Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成長しようと夢中になっている。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| This is the most beautiful ostrich I've ever seen. | これは私が今まで見た中で最も美しいダチョウです。 | |
| Taro concentrated on memorizing English words. | 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The government's actions were condemned worldwide. | 政府の政策は、世界中で非難された。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| Tom disappeared in the crowd. | トムは人ごみの中に姿を消した。 | |
| It overflows into a paper cup. | ペーパー・カップの中へとあふれでていく。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| He studies Chinese. | 彼は、中国語を勉強します。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| The bridge is under construction. | その橋は建築中です。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| We must select one from among these applicants. | この応募の中から一人を選ばなくてはなりません。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 | |
| He looked the toughest of all the challengers. | 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 | |
| Keep the dog out. | 犬を中に入れるな。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| He's really into soccer. | 彼はサッカーに夢中だ。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| The ball bounced high in the air. | ボールは空中高く跳ね上がった。 | |
| He got lost while walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| It is fall that I like best of all the seasons. | 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 | |
| He is deep in study. | 彼は研究に熱中している。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| The author doesn't display much talent in his book. | その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| Last night, he studied all night long. | 彼は昨日一晩中勉強しました。 | |
| There lived an old couple in the woods. | その森の中に老夫婦が住んでいた。 | |
| Gravity pulls things toward the center of the earth. | 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると彼は旅行中なのかもしれない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| It is dangerous to fly in this heavy fog. | この濃霧の中で飛行するのは危険だ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I hear that his father is in the hospital now. | 彼のお父さんは今入院中だそうです。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 | |
| I swam in the afternoons during the summer vacation. | 私は夏休み中午後には水泳をした。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に熱中している。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| This is a Chinese fan. | これは中国のファンです。 | |
| Tom bought a used Toyota. | トムはトヨタの中古車を買った。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| You must not talk to each other in class. | 授業中におしゃべりをしてはいけない。 | |
| He is really crazy about surfing. | 彼はサーフィンにすっかり夢中だ。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| He is superior in mathematics and English to everyone else from these. | 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。 | |
| I was keen on classical music in my school days. | 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| He's always on the go, from morning to night. | 彼は一日中、いつも忙しい。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| The world is changing every minute. | 世の中は刻々と変わっている。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| The culprit is caught like a rat in a trap. | 犯人は袋の中の鼠だ。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| He carelessly forgot the camera in the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| The summer goods are now on sale. | 夏物は今セール中です。 | |
| The boy got in through the window. | その少年は窓から中に入った。 | |