Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the woods they found themselves in danger. 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 They made us work all day long. 彼らは私たちを1日中働かせた。 I travel to all parts of the globe. 私は世界中を旅行する。 I have a fever at night. 夜中に熱が出るのです。 She was chosen from among many students. 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 Communists took power in China in 1949. 中国では1949年に共産党が政権を取った。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 This is the worst of all. これが全部の中でいちばん悪い。 Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 In my circle of friends there are two people who are professional singers. 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 I visited Hokkaido during summer vacation. 夏休み中に北海道を訪れました。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Bill is the smarter of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 He went to see her in hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 On her way home, Mary came across John. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 Is it necessary to change trains along the way? 途中で乗り換えが必要ですか。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 The line is busy now. ただいま通話中だ。 He is in the habit of reading the newspaper while eating. 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 Taro concentrated on memorizing English words. 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 Three nurses attended the dying minister night and day. 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 A ring of smoke floated from his cigar into the air. 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 The bridge is still under construction. その橋はまだ建設中です。 I was concentrating on reading. 私は読書に集中していた。 I couldn't get in. 私は中に入れなかった。 He is really crazy about surfing. 彼はサーフィンにすっかり夢中だ。 She was absorbed in listening to music when I visited her. 私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。 It is like looking for a needle in a haystack. それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 I like tennis the best of all sports. 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 It is a consolation that no one was killed. 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 She kept silent all day. 彼女は一日中黙っていた。 On my way to school each day, I see dogs. 毎日学校に行く途中で、私は犬を目にする。 They found Tom in the crowd. 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 He looked absorbed in reading the article. 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 We waited in the movie theater for the film to start. 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 He's out of town on business. 彼は出張中です。 The lion walked to and fro in its cage all day. ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 English is spoken in many countries around the world. 英語は世界中の多くの国で話されている。 Beauty lies in the eyes of the one who sees. 美は見る人の目の中にある。 The park lies in the center of the city. その公園は市の中央に位置している。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 I caught sight of an old friend of mine in the crowd. 私は人ごみの中で旧友を見つけた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 Did you enjoy your visit? 滞在中は楽しかったですか。 The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'. 中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 I've been vacuuming the rooms all morning. 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 I'll look after your child while you are away. あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 My sister is now bound up in her work. 私の妹は仕事に夢中になっている。 A mouse is running about in the room. ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 We saw a dim light in the darkness. 暗闇の中にほのかな光が見えた。 His prediction might come true. 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 We have snow on the mountain all the year round. その山は一年中雪をいただいている。 When we went to karaoke, Tom went on singing all night. 私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。 I met my teacher on the way to the station. 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 The news spread all over Japan. そのニュースは日本中に広まった。 I'm the middle child of three. 私は三人兄弟の真ん中です。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 Tom bought a Chinese-Japanese dictionary. トムは中日辞典を買った。 These new cars are on sale. これらの新車は売り出し中です。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 The school building was a blaze of light in the evening darkness. その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 They had to stay at home all day. 彼らは一日中家にいなければならなかった。 I summoned up my courage, and walked inside. 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 I canvassed the whole town for orders. 私は注文を取りに町中を回った。 I let in the cat. 私は中へ猫を入れた。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 I'm considering going with them. 彼らと一緒に行こうか考え中です。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 They are running in the park. 彼らは公園の中を走っています。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 Two rabbits, a white rabbit and a black rabbit, lived in a large forest. 白いウサギと黒いウサギの二匹のウサギがおおきな森の中に住んでいました。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 Ice covers the lake during the winter. 冬中ずっと氷がその湖をおおう。