Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 I was on my way to school. 私は学校へ行く途中でした。 Let's break off, shall we? 中休みしようじゃないか。 I can recognize him even in a crowd. 私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。 What does the word "get" mean in this sentence? この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 He traveled around the world. 彼は世界中を旅した。 He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes." 彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。 We hacked a path through the forest. 森の中に道を切り開いた。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 There are a lot of tools in the box. 箱の中に沢山の道具がある。 He is crazy about baseball. 彼は野球に熱中している。 The house is being built now. その家は今建築中である。 The whole town knows of it. 町中だれもそれを知っている。 Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 We lost sight of him in the crowd. 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 He doesn't see his family in his busy life. 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 Bring him in. 彼を中に入れなさい。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 Of the three boys, Bill behaves most politely. 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 He searched his bag for his car key. 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 She can dance the best of all the cheerleaders. 彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。 The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 At dinner time, don't speak with your mouth full. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 This is the first time I've ever parked my car in the forest. 森の中に車を停めるのは初めてです。 He stayed there during the vacation. 休憩中そこに滞在した。 After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 He did not so much as speak to me all the evening. 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 The government's actions were condemned worldwide. 政府の政策は、世界中で非難された。 The population of Japan is one-eighth as that of China. 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 Dad rarely gets back home before midnight. お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 Just keep your mind on your work. 仕事に集中しなさい。 Don't run around in the room. 部屋の中で走り回るな。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 It's quite likely that he'll be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 Stones collected from all over the world are used. 世界中から集められた石が使われています。 He grew a beard while he was on holiday. 彼は休暇中にあごひげを生やした。 Can you speak Chinese? あなたは中国語を話せますか? We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 The new bridge is under construction. その新しい橋は建設中だ。 I am out of work. 私は失業中だ。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 I found something interesting in the town. 町中で、珍しい物を見つけました。 You should free those animals from the cage. おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 Last week's meeting was the longest we have had this year. 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 Tom is lost in the game. トムはそのゲームに夢中になっている。 The whole family helped harvest the wheat. 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 I was afraid I might fall asleep while driving. 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 I ran into a friend of mine on the bus. バスの中で偶然友達に会った。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、ビンの中には少しもなかった。 The pirates buried their treasure in the ground. 海賊は宝を地中に埋めた。 The little girl was absorbed in reading a fairy tale. その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 Don't let the dog in. 犬を中に入れるな。 There's a good chance that he'll come. 彼は十中八九来るだろう。 Their talks centered on their trip. 彼らの話は旅行のことに集中した。 She stayed at home all day instead of going out. 彼女は出かけないで一日中家にいた。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 The ancient Romans founded colonies throughout Europe. 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 We had better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 I am the tallest of all the boys. 私は全ての少年の中で一番背が高い。 She is a lady among ladies. 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 Half-forgotten music danced through his mind. 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! I met her by chance on a train. 電車の中で偶然彼女に会った。 Dad's gone to China; he isn't here now. 父は中国に行ってしまった。今ここにいない。 He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 Both Bill and Mac are crazy about computers. ビルもマックもコンピューターに夢中だ。 On my way to the library I met my friend. 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 The area the center of which is here was bombed. ここを中心とする一帯が爆撃された。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 I'm talking on the phone. 電話中です。 One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 The mother rubbed the sick child's back. 母親は病気の子供の背中をさすった。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 There was a cottage on the side of the hill. その丘の中腹に家が一軒あった。 The culprit is caught like a rat in a trap. 犯人は袋の中の鼠だ。 We went to Paris in the course of our travels. 私たちは旅行中にパリに行った。 I'd jump through hoops for you. 君のためならたとえ火の中水の中。