Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| The intensive course did marvels for my French. | 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 | |
| Are any of these within walking distance? | この中に、歩いて行けるところがありますか。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Have you ever seen a bear in the mountain? | 山の中でクマを見たことがありますか。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界中で学ばれている。 | |
| I'm visiting my grandmother in the hospital. | 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 | |
| I studied English, French and Chinese. | 僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。 | |
| The news soon spread all over the village. | そのニュースはすぐ村中に広がった。 | |
| The bank has branches in all parts of the country. | その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 | |
| Mr Tanaka, if anything, is an honest man. | 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 | |
| The bridge is being repainted. | 橋は塗り替え中である。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| I think I was dancing in my sleep. | 私は夢の中でも踊っていたと思います。 | |
| Acid soil is neutralised by ash. | 酸性土を灰で中和する。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| The soup in the pot tasted very salty. | なべの中のスープは、とても塩辛かった。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| It started raining, so I took shelter under my friend's umbrella. | 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| We spread out and began to search through the woods. | 私たちは散開して森の中を捜索した。 | |
| Do you like Chinese food? | 中華料理が好きですか? | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| I don't want to identify myself with that group. | わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| I go to visit my friend in the hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| We are not cold in the house. | 家の中は寒くありません。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| All Japan is excited. | 日本中が興奮している。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He passed among the crowd. | 彼は群衆の中を通り抜けた。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence. | 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| He is mad about music. | 彼は音楽に夢中です。 | |
| My cousins are coming in a few days. | いとこたちは2、3日中にくるでしょう。 | |
| The bridge is being repaired. | 橋は修理中です。 | |
| My car is a used one. | 私の車は中古だ。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| I excused myself for a minute. | 私はしばらく中座した。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| The cookies are in the jar. | クッキーは瓶の中に入っている。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| China is much larger than Japan. | 中国は日本よりずっと広い。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世の中には新しいことは何もない。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Did you enjoy your visit? | 滞在中は楽しかったですか。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| When I woke up, I was in the car. | 目が覚めると車の中だった。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. | そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 | |
| Mr. Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| I woke up three times during the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| No river in the world is longer than the Nile. | ナイル川より長い川は世界中にない。 | |
| It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. | 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 | |
| It's a small world. | 世の中は狭いものですね。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it. | タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |