UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are liable to get a storm before the day is out.今日中にでも嵐が来そうだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
My car broke down on the way.途中で私の車が故障した。
He had come back from China.彼は中国から帰ってきた。
I marveled at seeing the Chinese people burning coal.私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。
This used car is for sale.この中古車は売り物です。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。
The mid-term exams are just around the corner.中間試験がもうすぐ始まる。
I was infected with a bad cold during the trip.旅行中に私はひどい風邪にかかった。
His dog was running in the yard.彼の犬は庭の中を走っていた。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
She is in hospital now.彼女は今入院中である。
Last summer, I always took a walk in the morning.去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
We lost sight of him in the crowd.私たちは群集の中で彼を見失った。
All Japan is excited.日本中が興奮している。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。
He is man of moderate views.彼は中庸を心得たじんぶつである。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
Thank you for your kind assistance while I was in New York.ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。
If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
A baby is sleeping in the cradle.赤ちゃんがゆりかごの中で眠っている。
Don't leave the bicycle out in the rain.自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs.世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。
He has the habit of reading the newspaper while eating.彼は食事中に新聞を読む癖がある。
Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork.中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。
The good news spread through the village quickly.その吉報は大変すばやく村中に広がった。
John met Mary on his way to school.学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。
The news of their marriage spread throughout the village.彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar.中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He is keen on rock music, but she is even more so.彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Now, I put this card into the hat. See?さて、このカードを帽子の中に入れます。いいですか。
She is out now.彼女は今外出中です。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She spread the gossip all over the town.彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
She runs fastest in our class.彼女はクラスの中で一番足が速い。
Since he is very late, he may have met with an accident on his way.彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
Take off your hat in the room.部屋の中では帽子をぬぎなさい。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
She's pregnant.彼女は妊娠中です。
I spent idle days during the vacation.暇中は何もしないで日々を過ごした。
There is nothing left in my stomach, either.私はおなかの中にも何も残っていない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で迷子になった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I'm not a junior high school student.私は中学生ではありません。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The baby in the cradle is very pretty.ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。
I am still keeping up my tennis craze.まだテニスに夢中です。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
I can see a lady and two dogs in the car.車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。
My wife is Chinese.私の妻は中国人です。
The machine operates all day long.その機械は一日中作動しています。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
Talks centering on nuclear disarmament.非核武装を中心にした話し合い。
The EC countries are working out a new security pact.EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
I heard my name called twice in the dark.私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
There is nothing useless in nature.自然の中には無用なものは何もない。
This is by far the best of all.これは全部の中でだんぜん最高だ。
During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
The noise kept me awake all night.その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
The inventor is known all over the world.この発明家は世界中に知られている。
Men's suits are on sale this week at that department store.あのデパートでは今週メンズスーツが売り出し中だ。
Mr Tanaka had trained sufficiently.田中さんは、十分なトレーニングをしました。
They cancelled the festival.彼らはお祭りを中止した。
A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home.メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。
I didn't recognize him at first on the train.列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
Japanese women carry their babies on their backs.日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。
It started raining, so I got under my friend's umbrella.雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。
The cause of the accident is still under investigation.事故の原因はまだ捜索中だ。
The Earth rotates on its axis.地球は地軸を中心として回転している。
I got a lot of insect bites in the woods.森の中でたくさん虫に刺された。
Tom is the most diligent student in class.トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。
I met her on my way to school.学校へ行く途中で彼女にあった。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
You must be worn out after working all day.あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。
My sister was robbed of her bag on her way home last night.昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。
She found the ring that she had lost during the journey.彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
He brought the world to its senses.彼は世の中を正気に戻した。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License