Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The alert officer perceived a dim shape in the distance.
警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。
His steps were clearly marked in the snow.
雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。
The man is well-known all over the village.
その人は村中に名を知られている。
He escaped from the prison in the dead hours of the night.
真夜中に彼は刑務所から脱走した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Bring him in.
彼を中に入れなさい。
Going home last night, I saw her again.
昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。
We got lost in the snow.
私達は雪の中で道に迷った。
One of the most beautiful animals is a cat.
最も美しい動物の中の一つは猫だ。
There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。
He did nothing but lie in bed all day.
彼は一日中ベッドで寝てばかりいた。
He's been working all day long.
彼は1日中働いている。
We stayed at my aunt's during the vacation.
私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。
A squirrel hid among the branches.
リスは枝の中に隠れた。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
The world will change in an instant.
世の中は瞬く間に変わるだろう。
When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.
西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
She is said to be in hospital now.
彼女は今、入院中だそうだ。
The fox hid in the hollow tree.
キツネは穴があいた木の中へ隠れた。
Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long.
昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.