Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cop was shot on his beat. | その警察は巡回中に撃たれた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| It was easy for them to be famous all over the world. | 世界中で有名になることは彼らにとってやさしいことだった。 | |
| The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'. | 中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 | |
| The dog looked into the water. | 犬は水の中をのぞいた。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| This used car is as good as new. | この中古車は新車同様である。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| She is absorbed in her study. | 彼女は研究に夢中だ。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| Some of the managers complained about him becoming the president of the company. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| I have seen him once on the train. | いつかかれに電車の中であったことがある。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| There is no table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| Tom has a short attention span. | トムは集中力がない。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| I'll follow you, come hell or high water. | たとえ火の中、水の中。あなたとならば、どこまでもいきます。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| Some doctors say something to please their patients. | 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| Some runners drink water as they are running. | 走者の中には走りながら水を飲む者もいる。 | |
| A Mr. Tanaka came to see you yesterday. | 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日は一日中雨が降っていた。 | |
| Tom is self-centered. | トムは自己中心的だ。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| Tom bought a used Toyota. | トムはトヨタの中古車を買った。 | |
| We go downtown to do shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| We were studying all afternoon. | 私たちは午後中ずっと勉強していました。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| The children were wrapped up in their game. | 子供達は遊びに夢中になっていた。 | |
| They are crazy about jazz. | 彼らはジャズに夢中になっている。 | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| Are you eating lunch? | お昼ご飯中ですか。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| Time is but the stream I go a fishing in. | 時は、その中で釣をする流れである。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| Seeing that he has not come, he may be on a trip. | 彼が来ないのを見ると、彼は旅行中かもしれない。 | |
| Fish live in the water. | 魚は水中に住む。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| This is the first time I've parked my car in the woods. | 森の中に車を停めるのは初めてです。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| There are only food supplements in that mayonnaise! | あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| The pirates buried their treasure in the ground. | 海賊は宝を地中に埋めた。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| His airplane crashed in the mountains. | 彼の飛行機は山中で墜落した。 | |
| Tom disappeared in the crowd. | トムは人ごみの中に姿を消した。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| They regaled me on a Chinese banquet. | 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 | |
| There's lots of rain all year. | 一年中雨が多い。 | |
| Somehow I slept all day today. | なんか今日は1日中寝てた。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| The magician asked for a volunteer from the audience. | そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| He went mad on tennis. | 彼はテニスに熱中した。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を空にした。 | |
| It was dark in the room. | 部屋の中は暗かった。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| He is no more able to read Chinese than I am. | 彼は私同様、中国語は読めない。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| It was so cold I clung to the blanket all day. | 寒かったので一日中毛布が離せなかった。 | |
| The mid-term exams are just around the corner. | 中間試験がもうすぐ始まる。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日一日中雨が降った。 | |