It was once believed that the earth was the center of the universe.
かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。
The mountain is covered with snow all the year round.
その山は一年中雪で覆われています。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
He is fluent in Chinese.
彼は中国語が流暢である。
Tom lived in the center of Boston.
トムはボストンの中心部に住んでいた。
My cousins are coming in a few days.
いとこたちは2、3日中にくるでしょう。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
There are some apples in the basket.
かごの中にリンゴがいくつか入っています。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
There is no furniture left in the room.
部屋の中には1つの家具も残っていなかった。
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
I had got my camera stolen in the train.
私は、列車の中でカメラを盗まれた。
She studied English in the morning.
彼女は午前中に英語を勉強しました。
She stayed at home all day long yesterday.
昨日彼女は一日中家にいました。
On my way to the library I met my friend.
私は図書館へ行く途中で友達に会いました。
Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles?
子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか?
I have a bad pain in my back.
私は背中がひどく痛い。
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
He traveled all over the world.
彼は世界中を旅行した。
I'd jump through hoops for you.
君のためならたとえ火の中水の中。
They had to work all year round.
彼らは一年中働かなければならなかった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Now, I'm going mad to play the flute.
今、私はフルートに夢中になってきている。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
What do Chinese people have for breakfast?
中国人は朝食に何を食べますか。
After all, having an erection the entire day is strange, isn't it?
一日中勃ちっぱなしっていうのは、やっぱり可笑しいよね。
He believes that there is a spy among us.
私たちの中にスパイがいると彼は信じている。
He met his friend while bathing in the sea.
海水浴中に彼は友達に会った。
This road will lead you to the center of town.
この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.
もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
This is the best book that I've ever read.
これが今まで読んだ中で一番いい本です。
The road is under repair.
道路は修理中だ。
I tried to call Mr Smith, but the line was busy.
スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。
Live and let live.
世の中は持ちつ持たれつだ。
Get back before midnight, or you will be locked out.
真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
He ascended the ladder halfway.
彼ははしごの途中まで登った。
Hopefully, we'll enjoy our China trip.
僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I don't have any money in my pockets.
ポケットの中にはお金が入っていない。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
We had a stopover in Chicago.
私たちはシカゴで途中下車した。
The girl did nothing but read all day.
彼女は一日中読書ばかりしていた。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
Of all these cakes I like this one best.
これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。
The well is in the middle of this plaza.
井戸はこの広場の中央にある。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I am dead tired from walking around all day.
一日中歩き回ってもうくたくただ。
Someone kicked my back.
背中を蹴られた。
I caught sight of her in the crowd.
私は群衆の中で彼女を見つけた。
Some of the students like to draw pictures.
その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。
I want to travel all over the world.
私は世界中旅行をしたい。
I quit smoking.
禁煙中なんです。
His name is known all over the world.
彼の名前は世界中で知られています。
We were cut off while talking on the telephone.
我々は話し中の電話を切られた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version