This ticket allows you to stop over at any station.
この切符は途中下車できます。
It is warm there all the year round.
そこは一年中暖かい。
It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The boss made them work day and night.
ボスは彼らを一日中働かせた。
My mother is on a diet.
私の母はダイエット中です。
The game was called off because of the rain.
その試合は、雨のために中止されました。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
In the woods they found themselves in danger.
森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
I'm eating.
今食事中。
Some of the members of the middle class have fallen into poverty.
中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
My ears are going to freeze if I don't go in.
中に入らないと、耳が凍りそうだ。
The inventor is known all over the world.
その発明家は世界中に知られている。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
He's crazy about soccer.
彼はサッカーに夢中だ。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
I am the tallest in our class.
私は私たちのクラスの中で一番背が高い。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
He saw the accident on the way to school.
彼は学校に行く途中でその事故を見た。
He need not go in the storm.
彼は嵐の中を行く必要はない。
We talked until two in the morning.
僕らは夜中の2時まで話していた。
Many things were brought to Japan from China.
多くのものが中国から日本にもたらされた。
Don't leave the bicycle out in the rain.
自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。
He is deep in study.
彼は研究に熱中している。
Her attention is focused on children.
彼女の注意は子供たちに集中している。
There's a good chance that he'll be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds.
主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
There were a desk and a chair in the room.
部屋の中には1脚の机といすがあった。
Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight.
あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。
This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。
The students pay keen attention.
生徒は集中しているのです。
He's now on the phone.
彼は今電話中です。
I can see a lady and two dogs in the car.
車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。
I called her, but the line was busy.
彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
She invited him in.
彼女は中に入るよう誘った。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。
You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense.
先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
The baseball game was called off because of rain.
その野球の試合は雨のために中止になりました。
You must not speak Japanese during the class.
その授業中は日本語を話してはいけません。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
He is superior in mathematics and English to everyone else from these.
数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
My father has gone to China. He isn't here now.
父は中国に行ってしまった。今ここにいない。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。
Japan is to the east of China.
日本は中国の東方にある。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He fished in the drawer for the key.
彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
He kept me waiting all morning.
彼は午前中ずっと待たされた。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
I had been writing letters all that morning.
私はその午前中ずっと手紙を書いていました。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
The baseball game was called off on account of the rain.
その野球の試合は雨で中止になった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I visited Hokkaido during summer vacation.
夏休み中に北海道を訪れました。
Show him in.
彼を中に御案内しなさい。
I would like you to behave yourself at table.
食事中は行儀よくしてもらいたい。
This is the most wonderful present I have ever received.
これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
Lincoln is one of the greatest figures in American history.
リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
By the way, how many of you keep a diary?
ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.