Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
| I hear that she's in the hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. | あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 | |
| Three out of ten persons have a video. | 10人中3人はビデオを持っている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| The dog kept barking all night. | その犬は、一晩中ほえつづけた。 | |
| She said to herself, "I am very happy." | 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| The children were absorbed in their game. | 子供は遊びに夢中になっていた。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| They are at work. | 彼らは仕事中です。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| He searched his pockets for the key. | 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I ran out of money during my stay in India. | インド滞在中にお金が底をついた。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| My mother objected to my going to the Middle East. | 母は私が中東に行くことに反対した。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| They visited us at the camp during summer vacation. | 夏休み中に、彼らはキャンプに私たちを訪ねてくれた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Mr. Fujimori is famous all over the world. | フジモリさんは世界中で有名です。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| She is getting up a new play. | 彼女は新しい芝居を企画中だ。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| He kept walking up and down the room. | 彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| There is a park in the middle of the city. | 市の中央に公園がある。 | |
| The new library has been under construction since last year. | その新しい図書館は昨年から建設中です。 | |
| In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine. | 中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I specialize in medieval history. | 私は中世史を専攻している。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| She was absorbed in writing a poem. | 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 | |
| Is there a flight in the morning? | 午前中の便はありますか。 | |
| Mary got the nod among some 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| We are not cold in the house. | 家の中は寒くありません。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| At one time I lived alone in the mountains. | 私はかつては山中にひとりで暮らしていた。 | |
| At noon they lay down in a forest to rest. | 正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| Some young people today are none the wiser for their university education. | 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 | |
| It's open ten to six daily throughout the year. | 10時から6時まで年中無休でやっています。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| She put up an umbrella against a scorching sun. | 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| Mary understands Chinese. | メアリーは中国語がわかります。 | |
| They barricaded themselves in the room. | 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。 | |
| The teachers teach all day long. | 先生は一日中ずっと教えます。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| The car is in the garage. | 車はガレージの中です。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| A rabbit is running in the garden. | ウサギが庭の中をかけています。 | |
| Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. | チューたろうは田中さんの犬です。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. | その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 | |
| There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well. | 夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。 | |
| The President of the United States is now in Japan. | 米国大統領は今来日中です。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |