Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am engrossed in sailing. | 私は帆走に夢中です。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| It was mad of him to try to swim in the icy water. | 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| I was deeply impressed with the medieval music. | 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'. | 中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. | 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I am still keeping up my tennis craze. | まだテニスに夢中です。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. | 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 | |
| She sat in the chair all day, thinking of past events. | 昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| I will travel all around the world. | 私は世界中を旅行する。 | |
| Do you like Chinese food? | 中華料理が好きですか? | |
| This is the big tough world. | 世の中なんて、そんなものだ。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中へ入った。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| I asked Bill what the weather had been like during his travel. | 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| There are no tables in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Their central concern was to have a big car. | 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| But my mind is still in chaos. | だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 | |
| Cool the burned finger in running water. | やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに夢中だ。 | |
| None of us are against her idea. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| The television show was interrupted by a special news report. | そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 | |
| He has the least money of us all. | 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 | |
| He kept silent all day long. | 彼は1日中黙っていた。 | |
| Tom has a short attention span. | トムは集中力がない。 | |
| I'm still cooking the brown rice. | まだ玄米を炊いてる途中です。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic. | チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| I would rather stay at home than go out in the rain. | 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| It was tough going during the exams. | 試験中はなかなか大変だった。 | |
| He is in the habit of reading a paper while taking a meal. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| Tom is in the house. | トムは家の中に居る。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| The electrical appliance must have been damaged in transit. | その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| He sank the knife into her back. | 彼は彼女の背中にナイフをさした。 | |
| He's eating lunch now. | 彼は今食事中です。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 | |
| Are you pregnant? | 妊娠中ですか。 | |
| The bus will take you to the center of the city. | そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 | |
| Mr Wang is from China. | 王さんは中国の出身です。 | |
| She is in hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |