she? 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 The electrical appliance must have been damaged in transit. その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 Concert tickets are on sale at this office. コンサートチケットは当所で発売中です。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 Look into the box. 箱の中をみてごらん。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 This is longer than any other bridge in the world. これは世界中で一番長い橋だ。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 Strong coffee kept her awake all night. 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 No, Chinese dishes are the best. いや、中華料理がいちばんいいです。 Ten to one, Bob will fail the entrance exam. ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 I feel a pain in the back. 背中に痛みを感じる。 Don't leave your dog inside all day. 犬を一日中家の中に入れておくな。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 I all but lost you in the crowd. 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 Thank you for coming all the way in this rain. この雨の中、わざわざ来てもらってありがとう。 Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? The cop was shot on his beat. その警察は巡回中に撃たれた。 I don't like to go outside when it's raining. 雨の中外へ出るのは好きじゃない。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 We like English the best of all our subjects. 私たちはすべての教科の中で英語が一番好きです。 Bacteria will not breed in alcohol. バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 You can't stay in here all day. 一日中閉じこもってるつもり? Choose one from among these products. これらの商品の中から1つ選びなさい。 I clapped him on the back. 私は彼の背中をぽんとたたいた。 They get a lot of rain all through the year. 一年中雨が多い。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 He did nothing but lie in bed all day. 彼は一日中ベッドで寝てばかりいた。 The exception was in China, where flat bread was probably not eaten. 例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。 Mr. Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 I am the tallest of all the boys. 私は全ての少年の中で一番背が高い。 I heard Tom snoring during the class. トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 There are some cookies in the jar. クッキーが瓶の中に入っている。 The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'. 中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 Mary said she was going to dance all night. メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 He kept me waiting all morning. 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 He carelessly forgot the camera in the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 I talk in my sleep very often. 就寝中、寝言が多いのです。 And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 Whoever comes, I won't let him in. 誰がきても中に入れないよ。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 The matter of his successor is still under debate. 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 He remained dumb during this discussion. この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 She refused to let her child go out in the rain. 彼女は子どもに雨の中を外へ行かせなかった。 The game will be called off if it rains tomorrow. もし明日雨なら試合は中止です。 Somehow I slept all day today. なんか今日は1日中寝てた。 In nine cases out of ten, he will win the race. 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 We are not hypocrites in our sleep. 我々の睡眠中は偽善者ではない。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 Let me in. 中に入れて。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 I had to abstain from smoking while I was in the hospital. 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 The man is well-known all over the village. その人は村中に名を知られている。 The last time I went to China, I visited Shanghai. この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 In summer, they used to play on the beach all day long. 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 This coat is a little tight across the back. この上着は背中のところが少しきつい。 My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 As often as not, we lay awake all night. しばしば私たちは一晩中眠れなかった。