Frank can't have been ill. He was playing tennis all day.
フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He is known to all the people in the town.
彼は町中の人に知られている。
He lives by himself in the woods.
彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Can you speak Chinese?
あなたは中国語を話せますか?
He put his money in the box.
彼は自分の金を箱の中に入れた。
Why do you have to stay in London in this heat?
この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
It was blowing hard all night.
一晩中風が強く吹いていた。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
My father is very much involved in the stock market now.
私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
I opened the box and looked inside.
私は箱を開けて中を見た。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
When you are driving, you should make way for ambulances.
運転中は救急車には道を譲らなければいけない。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima.
数十年前に私は広島の中心地を訪れた。
Is there anything in the box?
その箱の中に何かありますか。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.
日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
The exception was in China, where flat bread was probably not eaten.
例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。
A Mr Brown came to see you when you were out.
留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Almost all of the pupils were in the classroom.
ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
The baby cried on and off all night.
その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.
鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
This job carries me all over the world.
この仕事のために私は世界中に出かけます。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
We'll have to be careful not to play into his hands.
私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
The negotiation is off.
交渉は中止になった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
He does nothing but complain all day long.
彼は一日中こぼしてばかりいる。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
I'm stuck on you - really far gone.
私はもうあなたに夢中、メロメロなのよ。
She had to stand in the train.
彼女は列車の中で立っていなければならなかった。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He's always on the go, from morning to night.
彼は一日中、いつも忙しい。
I'll be at home in the morning.
午前中は在宅の予定です。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
Did you come across anyone you know on your way here?
ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
It seems someone called on me in my absence.
私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。
He was playing tennis all day.
1日中テニスをしていたのだから。
Some of them are healthy, but others are not.
彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
He was watching television all day.
彼は一日中テレビを見ていた。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
The students are having a recess now.
学生たちは今休憩時間中です。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.