Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog next door kept barking all night. 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 The world has seen a lot of changes in many fields. 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 It is probable that Jane will come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 China is much larger than Japan. 中国は日本よりとても大きい。 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 He searched all day for the letter. 彼は一日中手紙をさがした。 They teach Chinese at that school. あの学校では中国語を教えている。 Tom learned French while living in Quebec. トムはケベック滞在中、フランス語を習った。 Do you have a table in the patio? 中庭の席がありますか。 If you are to get ahead in life, you must work harder. 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 I looked around the store but couldn't find what I had in mind. 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 I heard someone call my name in the crowded bus. 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 This is the worst book I've ever read. これは今まで読んだ中で最低の本だ。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long. 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 In addition to Chinese, my aunt can speak English. 叔母は中国語の他に英語も話せます。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 Beauty lies in the eyes of the one who sees. 美は見る人の目の中にある。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 She disappeared in the dark. 彼女は暗闇の中に姿を消した。 I like Ted best of the three boys. 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 Some of the students like to play the guitar. 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 The war is still going on. 戦争はまだ進行中です。 Demetrius is slandering me! デメトリウスは私を中傷しているよ! Choose one from among these. これらの中から1つ選びなさい。 She called while I was out. 私の外出中に彼女は来た。 He jumped about the room. 彼は部屋中飛び回った。 I have a son in junior high school. 私には中学生の息子がいる。 His office is located in the center of the town. 彼の事務所は町の中心部に位置している。 The exhibition is now open. その展覧会は今開催中です。 I'd rather stay home than go out in this weather. こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 This week I had three midterms. 今週は中間試験が3つ。 He went to see her while she stayed in London. ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 He felt patriotism rise in his breast. 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 It's rude to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 Tom was given detention for talking during class. トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 My dream is to be fluent in Chinese. 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 There is nothing new under the sun. この世の中には新しいことは何もない。 This is the hut in which he lived. 彼がその中に住んでいた小屋。 The baby was crying in bed. 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 Your composition is the best yet. 君の作文はこれまでの中で一番良い。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. 運転中は運転手に話しかけぬこと。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 In Hawaii you can swim in the sea all year. ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 The world will change in an instant. 世の中は瞬く間に変わるだろう。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 Ten to one, he will succeed. 十中八九彼は成功するだろう。 He asked if I liked Chinese food. 彼は中華料理がすきかたずねた。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 The movie is now showing at a theater near you. 映画は近くの映画館で今上映中です。 He fainted in the midst of his speech. 彼はスピーチの最中に気を失った。 The women in this town will want flowers to put in their houses. この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。 This is the best among his works. 彼の作品の中でこれが最高だ。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 She remained silent all day. 彼女は一日中黙ったままだった。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 He stayed there all the time. 彼はその間中ずっとそこにいた。 Father had his wallet picked in the bus. 父はバスの中で財布をすりにやられた。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 An ostrich does not fly through the air. ダチョウは空中を飛ばない。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 It's quite likely that he'll come. 彼は十中八九来るだろう。 I was feeling blue all day. 一日中ブルーだった。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 A tiny object moved in the dark. 暗闇の中で小さな物が動いた。 I want to fly more than anything else in the world. 私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 I have a collection of silver tea spoons from all over the world. 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 He had time to lose himself in his favorite amusement. 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 He has been absorbed in the novel all day without eating. 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 A frog came out of the water. カエルが水の中から出てきた。 The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 Let's break off for half an hour and have some coffee. 30分ばかり中断して、コーヒーでもいただきましょう。 He had friends all over the world. 彼は世界中に友達がいる。 Mr Tanaka appears very rich. 田中はとても金持ちに見える。 In summer, they used to play on the beach all day long. 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。