Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I like spring the best of the seasons. | 私は季節の中で春が好きだ。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| I finally graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside all day. | 一日中海岸で遊んだ。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I plan to stay at home all day tomorrow. | 明日は一日中家にいるつもりです。 | |
| He is keen on jazz. | 彼はジャズに夢中だ。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| My children are very precious to me. | 私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| It's two o'clock in the morning. | 今は夜中の2時だよ。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| I wanted some salt, but there was none in the jar. | 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Are you going to stay in bed all day? | 一日中ベッドの中にいるつもり? | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| I was at the theater. | 私は観劇中だった。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| He fainted in the midst of his speech. | 彼はスピーチの最中に気を失った。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite. | 基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| Look at the bird singing in the tree. | 木の中でさえずっている鳥を見てごらん。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| The dog kept barking all through the night. | 犬は一晩中吠えどおしだった。 | |
| I'm visiting my grandmother in the hospital. | 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 | |
| They lived in the countryside during the war. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| I was feeling blue all day. | 1日中憂鬱な気分だった。 | |
| The baby fell asleep in the cradle. | その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| I had my pocket picked in the bus. | 僕はバスの中でスリにやられた。 | |
| I ran into Mr Lynch on the bus. | バスの中でリンチ氏に出くわした。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| She lay awake all night. | 彼女は一晩中目をさましていた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| He cannot fix his attention on anything for long. | 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 | |
| They're nice guys. | 気はいい連中です。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We had many bitter experiences during the war. | 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 | |
| "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. | 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| It is not good for your health to shut yourself in all day. | 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| She stayed at home all day instead of going out. | 彼女は出かけないで一日中家にいた。 | |
| Japan is to the east of China. | 日本は中国の東方にある。 | |
| I travel to all parts of the globe. | 私は世界中を旅行する。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。 | |
| His car fell into the lake. | 彼の車は湖の中に落ちた。 | |