The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
She was absorbed in the video.
彼女はビデオに熱中していた。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.
日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
They were all ears while the pianist was playing.
そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。
Bears often scratch their backs on the bark of trees.
熊は木の皮で背中を掻く習性がある。
Some of the photos have been taken at the risk of life.
その写真の中には命がけで撮ったものもある。
He told me about an old school behind a high wall in a dirty street.
彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
The pickpocket disappeared into the crowd.
すりは人ごみの中に消えた。
They cancelled the festival.
彼らはお祭りを中止した。
We crossed several rivers on the way.
わたしたちは途中いくつかの川を渡った。
The students are all at their desks now.
生徒たちは今みんな勉強中です。
He looked the toughest of all the challengers.
挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。
The hijackers were from Middle Eastern countries.
ハイジャック犯たちは中東諸国の出身だった。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
He is numbered among the greatest scientists in the world.
彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Mr. Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
Have you ever seen a bear in the mountain?
山の中でクマを見たことがありますか。
Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait.
世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。
Mr. Brown made his son learn Chinese.
ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。
It rained heavily in the morning.
午前中激しく雨が降った。
There isn't any milk in the glass.
コップの中に牛乳は少しもない。
She's a middle-aged fat woman.
彼女は中年デブだ。
There is a little money in the bag.
袋の中にお金が少し入っています。
He emptied the container of its contents.
彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
His bitter words still rankle in my mind.
彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.
私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
He stayed at home all day instead of going out.
彼は出かけないで一日中家にいた。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
Talking during a concert is rude.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
I was infected with a bad cold during the trip.
旅行中に私はひどい風邪にかかった。
She said to herself, "I am very happy."
彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。
I am very much pleased with my new maid.
私は新しい女中がたいへん気に入っている。
English is spoken around the world.
英語は世界中で話されています。
He met one of his old friends on his way back from the station.
彼は駅から帰る途中、旧友に会った。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.
中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
The sun went behind the clouds.
太陽が雲の中へ入った。
His name is known all over the world.
彼の名は世界中で知られている。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
It was tough going during the exams.
試験中はなかなか大変だった。
For better or for worse, television has changed the world.
良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
Fred spent all day looking for a job.
フレッドは1日中職探しをした。
I said to myself, "That's a good idea."
「それはいい考えだ」と、私は心の中で思った。
And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method.