In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.
料理となると中国人にはかなわないね。
The lion lay in the middle of the cage.
そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。
The population of Sweden is on the increase.
スウェーデンの人口は増加中である。
My zipper stuck halfway up.
ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。
There were a desk and a chair in the room.
部屋の中には1脚の机といすがあった。
Kate is the best singer in my class.
ケイトはクラスの中で一番歌が上手です。
We lost sight of Jack in the crowd.
ジャックは群集の中に見えなくなった。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
Come inside because it's cold outside.
外は寒いから中に入りなさい。
Everything in that house revolved upon Aunt Mary.
その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
The girls are wild about the film star.
少女達はその映画スターに夢中なっている。
Through the white and drifted snow.
白くつもった雪の中を。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.
日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
I will go between you and your father.
ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
It was blowing hard all night.
一晩中風が強く吹いていた。
I was bitten by a lot of insects in the forest.
森の中でたくさん虫に刺された。
By the way, how many of you are keeping a diary?
ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。
The whole town knows about it.
町中だれもそれを知っている。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
This is the most beautiful country I have ever visited.
この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。
Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。
In nine cases out of ten, he will win the race.
十中八九、彼が競争に勝つでしょう。
There is nothing left in my stomach, either.
私はおなかの中にも何も残っていない。
Do you know what to do if there's a fire in the building?
ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
They were cut off in the middle of their telephone conversation.
彼らは話をしている最中に電話を切られた。
The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。
Prices are still on the rise.
物価はまだ上昇中である。
Prices were strictly regulated during the war.
戦争中には物価は激しく統制されていた。
Some animals, as tigers, eat meat.
動物の中にはトラのように肉食のものもいる。
I couldn't get in.
私は中に入れなかった。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
I'm the second oldest of three children.
私は三人兄弟の真ん中です。
The line is engaged.
ただいまお話中です。
Last night, he studied all night long.
彼は昨日は一晩中勉強しました。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The boy splashed about in the tub.
男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.