The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Some animals, such as lions, eat meat.
動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。
We had lots of adventures on our trip.
私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
He is infatuated with Alice.
彼はアリスに夢中になっている。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
This is the best amplifier on the market.
これは今売っている中で最高のアンプです。
I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft.
その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Do you know what to do if there's a fire in the building?
ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。
Mr Smith lost his way in the dense fog.
スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
A frog came out of the water.
カエルが水の中から出てきた。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
The coffee bubbled in the pot.
コーヒーがポットの中で泡立った。
I stayed indoors because it rained.
雨が降っていたので家の中にいた。
It's foolish for you to swim when it's this cold.
こんな寒さの中、泳ぐなんてばかげている。
The dog pursued a rabbit into the forest.
犬はうさぎを追って森の中に入った。
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
The incident took place at midnight.
その事件は真夜中に起こった。
There is nothing left in my stomach, either.
私はおなかの中にも何も残っていない。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
He had time to lose himself in his favorite amusement.
彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Dad rarely gets back home before midnight.
お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。
There isn't any milk in the glass.
コップの中に牛乳は少しもない。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
I met Tony on my way home yesterday.
私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
I found him at his books.
彼は勉強中であった。
Some people have even visited the moon.
中には月を訪れたことのあるものすらいる。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The passion has burned itself out in him.
その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。
The bridge is being repainted.
橋は塗り替え中である。
Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
He is on his way and will arrive in due course.
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
That patient cannot hold out through the summer.
その病人は夏中はもたないだろう。
She concentrated on one thing.
彼女は1つのことに注意を集中した。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.