Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took two weeks leave and visited China. 彼女は2週間の休暇をとって中国に出かけた。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 It was tough going during the exams. 試験中はなかなか大変だった。 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。 Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? He was very busy all day. 彼は1日中とても忙しかった。 She sat beside me in church. 彼女は教会の中で私のそばに座った。 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 Everywhere in town it's getting dark. 町中が暗くなっている。 Not feeling well, I stayed home all day. 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 He is now setting things in order in his room. 彼は今部屋の中で物を整頓している。 She is denying herself sweets because of her diet. 彼女はダイエット中なので甘い物は控えている。 I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 He is known to all the people in the town. 彼は町中の人に知られている。 My car is under repair. 私の車は修理中です。 Through the white and drifted snow. 白くつもった雪の中を。 He didn't get in until 2 o'clock in the morning. 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 In the middle of the wall at the back of the room is a large window. 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 Now they like cars of small or middle size. 今は彼らは小型車または中型車を好む。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 The mother elephant bathes her baby in the river. 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 He works hard all the year round. 彼は1年中懸命に働く。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 The girls are wild about the film star. 少女達はその映画スターに夢中なっている。 He traveled around the country. 彼は国中を旅した。 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 The prosperity of the family dates from the Great War. あの家の繁栄は大戦中からのことだ。 The population of China is larger than that of India. 中国の人口はインドの人口よりも多い。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 You must concentrate your attention on what you are doing. あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 Patty exposed her back to the sun on the beach. パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 We talked until two in the morning. 私たちは夜中の2時まで話していた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Let's take a rest in the garden instead of indoors. 家の中ではなく庭でひと休みしましょう。 Cookie's house is under repair. クッキーの家は修理中だ。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 A whisper ran through the crowd. 群集の中にささやきが伝わった。 He was arrested by police after a TV chase in Osaka. テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 There is nothing useless in nature. 自然の中には無用なものは何もない。 That child did nothing but cry all day. その子は一日中ただ泣くばかりだった。 Students bustled about all night. 学生は一晩中さわぎまくった。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 He is the tallest in his class. 彼はクラスの中で一番背が高い。 I've never eaten Chinese food before. 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 China is about twenty-five times as large as Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 The following is what he started to think, as he made his way to room 418. 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 She found the ring that she had lost during the journey. 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 He dropped out when he was in the 7th grade. 彼は中一の時学校に来なくなった。 Mike is the tallest of the three. マイクはその3人の中で最も背が高い。 I was scared to be alone in the dark. 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 The wrestler had his right leg broken in a bout. そのレスラーは試合中右足を骨折した。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 I have a son in junior high school. 私には中学生の息子がいる。 In her opinion, he is the best musician she has ever seen. 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 They shone like stars in the dark, dirty building. それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 The boy splashed about in the tub. 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 Tom threw his back out. トムは背中を痛めた。 A party was held in honor of the visiting writer. 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 I hear a dog barking in the woods. 森の中で犬がほえているのが聞こえる。 I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 May I interrupt? お話の最中にすみません。 He is known to almost everybody throughout the world. 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 My premonition turned out to be right. 嫌な予感が的中した。 I clapped him on the back. 私は彼の背中をぽんとたたいた。 I don't associate with Mr. Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 His son is in college now. 彼の息子は今大学に在学中です。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 He wrote a book on China. 彼は中国について本を書いた。 I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night. 課長の奥さん、今旅行中なんだって。それで、鬼のいぬ間の洗濯とばかり、毎日飲み歩いているんだ。 Jim, don't run about in the room. ジム、部屋の中を走り回らないで。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 We had many bitter experiences during the war. 戦争中は私たちは多くの辛い思いをした。 He felt his way through the darkness. 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。