Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| He conjured up Arcadia reading the poem. | 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| No weather was severe enough to keep him indoors. | たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| Please don't look at your mobile phone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中に入った。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| This is a direct broadcast from the Showa theater. | これは昭和座から舞台中継です。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Mr Smith studied Chinese history. | スミスさんは、中国史を勉強していました。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| He is involved in working out a crossword puzzle. | 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| Some of them had a gift for making weapons. | 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| How long have you been traveling? | もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| He won't come in a rain like this. | こんな雨の中、彼は来ないだろう。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| He was absorbed in a computer game. | 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 | |
| My brother is keen on collecting stamps. | 弟は切手を集めるのに夢中です。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| I was on a trip to India. | 私はインドへ旅行中だった。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| He was absorbed in the book. | 彼は、その本に夢中だった。 | |
| I'd like to go to Takayama during festival time. | お祭り中に高山に行きたい。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I heard Tom snoring during the class. | トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| She kept walking about the room. She seemed too uneasy to sit still. | 彼女は部屋の中を歩き回っていた。心配でじっと座っていられぬらしかった。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| China is the biggest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| He's always on the go, from morning to night. | 彼は一日中、いつも忙しい。 | |
| We were studying all afternoon. | 私たちは午後中ずっと勉強していました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| My brother bought a used car, so it was not very expensive. | 兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| There are some eggs in the box. | 箱の中には卵があります。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| They have four classes in the morning. | 彼らは午前中に4時間の授業があります。 | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Everyone in the town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| He did nothing but watch TV all day. | 彼は一日中テレビばかり見ていた。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| She is out now. | 彼女は今外出中です。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. | 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| I ran out of money during my stay in India. | インド滞在中にお金が底をついた。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Are you going to stay in bed all day? | 一日中ベッドの中にいるつもり? | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| He goes to China in May. | 五月に彼は中国に行きます。 | |
| I specialize in medieval history. | 私は中世史を専攻している。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| He is keen about skiing. | 彼はスキーに熱中している。 | |