Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| The cat is in the well. | その猫は井戸の中にいる。 | |
| Fortunately they had no storms on the way. | 幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| You must not talk to each other in class. | 授業中におしゃべりをしてはいけない。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| This book deals with China. | この本は中国を扱っている。 | |
| He began to tremble during the movie. | 映画の最中に彼は震え始めた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| He searched his pockets for the key. | 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Jack was lost sight of in the crowd. | ジャックは群集の中に見えなくなった。 | |
| The coal was glowing in the fire. | 石炭が火の中で赤々と燃えていた。 | |
| The mountain is covered with snow all the year round. | その山は一年中雪で覆われています。 | |
| The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east. | バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| She was on her way to school. | 彼女は学校へ行く途中だった。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| They are the only students who study Chinese. | 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したらしいです。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. | 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| The modem was built into the computer. | モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 | |
| Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| I spent idle days during the vacation. | 暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | これは今まで見た中で最もよい映画だ。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. | トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 | |
| When we went to karaoke, Tom went on singing all night. | 私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| It rained three times during the trip. | 旅行中に雨が三回降った。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| This key won't go in the lock. | このかぎは錠の中に入らない。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| She was sexually harassed in an elevator. | 彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。 | |
| Rugby is a sport which is never called off by rain. | ラグビーは雨が降っても中止にならないスポーツだ。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | |
| I couldn't sit through it. | 途中で出てきてしまった。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| They made us work all day long. | 彼らは私たちを1日中働かせた。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Can you swim underwater? | 水中を泳げるかい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| He disappeared into the crowd. | 彼は群衆の中に姿を消した。 | |
| The box was crushed during transport and the contents flew out. | 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 | |
| He went mad on tennis. | 彼はテニスに熱中した。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| I'm stuck on you - really far gone. | 私はもうあなたに夢中、メロメロなのよ。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope." | 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| The game will probably be canceled. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| He lives by himself in the woods. | 彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。 | |
| Thanks to the bad weather, the game was canceled. | 悪天候のおかげで試合は中止だ。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| It seems Tanaka passed her exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| Recently, I saw an attractive mature woman on the train. | この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| There were many rotten apples in the basket. | バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |