UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop contributing to Tatoeba. You're addicted.タトエバへの投稿をやめなさい。中毒になってるよ。
All the furniture in the room was all worn out.部屋の中の家具はすべて使い古されていた。
Will you take care of my dog while I am away?私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
Fish cannot live out of water.魚は水中でなければ生きられない。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
She sat in the chair all day, thinking of past events.昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
She called while I was out.私の外出中に彼女は来た。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
The game was called off.その試合は中止になった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Many criminals in America are addicted to drugs.アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。
I suggested to my father that Kumiko study in China.私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。
She is absorbed in knitting.彼女は編み物に夢中になっている。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Could you please call him into the meeting?会議中の彼を呼び出せますか。
China is the largest country in Asia.中国はアジアで最も広大な国である。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Heat was spread throughout the room by the electric stove.電気ストーブで部屋中に熱が広がった。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
She put up an umbrella against a scorching sun.彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
He was watching television all day.彼は一日中テレビを見ていた。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。
Tom threw his back out.トムは背中を痛めた。
Come into the room.部屋の中に入ってください。
She runs fastest in our class.彼女はクラスの中で一番足が速い。
She gets up the earliest in my family.彼女は私の家族の中で一番早く起きる。
As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze.じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。
He walked the streets looking for his son.彼は息子を捜して町中を歩き回った。
I ate absolutely nothing the whole day.私は、一日中全く何も食べなかった。
They made us work all night.彼らは私たちを一晩中働かせた。
She had time to lose herself in her favorite amusement.彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
The police have made hundreds of drug busts across the country.警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He cannot fix his attention on anything for long.彼は1つの事に長い間注意を集中できない。
I felt for the light switch in the dark.私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
He's really into soccer.彼はサッカーに夢中だ。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night.町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
Yesterday Mary stayed home all day.昨日メアリーは1日中家にいた。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
Giant pandas live only in China.パンダは中国にしかいません。
She is believed to be from China.彼女は中国の出身だと信じられている。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
There is a doll in the box.箱の中に人形が入っている。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Choose whatever dish you want from the menu.メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
Preparations are already under way for the Olympic Games.オリンピックの準備はすでに進行中だ。
Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
Move into the bus, please!バスの中ほどへ詰めて下さい。
She left her umbrella in the train.彼女は電車の中にかさを置き忘れた。
You're the only person I know that has ever visited Boston.あなたは、私の知っている中で、唯一、ボストンに行ったことがある人です。
He slept all day.彼は一日中眠った。
He is fluent in Chinese.彼は中国語が流暢である。
He was sick in bed all day yesterday.彼はきのう一日中病気で寝ていた。
I have to use English all day.私は一日中英語を使わなければならなかった。
It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it?吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか?
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
She was absorbed in writing a poem.彼女は詩を書くのに夢中になっていた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
You don't have to play outside in the biting wind.身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。
When did you arrive in China?いつ中国に着いたの?
I went the whole way with my teacher.私は途中ずっと先生といっしょだった。
There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity.おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。
He had bruises all over his body after the fight.けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
I couldn't get in.私は中に入れなかった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
I don't have the feeling for Chinese music in my body.中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。
If it rains tomorrow, the excursion will be canceled.明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。
She mentioned my name in her book.彼女は本の中で私の名前に触れた。
This is the most important matter of all.これが全ての中で最も重要なことだ。
After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's.宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。
Do you like Chinese food?中華料理が好きですか?
I know what is in the box.私は何がこの箱の中にあるのか知っています。
He thought someone had put poison in his soup.だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。
I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。
He got lost on his way to the village.彼はその村に行く途中で道に迷った。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
I spent the whole morning with Tom.午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
During the night the wind blew cold.夜の間中吹く風は冷たかった。
Switzerland is a neutral country.スイスは中立国である。
Everywhere in town it's getting dark.町中が暗くなっている。
It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices.中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License