The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Move into the bus, please!
バスの中ほどへ詰めて下さい。
We must feel our way carefully in the dark.
我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
He dipped his spoon into the soup.
彼はスプーンをスープの中につけた。
She is expecting a child.
彼女は妊娠中です。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I don't like to go outside when it's raining.
雨の中外へ出るのは好きじゃない。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
A new school building is under construction.
新しい校舎が建設中です。
Mr. Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
If it rains tomorrow, I will stay at home all day.
明日雨が降れば、私は一日中家にいます。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
This is the best book I have ever read.
これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。
I felt for the light switch in the dark.
私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。
These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
The game was called off on account of the rain.
試合は雨のために中止になった。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
I was kicked in the back.
背中を蹴られた。
I had my pocket picked in the train.
電車でポケットの中にあるものをすられた。
He is at play.
彼は遊びの最中です。
She is booming as a singer.
彼女は歌手として人気急上昇中である。
I slept all day yesterday.
昨日は一日中寝ていた。
Don't leave your dog in the house all day.
犬を一日中家の中に入れておくな。
We met him on the way there.
私たちはそこに行く途中に彼にであった。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Friendship is the most precious of all.
友情は、すべての中でいちばん大切である。
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture.
中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。
One of the children is studying, but the others are playing.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中すみません。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.
野球の試合は激しい雨のために中止となった。
This book deals with China.
この本は中国のことを扱っている。
I'm an eighth grader.
私は中学二年生です。
From now on let us study in the morning.
午後は午前中に勉強するようにしよう。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Someone kicked my back.
背中を蹴られた。
Don't go out in this heat without wearing a hat.
この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。
It's warm here all the year round.
ここは、一年中暖かい。
We're going downtown to go shopping.
私たちは買い物に中心街に行く。
Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan.
きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
He went skiing during the winter.
彼は冬の間中スキーに出かけた。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I heard my name called in the crowd.
私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。
The meeting was canceled because of the typhoon.
会は台風のため中止になった。
One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear.
ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
Being ill, I stayed at home all day long.
病気だったので、一日中家にいた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
The outdoor concert was canceled due to the storm.
野外コンサートは嵐のために中止になった。
This is the hut in which he lived.
彼がその中に住んでいた小屋。
My father left for China.
父は中国へ旅立った。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
He walked up and down the room.
彼は部屋の中をあちこち歩いた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I left your umbrella on the bus.
君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You are the tallest of us all.
あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。
I heard my name called twice in the dark.
私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。
I can see some small fish swimming about in the water.
水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.