Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 I opened the box and looked inside. 私は箱を開けて中を見た。 This blouse buttons at the back. このブラウスはボタンが背中にある。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語の他に英語も話せます。 He slumbered out the whole day. 彼は一日中うとうとしていた。 It was dark in the American house. アメリカの家の中は暗かった。 As often happens, he slept right through the lesson. よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 I heard someone call my name in the crowd. 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. 町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。 They had to work all year round. 彼らは一年中働かなければならなかった。 I've worked all day, so that I am very tired. 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 He rang me up at midnight. 彼は私に真夜中に電話してきた。 Emi danced the most beautifully of the three girls. その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 The man was lost sight of in the crowd. その男は人込みの中で見失われた。 What should they do in this situation? このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 He asked for a back massage. 彼は背中のマッサージを頼んだ。 Mary was chosen from among 500 applicants. メアリーは500人の中から選ばれた。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 I'm at work now, so I'll call you later. 今は仕事中なのであとから電話します。 I immediately lost my concentration. すぐに集中力を無くしてしまった。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 I tried to call Mr Smith, but the line was busy. スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! She was standing in the middle of the room. 彼女はその部屋の中央に立っていた。 Keep an eye on your bag while walking. 歩行中にかばんから目を離さないように。 In addition to Chinese, my aunt can speak English. 叔母は中国語の他に英語も話せます。 We were in the middle of lunch when he gave me a ring. 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 I want to learn Chinese next year. 来年は中国語を勉強したい。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Who is the girl in this picture? この写真の中の少女は誰ですか。 Did anyone call me when I was out? 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 Mr Johnson ran fastest of the three. ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 He was ill, so he lay in bed all day long. 彼は病気だったので、1日中床についていた。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 My wife often rings me up, while she travels abroad. 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 The line is busy. 話し中です。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 The world is full of incompetent doctors. 世の中は藪医者だらけ。 Tom bought a second hand Toyota. トムはトヨタの中古車を買った。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? One of the most beautiful animals is a cat. 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 My brain is full. 頭の中がいっぱい。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 Workaholics view holidays as a waste of time. 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 He deals in used cars. 彼は中古車を扱っている。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 To talk during a concert is rude. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 Some managers murmured at his appointment as president. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 This is the worst book I've ever read. これは今まで読んだ中で最低の本だ。 He's back from his travels in Central Asia. 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. 町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。 Your black soul, rotten to the core. おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Cool the burned finger in running water. やけどした指を、流水中で冷やしなさい。 Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 The boomerang hurtled whistling through the air. ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 Some of the girls like that sort of music, and some don't. 女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。 I willingly join the Chinese Communist Party. 喜んで中国共産党に入ります。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 Wine is put in casks to age. ワインはたるの中に入れて熟成させる。 Can you speak either Chinese or Russian? 中国語かロシア語を話せますか。 He lives by himself in the woods. 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 How many of you are there? あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 The line is busy now. ただいま話し中です。 The older of the two daughters is in college. ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 The fitting room is being used now. 試着室は今使用中だ。 Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 He is not always busy in the morning. 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 He was completely absorbed in the book. 彼はすっかり本に夢中になっていた。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 The small dog dug a hole and buried his food in it. 子犬は穴を掘って、食べ物を中に埋めた。 Now I'm alive and I'm walking to the town again. 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 I hope we can start this task next month. この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 When did you arrive in China? いつ中国に着いたの? Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 The whole town knows of it. 町中だれもそれを知っている。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 There are only food supplements in that mayonnaise! あのマヨネーズの中、添加物ばっかり!