Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 I know which of the two girls you like better. その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 There really is such a thing as Internet addiction. インターネット中毒って、本当にあるみたいね。 The twins are as alike as two peas in a pod. その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 He was absorbed in a computer game. 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 The fitting room is being used now. 試着室は今使用中だ。 They are on the air now. 今放送中です。 Osaka is the center of commerce in Japan. 大阪は日本の商業の中心地です。 The alternative possibilities are neutrality or war. 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 He walked into the rain. 彼は雨の降る中へ歩いていった。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! Nancy is the most beautiful of the four girls. ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 We are liable to get a storm before the day is out. 今日中にでも嵐が来そうだ。 They set up a pole at the center of the circle. 彼らは円の中心に棒を立てた。 He got sick during the trip. 彼は旅行中に病気になった。 In the center of the university campus stands the statue of the founder. 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 Have you ever seen a bear in the mountain? 山の中でクマを見たことがありますか。 The children were absorbed in their game. 子供は遊びに夢中になっていた。 She is given to tennis. 彼女はテニスに熱中している。 They are at work. 彼らは仕事中です。 It's warm here all the year round. ここは、一年中暖かい。 He always indulges in smoking. 彼は年中喫煙をしている。 Man, know thyself. All wisdom centers there. 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 He groped for the doorknob in the dark. 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 The committee decided to call off the strike. 委員会はストライキの中止を決定した。 He's more than likely to be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 The little girl was absorbed in reading a fairy tale. その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 Churches were erected all over the island. 教会が島中に建てられた。 That child shut up a cat in the carton. その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 She was absorbed in reading comic books. 彼女は漫画本に夢中になっていた。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 The project is now in progress. そのプロジェクトは現在進行中である。 Cats can see things even when it's dark. 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 There were some managers who complained about him becoming the president of the company. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 He is numbered among the greatest scientists in the world. 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 My grandfather was a soldier during the war. 私の祖父は戦争中兵士だった。 Jane is very likely to come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 Don't leave the bicycle out in the rain. 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 I don't want either of them. この中に欲しいものはない。 The population of China is 8 times that of Japan. 中国の人口は日本の8倍です。 When did you arrive at China? いつ中国に着いたの? Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? I'm sorry to interrupt you while you're talking. お話し中すみません。 I was playing tennis all day. 私は1日中テニスをしていました。 Where are you going on your vacation? 休み中にどこへいくつもりですか。 The cathedral dates back to the Middle Ages. その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 The dog had the liberty of the entire house. 家中どこでも自由にはいれた。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 Not feeling well, I stayed home all day. 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 I hope today's ball game won't be canceled. 今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。 He's likely to come. 彼は十中八九来るだろう。 When I was staying in Boston, I made her acquaintance. 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 English is taught almost all over the world today. 英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。 This is what I found in the cave. これは私が洞窟の中で見つけたものです。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. 中途半端が一番悪いわよ!! Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 His name is known all over the world. 彼の名は世界中で知られている。 I don't have the feeling for Chinese music in my body. 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 This man is Chinese. この男の人は中国人です。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 With time on our hands now, let's do some good. いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 Because my school was closed yesterday due to the snow, I hung out all day at home. 今日は雪で休校になったので一日中家でごろごろしてました。 My wife's constant nagging is getting me down. 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには憂鬱になってしまう。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 I think that it's dangerous to go walking alone at night. 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 Have you ever gotten food poisoning? 食中毒に罹ったことはありますか。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 A woman picked my pocket in the crowd. 人混みの中で私は女スリにあった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 This blouse buttons at the back. このブラウスはボタンが背中にある。 He emptied the box of its contents. 彼は箱の中身をあけた。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 A Mr West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。