It seems that we're becoming more right-wing all over the world.
世界中で右傾化しているようだ。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Some of the apples in the box were rotten.
箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He is familiar with what is going on in China.
彼は中国の事情に通じている。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Both Bill and Mac are crazy about computers.
ビルもマックもコンピューターに夢中だ。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
The island is warm all year.
その島は一年中あたたかい。
The park is located in the center of the city.
その公園は市の中央に位置している。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
I'm busy all day keeping house.
私は一日中家事で忙しいのよ。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart.
彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。
After all, having an erection the entire day is strange, isn't it?
一日中勃ちっぱなしっていうのは、やっぱり可笑しいよね。
Her aunt takes care of his dog during the day.
彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
Happily, the workaholic did not die.
幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。
Do you support or oppose abortion?
あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
But we know nothing really; for truth lies deep down.
しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
She is progressing in Chinese.
彼女は中国語が上達している。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
I slept aboard the ship.
私は船の中で寝た。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
His mother sat up all night waiting for her son.
母親は一晩中起きて息子を待った。
Excuse me for interrupting you.
お話し中、ごめんなさい。
Tom left his umbrella on the bus.
トムはバスの中に傘を置き忘れた。
A bird in the hand is worth two in the bush.
手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.
悪天候のおかげで試合は中止だ。
She was skiing all though the day.
彼女はその日、1日中スキーをしていた。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
The dress allured her into the store.
そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
The singer fought his way through the crowd of fans.
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The baseball game was called off on account of the rain.
その野球の試合は雨で中止になった。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
I have given myself to music.
私は音楽に熱中していた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen