Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
You were in the second year of middle school last year, right?
あなたがたは去年中学2年生でしたね。
The bluebird carries the sky on his back.
青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
The wind blew all day.
風は1日中吹いた。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
Mr. Smith studied Chinese history.
スミスさんは、中国史を勉強していました。
He is in the habit of reading a paper while taking a meal.
彼は食事中に新聞を読む癖がある。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
We lost sight of him in the crowd.
私たちは群集の中で彼を見失った。
I like apples among other things.
中でも私はリンゴが好きだ。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.
In Hawaii, one can enjoy sea bathing all the year round.
ハワイでは1年中海水浴が楽しめる。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
"I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother.
「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。
The oranges in this bag are rotten.
この袋の中のオレンジは腐っている。
He came home at almost midnight.
彼はほとんど真夜中に家に帰った。
Five prisoners were recaptured, but three others are still at large.
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
She made room for an old woman in the bus.
彼女はバスの中で老婦人のために席をあけてあげた。
Where are you going on your vacation?
休み中にどこへいくつもりですか。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
The ship capsized in the middle of the ocean.
船は大海原の真ん中で転覆した。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
She spread the gossip all over the town.
彼女はそのうわさを町中にふれ回った。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
A person who is addicted to work is called a workaholic.
仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak.
西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。
The bear is walking up and down in the cage.
クマはおりの中を行ったり来たりしている。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
She's been working all day long.
彼女は、1日中働いている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.