Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| I felt something crawling on my back. | 何かが背中をはっているのを感じた。 | |
| The lights have been burning all night. | 灯りが一晩中ついている。 | |
| Quite many rotten apples were in the basket. | バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Mr Tanaka is a friend of ours. | 田中さんは私たちの友人です。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| There's a splendid park in the centre of the town. | その町の中心にすてきな公園があります。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| Students bustled about all night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中、偶然彼に会った。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中で彼とよく喋ります。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| That car is the most beautiful of the three. | あの車は3台の中で一番美しい。 | |
| He walked the streets looking for his son. | 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| I like apples among other things. | 中でも私はリンゴが好きだ。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| Facebook is blocked in China. | 中国ではフェイスブックが閉鎖されています。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| I made friends with her during my stay in London. | 私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today. | 昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons. | 原子は陽子・中性子・電子で構成されている。 | |
| This is the best restaurant that I know. | ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 | |
| It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. | スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 | |
| The farmer plowed his field all day. | 農場主は一日中畑を耕した。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| I went overboard about the Beatles when I was young. | 若いころ私はビートルズに夢中になった。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| I must visit my friend in the hospital. | 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| The Earth rotates on its axis. | 地球は地軸を中心として回転している。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| The river has its origin in the Japan Alps. | その川の源は日本アルプス山中にある。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| Wine is put in casks to age. | ワインはたるの中に入れて熟成させる。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| I felt something moving on my back. | 私は何かが背中で動いているのを感じた。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| During my stay in London, I met him. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? | 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その嘘は国中に広まった。 | |
| I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? | 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? | |
| What do Chinese people have for breakfast? | 中国人は朝食に何を食べますか。 | |
| He was completely absorbed in the book. | 彼はすっかり本に夢中になっていた。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |