Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| My back hurts. | 背中が痛む。 | |
| I'm the second oldest of three children. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| She is absorbed in rock music. | 彼女はロックに夢中だ。 | |
| He went to see her in hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| Where are you going to go on your vacation? | 休み中にどこへいくつもりですか。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| I was on a trip to India. | 私はインドへ旅行中だった。 | |
| Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. | 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| He wrote a book on China. | 彼は中国について本を書いた。 | |
| I'm used to sleeping in a tent. | テントの中で寝るのには慣れている。 | |
| A squirrel hid among the branches. | リスは枝の中に隠れた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The tower stood amid the ruins. | その塔は廃墟の中に立っていた。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| There are birds singing in the cage, aren't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Recently, I saw an attractive mature woman on the train. | この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| Mr Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| May I introduce Mr Tanaka to you? | 田中氏をご紹介します。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| He is keen on rock music, but she is even more so. | 彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. | 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 | |
| I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. | 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 | |
| You should allow for a few rainy days on your trip. | 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 | |
| Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. | たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| He went about from town to town while he was in Japan. | 彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。 | |
| I was at the theater. | 私は観劇中だった。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| All the eggs in the box were broken. | 箱の中の卵はみな割れていた。 | |
| I hope today's ball game won't be canceled. | 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| I started learning Chinese last week. | 先週中国語を習い始めました。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| He emptied the box of its contents. | 彼は箱の中身をあけた。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| The baby was sleeping all day long. | 赤ん坊は1日中寝ていた。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| As is often the case with young people, John is mad about pop music. | 若者によくあることだが、ジョンはポップスに夢中だ。 | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| I specialize in medieval history. | 私は中世史を専攻している。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日中ブルーだった。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |