UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the best book I have ever read.これが今まで読んだ中で一番いい本です。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
People all over the world are anxious for peace.世界中の人々が平和を切望している。
I marveled at seeing the Chinese people burning coal.私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
He is enthusiastic about tennis.彼はテニスに夢中だ。
You had better not wake me up when you come in.君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He is the tallest of his class.彼はクラスの中で一番背が高い。
I met him by chance on the train this morning.今朝車中で偶然彼に会った。
The news that the school had been burned down soon spread though the town.校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。
Paris is the center of the world, in a way.パリはある意味では世界の中心である。
All I know is that he came from China.私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I suggested to my father that Kumiko study in China.私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。
I was in bed all day long yesterday.私は昨日一日中寝ていた。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
I'm going through changes.私は変化の中を通りぬけている。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
They made us work all day long.彼らは私たちを一日中働かした。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
You must not make a noise at the table.食事中はやかましい音を立ててはいけません。
Please remember to mail the letter on your way home.家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
You shouldn't speak with your mouth full at table.食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
Cats can see in the dark.猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
He carried his grandfather on his back.彼はおじいさんを背中におぶって行った。
I was caught in a shower on the way.私は途中でにわか雨にあった。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止だ。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Money is everything.万事が金の世の中。
The baby was sleeping all day long.赤ん坊は1日中寝ていた。
They found the track of a bear in the snow.彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Spaniards love to stroll around in the evening cool.スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。
Just keep your mind on your work.仕事に集中しなさい。
I couldn't get in.私は中に入れなかった。
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。
We went to Paris in the course of our travels.私達は、旅行中にパリへ行った。
Could you please call him into the meeting?会議中の彼を呼び出せますか。
The baby in the cradle is very pretty.ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
He does nothing but play all day.彼は一日中遊んでばかりいる。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
I was caught in a shower on my way home yesterday.昨日家に帰る中に夕立にあいました。
This is what I found in the cave.これは私が洞窟の中で見つけたものです。
I lost sight of him on the way.私は途中で彼とはぐれてしまった。
The song I heard before in the train station loops endlessly around my head.さっき駅で聴いた曲が頭の中をエンドレスで回っている。
The ship is at sea for India.その船はインドに向けて航海中だ。
I slept aboard the ship.私は船の中で寝た。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
One of the children is studying, but the others are playing.子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
We went for a walk in the forest.私たちは森の中に散歩に行きました。
Mr Johnson ran fastest of the three.ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。
He's under treatment.彼は目下療養中だ。
He is infatuated with Alice.彼はアリスに夢中になっている。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He is in the habit of reading the newspaper while eating.彼は食事中に新聞を読む癖がある。
In nine cases out of ten, he will win the race.十中八九、彼が競争に勝つでしょう。
Cars made in Japan are used all over the world.日本で造られた車は世界中で使われている。
I was away from home all through the summer vacation.夏休み中家にいませんでした。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him.彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
I stayed home all day long reading novels.私は小説を読んで一日中家にいた。
The door was locked and we couldn't get in.鍵がかけられていて中にはいれなかった。
He did nothing but watch TV all day.彼は一日中テレビばかり見ていた。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She was standing amid the ruins of the castle.彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。
A squirrel hid among the branches.リスは枝の中に隠れた。
He uses extreme care when he drives in the rain.彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
The boy was accused of cheating during the exam.その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。
Better a fowl in hand than two flying.手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
This stone has a hole in the center.この石には、真ん中に穴がある。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Let's eat outside instead of in our tents.テントの中ではなくて外で食べよう。
There's a meeting going on in the next room.隣の部屋では会議中です。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
It's warm here all the year round.ここは、一年中暖かい。
Some of the apples in the box were rotten.箱の中のりんごの一部が腐っていた。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
He did not return home till midnight.彼は真夜中まで家に帰らなかった。
It's in the overhead compartment.お席の上の棚の中に入っております。
He was absorbed in a manga.彼は漫画本に夢中だった。
In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
He looked the toughest of all the challengers.挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
Last summer, I always took a walk in the morning.去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License