Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| She kept silent all day. | 彼女は一日中黙っていた。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| The incident gave a shock to the whole school. | その事件は学校中にショックを与えた。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| Once in a while, he leaves his umbrella in the train. | 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| I saw a white bird on my way home. | 私は家に帰る途中で白い鳥を見た。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| They found Tom in the crowd. | 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨のために中止になった。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| She played tennis all day yesterday. | 彼女は昨日一日中テニスをした。 | |
| I felt cold and uneasy all night. | 一晩中寒くて不安でした。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| Those who buy this comic book in our store are mostly junior high school students. | 私たちの店でこの漫画の本を買う人は、ほとんどが中学生です。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. | 首相はあす中国首相と会う予定である。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| My grandfather was a soldier during the war. | 私の祖父は戦争中兵士だった。 | |
| I had an abortion two years ago. | 2年前中絶しました。 | |
| She's dieting. | 彼女はダイエット中だ。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| The plane didn't stop at New York. | 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 | |
| Look at the baby sleeping in the cradle. | ゆりかごの中で眠っている赤ん坊を見なさい。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中1の時に学校に来なくなった。 | |
| Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. | ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| The dog kept barking all night. | その犬は、一晩中ほえつづけた。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| The candy I had in my bag went mushy in the heat. | バッグの中に入っていた飴が暑さでクニャクニャになっていた。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| China is bigger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| A frog came out of the water. | カエルが水の中から出てきた。 | |
| The station is the middle of the city. | 駅は市の中央にある。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Tom drank a lot of vodka on his trip to Russia. | トムはロシア旅行中にウォッカをたくさん飲んだ。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| There is some sugar in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| He is keen about skiing. | 彼はスキーに熱中している。 | |
| Plans are under way to build a new city hospital. | 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | |
| This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. | なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The library is in the middle of the city. | 図書館は市の中央にある。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I stayed indoors because it rained. | 雨が降っていたので家の中にいた。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| She's been working all day long. | 彼女は、1日中働いている。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| Choose whichever of them is becoming to you. | その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを一日中働かした。 | |
| We marched under a hail of bullets. | 弾丸の降ってくる中を行軍した。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| The town was destroyed during the war. | その町は戦争中に破壊された。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The population of China is 8 times that of Japan. | 中国の人口は日本の8倍です。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| Are you Chinese or Japanese? | あなたは中国人ですか、それとも日本人ですか。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| This is the best book I have ever read. | これが今まで読んだ中で一番いい本です。 | |
| The fisherman cast his line into the water. | 漁師は釣り糸を水中に投げた。 | |