At the end of every day, his back was tired and his legs hurt.
1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。
Being a doctor helped me greatly during the journey.
医師であることが旅行中大いに役に立った。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
A Mr. Smith came while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
I awoke three times in the night.
私は夜中に3度目が覚めた。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
We must focus on building a solid grass-roots movement.
堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。
Neither of his students passed the exam.
彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
The swimming event was called off.
水泳大会が中止になった。
The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself.
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
John is the taller of the two, and the tallest of them all.
ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
He is as young a teacher as ever taught here.
彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
One of the children is studying, but the others are playing.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
The baby did nothing but cry all last night.
その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom.
Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。
No weather was severe enough to keep him indoors.
たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。
When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day.
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。
He is the tallest of the three.
彼は3人の中で一番背が高い。
There is a station in the center of the city.
市の中心に駅があります。
Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.
ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
Which of the two books did you like better?
その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Let's eat outside instead of in our tents.
テントの中ではなくて外で食べよう。
He speaks Chinese very well.
彼は中国語をとても上手に話す。
My father has gone to China.
父は中国へ行ってしまった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Buy some tofu on your way home.
帰る途中でお豆腐買ってきてよ。
There is nothing useless in nature.
自然の中には無用なものは何もない。
A frog in a well doesn't know the ocean.
井の中の蛙、大海を知らず。
My father is now at work at the hospital.
父は今病院で仕事中だ。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
What is in the box?
箱の中に何がありますか。
Some of the students like to draw pictures.
その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。
I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today.
昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。
The path winds through the woods.
小道が曲がりくねって森の中を通っている。
A driver was sleeping in the car.
運転手は車の中で寝ていた。
Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan.
きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
When eating, don't speak with food in your mouth.
食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
I ran out of money during my stay in India.
インド滞在中にお金が底をついた。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Father had his wallet picked in the bus.
父はバスの中で財布をすりにやられた。
Bob was beside himself with joy.
ボブは夢中で喜んでいた。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Japanese women carry their babies on their backs.
日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。
I had my pocket picked in the train.
電車でポケットの中にあるものをすられた。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
I'm so hungry that I could eat a horse.
お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。
My sister is now bound up in her work.
私の妹は仕事に夢中になっている。
I had to cancel my trip on account of the strike.
ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。
If it rains, the game will be canceled.
雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
I had my wallet stolen on the bus.
私はバスの中で財布を取られた。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me.
今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
None of us are against his idea.
私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Tom met Mary on his way to school.
トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
Please choose between this one and that one.
これとあれの中から一つ選んでください。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Don't look out the window. Concentrate on your work.
窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。
I'll take care of the dog while you are out.
留守中犬を預かりましょう。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night.
夜中に台所で物が壊れる音がした。
A tiny object moved in the dark.
暗闇の中で小さな物が動いた。
She hears English all through the day.
彼女は一日中英語を耳にしています。
They made us work all day.
彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。
He made himself heard across the room.
彼は部屋中に聞こえるような声で話した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.