The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Remembering when I dreamed in your arms.
あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
Don't leave your dog in the house all day.
犬を一日中家の中に入れておくな。
The two boys traveled throughout the land.
その二人の少年は国中を旅行した。
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。
He studies Chinese.
彼は、中国語を勉強します。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
He is earnest for success.
彼は成長しようと夢中になっている。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Her car broke down on the way.
彼女の自動車は途中で動かなくなった。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Have you ever seen a bear in the mountain?
山の中でクマを見たことがありますか。
The baby cried on and off all night.
その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
I met her along the way to school.
私は登校途中彼女にあった。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
A Mr West called in your absence.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
The house is being built now.
その家は今建築中である。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Man, know thyself. All wisdom centers there.
人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。
The cows were moving very slowly through the long green grass.
牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
When did you arrive at China?
いつ中国に着いたの?
They barricaded themselves in the room.
彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。
I cannot live in water. I'm not a fish.
私は水中で生きられない。魚じゃない。
He did not return home till midnight.
彼は真夜中まで家に帰らなかった。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
I specialize in medieval history.
私は中世史を専攻している。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
The game was called off on account of rain.
その試合は雨のため中止となった。
The ship was at sea.
船は航海中であった。
The student is likely to do well on this coming mid-term exam.
あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
I'll get in.
僕は中に入ろう。
Not feeling well, I stayed home all day.
気分が良くなかったの、1日中家にいた。
Sachiko is most popular in our class.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
He left his umbrella on the bus.
彼は傘をバスの中に置き忘れた。
Don't run around the house.
家の中でどたばたするな。
You're the only person I know that has ever visited Boston.
あなたは、私の知っている中で、唯一、ボストンに行ったことがある人です。
I had my purse stolen somewhere on my way home.
私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。
I left off work for a few hours to see the doctor.
医者に行くために2、3時間仕事を中断した。
Please do not use the phone while working.
仕事中に電話しないでください。
China is twenty times as large as Japan.
中国は日本の20倍の大きさだ。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
He interrupted his work to answer the phone.
彼は仕事を中断して電話に出た。
The road winded through the fields.
畑の中にくねくねと道が走っていた。
It became quiet again in the forest.
森の中は再び静かになった。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Her name is known all over the world.
彼女の名は世界中で知られています。
The car is in the garage.
車はガレージの中です。
My children are very precious to me.
私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。
I was in the ninth grade last year.
私は去年中学3年生だった。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
A new road is under construction.
新しい道路が建設中である。
She kept silent all day.
彼女は一日中黙っていた。
The Middle East is the cradle of civilization.
中東は文明の発祥地である。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
Happily, the workaholic did not die.
幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。
He is completely absorbed in his business.
彼は完全に自分の商売に熱中している。
On her way home, Mary came across John.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.
盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。
The older of the two daughters is in college.
ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。
He's the tallest in the class.
彼はクラスの中で一番背が高い。
There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum.
博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。
The poor little girl did nothing but sob all day.
かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version