Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't delay on this errand. 使いの途中道草をくうな。 Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't. スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。 Tokyo is now a center of the world economy. 東京は今や世界経済の中枢だ。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! Can you swim underwater? 水中を潜水して泳げますか。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 The ship was at sea. 船は航海中であった。 There was a fine scent in the room. 部屋の中は良い香りがしていた。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 There's a rock in my shoe. 私の靴の中に石があります。 The largest recipient of Japan's ODA that year was China. その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I was home all day yesterday. 昨日は一日中家にいた。 The baby was sleeping all day long. その赤ん坊は1日中寝ていた。 The world has become dangerous. 世の中物騒になっているのよ。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 I came upon a friend of mine in the bus. バスの中で偶然友達に会った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 It's the animal in me that wants it. それを欲するのは私の中の獣性だ。 A ring of smoke floated from his cigar into the air. 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 He is absorbed in scientific work. 彼は科学の仕事に熱中している。 It's midnight already. もう夜中を過ぎた。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 He is in the tenth grade. 彼は10年級に在学中だ。 We will have some visitors one of these days. 近日中に来客があるだろう。 A variety of creatures can be seen under the water. 海の中では様々な生き物が見られます。 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 He gave us an essay to write during the vacation. 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 It overflows into a paper cup. ペーパー・カップの中へとあふれでていく。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 A new road is under construction. 新しい道路が建設中である。 Someone broke in while he was asleep. 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. 彼は旅行中に見た人や物について話した。 She wouldn't let him in. 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 John always breaks the ice in class. ジョンは授業中いつも口火を切る。 Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 Don't disturb her. She is at work right now. 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 Tom cried all night. トムは一晩中泣き明かした。 A bird in the hand is better than two in the bush. 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 He has just bought a used car. 彼は中古車を買ったばかりです。 There were a desk and a chair in the room. 部屋の中には1脚の机といすがあった。 He should have bought a used car. 彼は中古車を買うべきだったのに。 My premonition turned out to be right. 嫌な予感が的中した。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 The dog is absorbed in his exercise. 犬が訓練に夢中になっている。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 He felt a pain in his back. 彼は背中に痛みを感じた。 We met him on the way there. 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 She is in conference now. 彼女は現在会議中である。 Mr Johnson ran fastest of the three. ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 The coal in the stove is burning. ストーブの中の石炭が燃えている。 He gave away all his money. 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 The twins are as alike as two peas in a pod. その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 Behave yourself while I'm gone. 留守中いい子でいるんですよ。 Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 Every time I went to see him, I found him at work. 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 Bob went through many dangers during the war. ボブは戦争中多くの危険を体験した。 This is the best book I have ever read. これが今まで読んだ中で一番いい本です。 It's the trend that counts. 世の中の動きが問題ですね。 The story centres around a mysterious adventure. その物語は珍しい冒険を中心としている。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 Englishmen rarely talk to strangers in the train. 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 His house stands on the hill-side and commands a splendid view. 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 "Superman" is showing at the movie theater this month. 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 You are the tallest of us all. あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 Fold the paper in the middle. その紙をまん中で折りなさい。 Trade knows neither friends or kindred. 親子の中でも金銭は他人。 The speaker did not refer to his notes during his talk. 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 She looked around her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 So much has happened, that it's as if the world turned upside down. あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Mike is the tallest of the three. マイクはその3人の中で最も背が高い。 The old man tried to hide his money under the ground. 老人はお金を地中に隠そうとした。 They had to work all year round. 彼らは一年中働かなければならなかった。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 The price of this used car is reasonable. この中古車の価格は手ごろだ。 In the center of the university campus stands the statue of the founder. 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 The children's laughs spread throughout the forest. 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 He likes to walk about in the park. 彼は公園の中を散歩するのが好きだ。 Our car broke down on our way there. 車はそこに行く途中で故障した。