If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She is addicted to alcohol.
彼女はアルコール中毒だ。
By the way, how many of you keep a diary?
ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
Do you really need to go out in this kind of weather?
こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Many things were brought to Japan from China.
多くのものが中国から日本にもたらされた。
He had his head in the clouds in class.
彼は授業中上の空だった。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
There is some sugar in the bag.
砂糖はバッグの中にある。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
Of the three boys, Bill behaves most politely.
三人の中で、ビルが最も行儀が良い。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He caught a chill because he went out in the rain.
雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
This apartment is bigger than any other one in the building.
このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。
He has just bought a used car.
彼は中古車を買ったばかりです。
One of the most beautiful animals is a cat.
最も美しい動物の中の一つは猫だ。
Tom worked all night.
トムは一晩中ずっと働いた。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。
What do Chinese people have for breakfast?
中国人は朝食に何を食べますか。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
He's got the biggest eyebrows I've ever seen.
彼は今まで見た中ではもっとも大きな眉毛をしている。
We want you to behave yourself during meals.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
It's been snowing all night.
一晩中雪が降っています。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
I'm worn out, because I've been standing all day.
一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。
There are six apples in the box.
箱の中にはりんごが6個入っている。
He is keen about skiing.
彼はスキーに熱中している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The cause of the accident was being investigated by the police.
事故の原因は警察が捜査中だった。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
She was absorbed in listening to music when I visited her.
私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。
Spaniards love to stroll around in the evening cool.
スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。
Whoever comes, I won't let him in.
誰がきても中に入れないよ。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I slept all day yesterday.
昨日は一日中寝ていた。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
He is the taller of the two.
彼はその二人の中では背は高いほうだ。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
Students bustled about all night.
学生は一晩中さわぎまくった。
I was in the bath when the phone rang.
私の入浴中に電話が鳴った。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.