Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It being very cold, we stayed at home. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| You are the most beautiful woman I have ever seen. | 君は今まで見た女の中で一番綺麗な女だ。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| Sachiko is most popular in our class. | 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 | |
| The dog is absorbed in his exercise. | 犬が訓練に夢中になっている。 | |
| "Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there." | 「まあ、見た目は変なヤツだが・・・中身はもっと変だ」「フォローになってないです」 | |
| My brother had his pocket picked in the train. | 私の兄は電車の中でスリにあった。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| The oranges in this bag are rotten. | この袋の中のオレンジは腐っている。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |
| I want your answer by the end of the day. | 今日中に君の返事が欲しい。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. | 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 | |
| China is rich in natural resources. | 中国は天然資源に富んでいる。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| There are many apples in the box. Some are red and others are yellow. | 箱の中にはりんごがたくさんあり、赤いものもあれば、黄色のものもある。 | |
| He lives by himself in the woods. | 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| The typhoon caused a tree to tumble on my yard. | 台風で中庭の木が倒れた。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| This week I had three midterms. | 今週は中間試験が3つ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| He is a gentleman among gentlemen. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| She is now involved in tennis. | 彼女は今テニスに熱中している。 | |
| As is often the case with young people, John is mad about pop music. | 若者によくあることだが、ジョンはポップスに夢中だ。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| He goes to China in May. | 五月に彼は中国に行きます。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ行ってしまった。 | |
| They teach Chinese at that school. | あの学校では中国語を教えている。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| He avoided meeting her on the way. | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| I let in the cat. | 私は中へ猫を入れた。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| He searched his pockets for the key. | 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |
| Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. | また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 | |
| That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long. | あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| Drug addiction degraded many people. | 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I have a fever at night. | 夜中に熱が出るのです。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| He traveled all over the world. | 彼は世界中を旅行した。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly. | 私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The old man tried to hide his money under the ground. | 老人はお金を地中に隠そうとした。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| Both Bill and Mac are crazy about computers. | ビルもマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| His naked back and arms were beaded with sweat. | 彼は裸の背中と腕に玉のような汗をかいていた。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| He thought someone had put poison in his soup. | だれかがスープの中に毒を入れたと彼は思った。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| This is the biggest cat that I've ever seen. | これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 | |
| He was asleep during the lesson. | 彼は授業中眠っていた。 | |
| I have seen him once on the train. | いつかかれに電車の中であったことがある。 | |
| Tom worked all night. | トムは一晩中ずっと働いた。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| Tom is lost in the game. | トムはそのゲームに夢中になっている。 | |
| Tom disappeared in the crowd. | トムは人ごみの中に姿を消した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |