Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| China is the biggest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| We have snow on the mountain all the year round. | その山は一年中雪をいただいている。 | |
| I studied English, French and Chinese. | 僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。 | |
| "I can't even make a crane," she said to herself. | もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| She felt her heart turn over in her chest. | 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。 | |
| Some managers murmured at his appointment as president. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| I had my pocket picked in the train. | 電車でポケットの中にあるものをすられた。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| The world has seen a lot of changes in many fields. | 多くの分野で世の中はずいぶん変わりました。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| I didn't go anywhere during the holiday. | 私は休暇中どこへも行かなかった。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| I looked around the store but couldn't find what I had in mind. | 私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| The concert was broadcast live. | そのコンサートは生中継された。 | |
| He was arrested by police after a TV chase in Osaka. | テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| The game was canceled because of heavy rain. | 大雨のため試合は中止された。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| The cows were moving very slowly through the long green grass. | 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I was scared to be alone in the dark. | 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 | |
| Bacteria will not breed in alcohol. | バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| This is much the better of the two. | これが2つの中で断然良い。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| The wedding ceremony was performed in the morning. | 結婚式は午前中に行われた。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| My brother bought a used car, so it was not very expensive. | 兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。 | |
| A driver was sleeping in the car. | 運転手は車の中で寝ていた。 | |
| Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. | 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| It is fall that I like best of all the seasons. | 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| We were beside ourselves with joy. | 私たちは夢中で喜んでいた。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I am engrossed in sailing. | 私は帆走に夢中です。 | |
| He became famous all over the world. | 彼は世界中で有名になりました。 | |
| He fished in the drawer for the key. | 彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。 | |
| The soup in the pot tasted very salty. | なべの中のスープは、とても塩辛かった。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| I started learning Chinese last week. | 先週中国語を習い始めました。 | |
| The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world. | イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。 | |
| How many of you are there? | あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | バスの中で財布を盗まれた。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その噂は国中に広まった。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Who is the girl in this picture? | この写真の中の少女は誰ですか。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat. | 子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| John is mad about pop music. | ジョンはポップスに夢中になっている。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| My car's in the shop. | 僕のは今修理中なんだよ。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| We go downtown to do shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| I had toxemia during my pregnancy. | 妊娠中毒症にかかりました。 | |
| You are the most important person of us all. | あなたは私達の中で最も重要な人だ。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |