Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 The children were wrapped up in their game. 子供達は遊びに夢中になっていた。 Being young, he can work all day long. 若いから彼は一日中働ける。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 I met him by chance on the train this morning. 今朝車中で偶然彼に会った。 If it rains, the game will be canceled. 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 It is not good for your health to shut yourself in all day. 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 The child was hiding in the box. 子どもは箱の中に隠れていた。 I addressed my full attention to the landscape outside. 私は外の風景にすべての注意を集中した。 Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 Fish live in the water. 魚は水中に住む。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 Which of the composers do you like best? 作曲家の中では誰が一番好きですか。 The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 He searched his bag for his car key. 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 There's an old tower in the center of the village. 村のまん中に古い塔があります。 Nothing remained in the refrigerator. 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 English is spoken around the world. 英語は世界中で話されています。 Everyone in the town knows about it. 町中だれもそれを知っている。 I will look after your cat while you are away. お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 I called him, but the line was busy. 私は彼に電話をしたが、話中だった。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 Count the apples in the basket. 籠の中のリンゴの数を数えなさい。 The game was suspended. その試合は一時中断された。 The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. 絵の中の少女は黄金ではなくて花のかんむりをかぶっています。 Bill is the smarter of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 Please let me in. どうか中に入れて下さい。 He is numbered among the greatest scientists in the world. 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 Do you have a table in the patio? 中庭の席がありますか。 In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." 中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。 Some ancient people thought of the sun as their God. 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 We were able to eat little rice during the tour. 旅行中はほとんど米は食べられなかった。 He traveled around the country. 彼は国中を旅した。 It's in the overhead compartment. お席の上の棚の中に入っております。 I would rather be killed than live in disgrace. 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 She was sexually harassed in an elevator. 彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。 This is the big tough world. 世の中なんて、そんなものだ。 Some of them are healthy, but others are not. 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 Wild rabbits can be seen in the forest. 森の中では野生のウサギが見られる。 I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 I am the tallest in our class. 私はクラスの中で一番背が高い。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 His speeches were welcomed by large audiences all over the country. 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 You know how crazy they are over their little bundle of joy. 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 I came from China. 中国からきました。 During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 Tales of her courageous deeds rang through the country. 彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。 She spends all her time thinking about boys. 彼女は四六時中男の子のことを考えている。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 He emptied the box of its contents. 彼は箱の中身をあけた。 A new building is being built in front of my house. 私の家の前にビルが新築中です。 The office was full of activity all day. その事務所は一日中活気に満ちていた。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 Where are you going on your vacation? 休み中にどこへいくつもりですか。 The couple walked holding hands in the moonlight. 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 How many Chinese friends do you have? 中国人の友達は何人いますか? The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 Did anyone call me when I was out? 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 They are at work. 彼らは仕事中です。 My wife's constant nagging is getting me down. 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには憂鬱になってしまう。 Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 They're inside. 彼らは中にいる。 My notebook is in the desk. 私のノートは机の中にあります。 We must not speak in the library. 図書館の中で話をしてはいけない。 I am convinced that things will change for the better. 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 It's not good manners speaking during the meal. 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 My brother has no occupation now. 兄は今、失業中です。 I found something interesting in the town. 町中で、珍しい物を見つけました。 I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 The conversation at table is lively and interesting. 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 The fence was not high enough to keep the wolves out. その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading. テレビがあまりにもうるさくて、私は読書に集中できなかった。 She found the ring that she had lost during the journey. 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 I want a book to read in the train. 私は電車の中で読む本がほしい。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 What is in this box? この箱の中に何があるか。 He entertained us with jokes all evening. 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。