Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I have seen him once on the train. | いつかかれに電車の中であったことがある。 | |
| At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. | 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| He played tennis all day long. | 彼は一日中テニスをした。 | |
| During summer breaks, I ate dinner at midnight. | 夏休みの間、私は夜中に夕食を食べていた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| My cousins are coming in a few days. | いとこたちは2、3日中にくるでしょう。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |
| Kobayashi is lost in the music. | 小林はその音楽に夢中だ。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| He is superior in mathematics and English to everyone else from these. | 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The lion walked to and fro in its cage all day. | ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I'm thinking of going to the States during the summer vacation. | 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. | お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| He is absorbed in music. | 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| The box was crushed during transport and the contents flew out. | 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| The man is well-known all over the village. | その人は村中に名を知られている。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| She is getting up a new play. | 彼女は新しい芝居を企画中だ。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| I looked around the inside of the store. | 私は店の中を見回した。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| It was tough going during the exams. | 試験中はなかなか大変だった。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| You should allow for a few rainy days on your trip. | 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 | |
| Tokyo is now a center of the world economy. | 東京は今や世界経済の中枢だ。 | |
| He was surprised to hear a cry from within. | 彼は中から聞こえてくる叫び声にびっくりした。 | |
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| The orange appears rotten inside. | そのみかんは中が腐っているようだ。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I'm crazy about football. | アメリカンフットボールに夢中なんだ。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| I was roaming over the mountains all through the night. | 一晩中山中をさ迷った。 | |
| I ran into Mr. Lynch on the bus. | バスの中でリンチ氏に出くわした。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| He played golf day after day during his vacation. | 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| She had an abortion. | 彼女は妊娠中絶した。 | |
| His plan ought not to be abandoned. | 彼の計画は中止されるべきでない。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |