Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked into the box. 彼はその箱の中をのぞいた。 I am Chinese. 私は中国人です。 None of us are opposed to his ideas. 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 People are taking sides on the abortion issue. 中絶問題で議論が二分しています。 I'm a TV addict. 私はテレビ中毒です。 He's now studying. 彼は勉強中です。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 He is preoccupied with his studies. 彼は研究のことで夢中になっている。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語も英語も話せます。 The bank has branches in all parts of the country. その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 I can't find my glasses. I may have left them behind in the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 I met him by chance on the train this morning. 今朝車中で思いがけず彼にあった。 I perceived an object looming through the mist. ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 I shouldn't have walked home late at night by myself. 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 I watch television all day long. 私は1日中テレビを見ます。 It's fun to follow the path through the woods. 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 It is not good for your health to shut yourself in all day. 一日中家に閉じこもるのは健康に良くない。 She is in conference now. 彼女は現在会議中である。 She made room for an old women on the train. 彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。 You had better not go out in this bad weather. こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 You are the wickedest witty person I know. 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 Meg called you during your absence. 君の留守中にメグから電話があった。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 It was careless of you to leave the key in your car. 車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。 The dog pursued a rabbit into the forest. 犬はうさぎを追って森の中に入った。 I couldn't get in. 私は中に入れなかった。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 It's quite likely that Jane will come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 Someone broke in while he was asleep. 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 He is superior in mathematics and English to everyone else from these. 数学と英語では彼はこの中の誰よりも優れている。 Tom's work is selling second-hand cars. トムの仕事は中古車の販売です。 The lights have been burning all night. 灯りが一晩中ついている。 The store is open all the year round. その店は年中無休です。 Even a small sound from the TV interferes with my concentration. テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 The heavy rain kept the children in all day. 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 He was involved in the puzzle. 彼はパズルに夢中だった。 He had friends all over the world. 彼は世界中に友達がいる。 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 I'm the tallest one in the class. 私はクラスの中で一番背が高い。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 I hear that she's in the hospital now. 彼女は今、入院中だそうだ。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 The intensive course did marvels for my French. 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 She concentrated on one thing. 彼女は1つのことに注意を集中した。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 To my dismay, he was caught cheating in the examination. あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 My father traveled all over the world by air. 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 The little girl was absorbed in reading a fairy tale. その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 The plane didn't stop at New York. 飛行機は途中ニューヨークにはよらなかった。 "How pretty she is!" said Ben to himself. 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。 He was elected as chairman from among many candidates. 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 He got hurt in the accident at work. 彼は仕事中の事故でケガをした。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High". ジョンは、クラスの中で一番背が高いのだがミスターハイというあだ名だ。 This is much the better of the two. これが2つの中で断然良い。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 The President of the U.S. paid a formal visit to China. アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I looked round the inside of the house. 私は家の中を見回した。 He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 My old car brought me $100. 私の中古車は100ドルで売れた。 Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 He is the tallest of all boys. 彼はすべての少年の中で一番背が高い。 Is there much food in the refrigerator? 冷蔵庫の中にたくさんの食べ物が入っていますか。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! We had many bitter experiences during the war. 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中さわぎまくった。 Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 I'm the second oldest of three children. 私は三人兄弟の真ん中です。 The river winds through the forest. その川は森の中を曲がりくねって流れている。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 The stream winds through the meadow. その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 The boy observed the birds all day. その男の子は一日中鳥を観察していた。 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 In the tent we talked and talked. テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。 There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 She runs fastest in our class. 彼女はクラスの中で一番足が速い。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 Please don't look at your cellphone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。