Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She disappeared in the dark. | 彼女は暗闇の中に姿を消した。 | |
| The Alps are in the center of Europe. | アルプス山脈はヨーロッパの中央にある。 | |
| The bright red flowers stood out among the greens. | 鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| You must take off your hat in the room. | 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| The flowers in the vase are roses. | 花瓶の中の花はバラです。 | |
| He is eating. | 彼は食事中だ。 | |
| An alcoholic tends not to die happily. | アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 | |
| I slept all day yesterday. | 昨日は一日中寝ていた。 | |
| I lost sight of him on the way. | 私は途中で彼とはぐれてしまった。 | |
| Don't do anything by halves. | 何事も中途半端にするな。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Against the snow, the white rabbit was invisible. | 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 | |
| May I introduce Mr Tanaka to you? | 田中氏をご紹介します。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| They aren't such a bad lot. | 彼らはそんなに悪い連中ではない。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| He is eager to go to China. | 彼は中国に行きたがっている。 | |
| He is fluent in Chinese. | 彼は中国語が流暢である。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I asked Bill what the weather had been like during his travel. | 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 | |
| The house is under repairs. | その家は修理中である。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Our car is being repaired at the auto shop. | うちの車は自動車工場で修理中だ。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| I was out all day. | 一日中出掛けていた。 | |
| He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school. | 彼は12歳の時、つまり中学校に入学した時、英語を習いはじめた。 | |
| The park lies in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| He need not go in the storm. | 彼は嵐の中を行く必要はない。 | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| The bridge is under construction. | その橋は建築中です。 | |
| Some TV programs are interesting, and others are not. | テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 | |
| He was watching television all day. | 彼は一日中テレビを見ていた。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| I'm older than any other student in my class. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| I was caught in a shower on the way. | 私は途中でにわか雨にあった。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| Quite many rotten apples were in the basket. | バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| I didn't go anywhere during the holiday. | 私は休暇中どこへも行かなかった。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Preparations for the ceremony are under way. | 式のための準備が進行中である。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| I have aches and pains all over my body. | 体中がずきずき痛む。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. | 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 | |
| After all, having an erection the entire day is strange, isn't it? | 一日中勃ちっぱなしっていうのは、やっぱり可笑しいよね。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。 | |
| Can you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| I remember the dream I had when I slept in your arms. | あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 | |
| He is home on leave. | 彼は休暇で帰省中です。 | |
| They are running in the park. | 彼らは公園の中を走っています。 | |
| He was absorbed in the book. | 彼はその本に夢中になっていた。 | |
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| Our rocket is being built. | 私たちのロケットは今建造中だ。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| They had to stay at home all day. | 彼らは一日中家にいなければならなかった。 | |