Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Tanaka is a chivalrous man. | 田中氏はフェミニストだ。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日中ブルーだった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Last night, he studied all night long. | 彼は昨日一晩中勉強しました。 | |
| I'd rather stay home than go out in this weather. | こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 | |
| In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. | 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 | |
| It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. | 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |
| I'm trying to lose weight. | 私は減量中です。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| I go to see my friend in hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | ラクダは背中のこぶに大量の水をためることができる。 | |
| There are some apples in the basket. | かごの中にリンゴがいくつか入っています。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水中でなければ生きられない。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| The Tanakas are visiting us this afternoon. | 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I was caught in a shower while I was jogging. | ジョギングの途中でにわか雨になった。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| He had time to lose himself in his favorite amusement. | 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| What's in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| He is deep in study. | 彼は研究に熱中している。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He's only got one shirt because all the rest are being washed. | 他のシャツが全部洗濯中なので、彼には一枚しかシャツがない。 | |
| I had a good time during the trip. | 旅行中楽しい思いをした。 | |
| This is the best book I have ever read. | これが今まで読んだ中で一番いい本です。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Some of the movies are exciting. | 映画の中にはわくわくさせるものもある。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に集中した。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. | 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 | |
| I wandered about the streets all day. | 私は1日中街をほっつき歩いた。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I like tennis best of all sports. | 私はスポーツの中でテニスが一番好きだ。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| What's the most beautiful place in the world? | 世界中で一番美しいところはどこ? | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| The insect ate the peach hollow. | 虫に食い荒らされて桃は中空になっていた。 | |
| Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. | 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Are you on your way to the station? | あなたは駅に行く途中ですか。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| Mr Smith studied Chinese history. | スミスさんは、中国史を勉強していました。 | |
| Totoro says: "I can't speak Chinese." | 「中国語はできない」と、トトロくんが言います。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| This flashlight needs two batteries. | この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 | |
| I can't even afford to buy a used car. | 私には中古車も買えない。 | |
| With time on our hands now, let's do some good. | いまは時間が手中にあるのだから、何かいいことをしよう。 | |
| Hawaii enjoys good weather the year round. | ハワイは一年中気候がよい。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| Does this bus go to the center of town? | このバスは街の中心街へ行きますか。 | |
| She's been working all day long. | 彼女は、1日中働いている。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| They like to play in the snow. | 彼らは雪の中で遊ぶのが好きです。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We have no salad in the bowl. | ボールの中にはサラダが少しもない。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| A girl approached the king from among the crowd. | 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 | |
| I'm getting a new house built. | 家を新築中です。 | |
| Is there a supermarket in this mall? | このモールの中にスーパーマーケットはありますか。 | |
| I spent the whole day playing with my kids. | 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 | |