UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
This is far the best of all.これは、全ての中で、断然いちばん良い。
It was last week that John bought a second-hand car.ジョンが中古車を買ったのは先週であった。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Have you ever seen a bear in the mountain?山の中でクマを見たことがありますか。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?私はもっと敵の抵抗があると踏んでたんだけど、むしろ中枢に進むほど敵が減ってきてる・・・。おかしいと思わないかしら?
The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle.その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。
We really painted the town red last night.僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
I like China.中国が好きだ。
I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through.彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。
I think she is the kindest woman on earth.彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
His departure means that there will be peace in the house.彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
He's now on the phone.彼は今電話中です。
I slept aboard the ship.私は船の中で寝た。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
She unburdened her heart to her friends.彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
This is the finest view I have ever seen.これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Stop reading comic books while working.仕事中に漫画の本を読むのはやめること。
He is as young a teacher as ever taught here.彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。
There are some cookies in the jar.瓶の中にいくつかクッキーが入っている。
A thorough investigation is now in progress.詳しい調査は今進行中です。
I didn't go anywhere during the holiday.私は休暇中どこへも行かなかった。
I made friends with her during my stay in London.私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。
I think that it's dangerous to go walking alone at night.夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
I suggested to my father that Kumiko study in China.私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。
Bill is on his way to New York.ビルはニューヨークへ行く途中だ。
He cleared out his desk.彼は机の中を片付けた。
I let the cat in.私は中へ猫を入れた。
Tom bought a Chinese-Japanese dictionary.トムは中日辞典を買った。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The bright red flowers stood out among the greens.鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
He sat brooding over his troubles all day.彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。
My aunt can speak both Chinese and English.叔母は中国語も英語も話せます。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
He doesn't see his family in his busy life.彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I have to lose weight, so I'm on a diet.体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
My office is in the central area of the city.私の事務所は市の中心部にある。
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。
Can I stop over in Chicago?シカゴで途中下車できますか。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The meeting was canceled.会議は中止になったよ。
He does nothing but play all day.彼は一日中遊んでばかりいる。
The inventor is known all over the world.この発明家は世界中に知られている。
The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
The car's engine broke down on the way.途中で車のエンジンが故障した。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
It is dangerous to fly in this heavy fog.この濃霧の中で飛行するのは危険だ。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
I like dogs best of all animals.私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。
Ten to one he will be elected chairman.十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。
Ken's team will win nine cases out of ten.ケンのチームは十中八九勝つだろう。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
They are running in the park.彼らは公園の中を走っています。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Only looks and money count in this world.世の中ね、顔かお金かなのよ。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
She looked around her room.彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.これは高度の集中を要する類の仕事だ。
The boomerang hurtled whistling through the air.ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。
Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims.私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。
She hears English all through the day.彼女は一日中英語を耳にしています。
She cried throughout the night.彼女は一晩中泣いた。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Almost all of the pupils were in the classroom.ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
There are few apples in the basket.かごの中にはほとんどリンゴがない。
Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning.昨日は1日中忙しかったので、今朝はひどく疲れている。
He's always on the go, from morning to night.彼は一日中、いつも忙しい。
Many drivers abandoned their cars in the snow.ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I'm on a paid vacation.今、有給休暇中だ。
He is earnest for success.彼は成功しようと夢中になっている。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
In the woods, she met with two strangers.森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。
He's crazy about soccer.彼はサッカーに夢中だ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
It was tough going during the exams.試験中はなかなか大変だった。
It's open ten to six daily throughout the year.10時から6時まで年中無休でやっています。
He kept walking up and down the room.彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。
I started learning Chinese last week.私は先週中国語を習い始めました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License