Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I woke up, I was in the car. 目が覚めると車の中だった。 Ten to one he will be chosen. 十中八九彼が選ばれるだろう。 I have aches and pains all over my body. 体中がずきずき痛む。 The lion lay in the middle of the cage. そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。 There are people who translate and there are people who call each other names. 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 I left your book in the car. あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。 He is the tallest in his class. 彼はクラスの中で一番背が高い。 She was absorbed in reading comic books. 彼女は漫画本に夢中になっていた。 I met him by chance in the train this morning. 今朝車中で偶然彼に会った。 The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 We'd better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 A Mr. West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 When did you arrive in China? いつ中国に着いたの? She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 My brother is keen on collecting stamps. 弟は切手を集めるのに夢中です。 The fisherman cast the fishing line into the water. 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 This is the finest view I have ever seen. これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 He went on walking in the rain without an umbrella. 彼は雨の中を傘もささずに歩きつづけた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 She is completely absorbed in a book. 彼女はすっかり本に夢中になっている。 A frog in a well doesn't know the ocean. 井の中の蛙、大海を知らず。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. 中華街は中区山下町にある。 Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 Some ancient people thought of the sun as their God. 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 The president is out now. 社長は外出中です。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 The game was called off on account of the rain. 雨のためその試合は中止になった。 I am studying Chinese and Spanish. 私は中国語とスペイン語を勉強している。 People call the sea the Mediterranean. その海を地中海と呼びます。 Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 Some of the photos have been taken at the risk of life. その写真の中には命がけで撮ったものもある。 What's the most beautiful place in the world? 世界中で一番美しいところはどこ? Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 This is what I found in the cave. これは私が洞窟の中で見つけたものです。 Those who buy this comic book in our store are mostly junior high school students. 私たちの店でこの漫画の本を買う人は、ほとんどが中学生です。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 So much has happened, that it's as if the world turned upside down. あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 I don't want to identify myself with that group. わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 I don't want either of them. この中に欲しいものはない。 Does this flight make any stop-overs? この便は途中で降りられるのですか。 She is now on vacation. 彼女は休暇中です。 The children were playing in the dirt. 子供たちは泥んこの中で遊んでいた。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 She is carrying a backpack on her back. 彼女は背中にリュックサックを背おっている。 The students are having a recess now. 学生達は今休憩時間中だ。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 When I was staying in Boston, I made her acquaintance. 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 New office buildings seem to be sprouting up all over the city. 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 So we'd better stay home. だから家の中にいたほうがいいよ。 I felt a bit tired from swimming all morning. 私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 We had better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 I think the only problem I have now is being shut in at home. 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 But we know nothing really; for truth lies deep down. しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。 I was cut off while I was speaking. 電話中に切れてしまいました。 Let me in. 中に入れてよ。 I thought we could eat out on the patio. 私たちは中庭で食べることができると思っていました。 Please have the maid carry it to my room. どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 Yamanaka looks young for his age. 山中さんは年の割には若く見える。 There really is such a thing as Internet addiction. インターネット中毒って、本当にあるみたいね。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 Tom has been crying all night. トムは一晩中泣いている。 The soup in the cup looks very hot. カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 The movie K-9 is showing. K-9が上映中です。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 Is the play still running? その劇はまだ上演中ですか。 The conversation at table is lively and interesting. 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 Don't come into my room. 私の部屋の中へ入ってこないで。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 Some students in this university don't even know how to talk to teachers. この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 Among those present was our principal. 出席者の中に校長先生がいた。 The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 Alkalis neutralize acids. アルカリは酸を中和する。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 He brushed up his English during his stay in London. ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 Maria said to herself, "I am very lucky". 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 All you have to do is to concentrate. 大切なことは集中することです。 He is eager to go to China. 彼は中国に行きたがっている。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 He emptied the container of its contents. 彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。 He caught a chill because he went out in the rain. 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 He is supposed to be the best doctor in the town. 彼は町中でいちばんの名医ということになっている。