The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
Happiness consists of contentment.
幸せは満足する事の中にある。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Jim is crazy about his girlfriend.
ジムは彼のガールフレンドに夢中です。
What's the most beautiful place in the world?
世界中で一番美しいところはどこ?
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
That young man is very keen on cycling.
あの若者はサイクリングに夢中である。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
He has his office in town.
彼は市の中心部に事務所を持っている。
Food is digested in the stomach.
食物は胃の中で消化される。
My house was robbed while I was away.
私の留守中に泥棒に入られた。
He believes there to be a spy among us.
私たちの中にスパイがいると彼は信じている。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
Don't play catch in the room.
部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
Do you really need to go out in this kind of weather?
こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
Have some enthusiasm for your job.
仕事に熱中しなさい。
The population of this city is on the increase.
この都市の人口は増加中です。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
Many criminals in America are addicted to drugs.
米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。
He played golf every day during his vacation.
彼は休暇中毎日ゴルフをした。
Do you speak Chinese well?
中国語を上手くしゃべれますか?
My children are very precious to me.
私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。
Some people have even visited the moon.
中には月を訪れたことのあるものすらいる。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
I didn't recognize him at first on the train.
電車の中で、初めのうち、彼だと分からなかった。
In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.
日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Our rocket is being built.
私たちのロケットは今建造中だ。
No admittance during the performance.
開演中入場お断り。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
My mother goes to the hospital in the morning.
母は午前中病院に行きます。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The story of a great flood is very common in world mythology.
世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.