UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be quiet while we are eating.食事中は静かにしなさい。
My father is now traveling abroad.父は海外旅行中です。
With you it's summer all year round.君と一緒だと、一年中が夏だ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
We'd better cancel the hike.ハイキングは中止にしたほうがいいわね。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
She is absorbed in her study.彼女は研究に夢中だ。
To our surprise, her prediction came true.私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I'm used to sleeping in a tent.テントの中で寝るのには慣れている。
This is the worst movie I have ever seen.これは私が今までに見た中で最悪の映画です。
The explorer pushed his way through the trackless mountain region.探検家が山中の道なき道を行った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The plane didn't stop at New York.飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
I met her by chance on a train.電車の中で偶然彼女に会った。
We got lost in the snow.私達は雪の中で道に迷った。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
My back hurts because I've been fishing all day.一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。
The throng protested against abortion.群衆は妊娠中絶に抗議した。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
I hope we can start this task next month.この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。
Mont Blanc is covered with snow all the year round.モン・ブランは1年中雪でおおわれている。
The ship performed well in the heavy storm.船は大しけの中でも性能よく運航した。
The runner had reached the halfway mark.走者は中間標識のところに達していた。
Moderation in all things.何事にも中庸。
I've got a bit of an ache in my back.私は背中が少し痛い。
Please take care of our dog while we're away.留守中犬を世話して下さい。
May I cut in?お話し中すみません。
I met Tony on my way home yesterday.私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。
Forest conservation is an important issue all over the world.森林の保護は世界中の重要な問題だ。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He is mad on gambling.彼はギャンブルに夢中になっている。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
I don't like to go outside when it's raining.雨の中外へ出るのは好きじゃない。
The ice in the water melted.水中の氷が溶けた。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Students bustled about all the night.学生は一晩中さわぎまくった。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。
I awoke three times in the night.私は夜中に3度目が覚めた。
It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest.晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
We talked on the phone until midnight.私たちは真夜中まで電話で話した。
The new bridge is under construction.その新しい橋は建設中だ。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
He is supposed to be the best doctor in the town.彼は町中でいちばんの名医ということになっている。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
Quite many rotten apples were in the basket.バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。
I don't exist to you.眼中にない。
In the vacation, I read the entire works of Milton.休暇中にミルトンの全作品を読んだ。
He travels about the world gathering facts about little known countries.彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
I can't see in because the curtains are closed.カーテンが閉められているので中が見えません。
He's got the biggest eyebrows I've ever seen.彼は今まで見た中ではもっとも大きな眉毛をしている。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
It's the best season of the year.一年中で一番いい季節ですね。
The fence was not high enough to keep the wolves out.その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。
I was absorbed in reading a novel.私は小説を読むのに熱中していた。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
We climbed up the stream in the mountain.我々は山の中で小川に沿って登った。
I got my wallet stolen in the train yesterday.私は昨日汽車の中で財布を盗まれた。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
It doesn't bother me to walk in the rain.私は雨の中を歩くのは気にならない。
I found him at his books.彼は勉強中であった。
Many young men died in the cause of democracy during the war.多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
Everybody in the building felt the earthquake.ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
This is the cutest baby that I have ever seen.これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。
Are you going to stay in bed all day?一日中ベッドの中にいるつもり?
I think that actress is one of the most beautiful women on earth.あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。
I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Are you going to pay a visit to China this fall?あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。
He flatly refused to let me in.彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
A lot of people starved during that war.その戦争中に多くの人が餓死した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car.こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
I've been working all day.1日中ずっと仕事をしていたから。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."「中川さんをお願いします」「私ですが」
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
It is like looking for a needle in a haystack.それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。
The rain never let up all night.雨は一晩中やまなかった。
This is the biggest cat that I've ever seen.これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
She spends all her time thinking about boys.彼女は四六時中男の子のことを考えている。
This week I had three midterms.今週は中間試験が3つ。
That patient cannot hold out through the summer.その病人は夏中はもたないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License