The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
He is now writing a sister volume to his novel.
彼は小説の姉妹編を執筆中だ。
The boy lost his way in the forest.
その少年は森の中で道に迷った。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Mt. Everest is higher than any other mountain in the world.
エベレストは世界中のどの山よりも高い。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
John met Mary on his way to school.
学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
Where are you going to go on your vacation?
休み中にどこへいくつもりですか。
The teachers teach all day long.
先生は一日中ずっと教えます。
Mr Tanaka is our teacher of English.
田中先生は私たちの英語の先生です。
He was absorbed in reading when I visited him.
私が彼を訪れた時彼は夢中で本を読んでいた。
They are on the air now.
今放送中です。
The tiger laid in the middle of the cage.
そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I went to eat at a Chinese Restaurant in Yokohama.
横浜の中華飯店で食べに行きました。
The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked.
今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。
Bob went through many dangers during the war.
ボブは戦争中多くの危険を体験した。
I can't study anywhere in my house. It's too noisy.
もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。
Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
He is numbered among the greatest scientists in the world.
彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.
私は中二で学校を退学した。
The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping.
トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6?
4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。
John is the cleverest of us all.
ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
He flatly refused to let me in.
彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.
50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Maria said to herself, "I am very lucky".
「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。
Fish live in the water.
魚は水中に住む。
She is given to tennis.
彼女はテニスに熱中している。
I spent idle days during the vacation.
休暇中は何もしないで日々を過ごした。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He told me about an old school behind a high wall in a dirty street.
彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。
There's a meeting going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
I spent the whole day playing with my kids.
私は一日中子供たちと遊んで過ごした。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
The baby cried all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
The world will change in an instant.
世の中は瞬く間に変わるだろう。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
The bubble burst in the air.
シャボン玉は途中で割れた。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
The news soon spread all over the village.
そのニュースはすぐ村中に広がった。
Professor, what do you think of the situation in the Middle East?
先生、中東情勢についていかがお考えですか。
The tower stood amid the ruins.
その塔は廃墟の中に立っていた。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
The dog kept barking all through the night.
犬は一晩中吠えどおしだった。
I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。
This week I had three midterms.
今週は中間試験が3つ。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
He traveled around the country.
彼は国中を旅した。
Air traffic controller is an extremely high pressure job.
航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled.
もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Our trip was canceled due to the heavy snow.
私達の旅行は大雪のため中止になった。
It occurred to me that I had left my bag on the train.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
I had a stroke last year.
去年脳卒中を起こしました。
His bitter words still rankle in my mind.
彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
They have four classes in the morning.
彼らは午前中に4時間の授業があります。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour.
台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。
Our school is in the center of the town.
私たちの学校は町の中心にある。
The throng protested against abortion.
群集は妊娠中絶に抗議した。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I left your umbrella on the bus.
君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。
It's the best season of the year.
一年中で一番いい季節ですね。
We were in the middle of lunch when he gave me a ring.
彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that