Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are none of us who do not respect his honesty. 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 He was a neutral participant at the discussion. 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 The cows were moving very slowly through the long green grass. 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 It seems as if things would change for the better. 世の中は好転するかのように思われる。 He was among those chosen. 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 The price of land in the center of the city is soaring. 市の中心部の地価が高騰している。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 Tom is the only one in our family who has ever been to Boston. 私たちの家族の中で、トムさんしかボストンに行ったことがあります。 He should have bought a used car. 彼は中古車を買うべきだったのに。 I sold my old car for one hundred dollars. 私の中古車は100ドルで売れた。 I've got a bit of an ache in my back. 背中が少し痛む。 I had never seen a panda until I went to China. 中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。 This is the best amplifier on the market. これは今売っている中で最高のアンプです。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 Bill is the smarter of the two brothers. ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 I finally graduated from junior high school. やっと中学を卒業しました。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。 I'll take care of the dog while you are out. 留守中犬を預かりましょう。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 Giant pandas live only in China. パンダは中国にしかいません。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 There are some pears in the box. 箱の中には梨がいくつかある。 I know what is in the box. 私は何がこの箱の中にあるのか知っています。 All cats are grey in the dark. 夜中の猫はどれも灰色。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 The dog is absorbed in his exercise. 犬が訓練に夢中になっている。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 There is a park in the middle of the city. 市の中央に公園がある。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 China is much larger than Japan. 中国は日本よりずっと広い。 The island is warm all year. その島は一年中あたたかい。 She is carrying a backpack on her back. 彼女は背中にリュックサックを背おっている。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 He was anxious to finish school and make his own way in the world. 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 She was astonished that you spoke Chinese so well. あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 Jane is likely to come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 There were a desk and a chair in the room. 部屋の中には1脚の机といすがあった。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 The ice in the water melted. 水中の氷が溶けた。 They are having dinner. 彼らは食事中だ。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 This blog covers topics that centre on information infrastructure. このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 Churches were erected all over the island. 教会が島中に建てられた。 Mr Brown made his son learn Chinese. ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 The older of the two daughters is in college. ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。 Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 She was sexually harassed in an elevator. 彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 Do you know how old Miss Nakano is? あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 Can you speak Chinese well? 中国語を上手くしゃべれますか? I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 The population of Japan is one-eighth as that of China. 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 Neither of his students passed the exam. 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 I wandered about the streets all day. 私は1日中街をほっつき歩いた。 Tom has tattoos all over his body. トムは体中に刺青がある。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 There's a great variety of creatures living in the sea. 海の中では様々な生き物が見られます。 The custom originated in China. その習慣は中国で始まった。 Bob is the only student that can speak Spanish in our class. ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 This is the best restaurant that I know. ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He read a book all morning. 彼は午前中に本を読んでいた。 He came from a tiny mountain town. 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 She waited on her husband all day long. 彼女は1日中夫の世話をした。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 She's been working all day long. 彼女は、1日中働いている。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Are you going to pay a visit to China this fall? あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 Are you Chinese or Japanese? あなたは中国人ですか、それとも日本人ですか。