Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 A form appeared in the darkness. 暗闇の中に人影が見えた。 He's on a diet because he is a little overweight. 彼は太りすぎているのでダイエット中です。 The meeting was canceled because of the typhoon. 会は台風のため中止になった。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 I found something interesting in the town. 町中で、珍しい物を見つけました。 Are you on your way to the station? あなたは駅に行く途中ですか。 Many criminals in America are addicted to drugs. 米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。 I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 The cathedral dates back to the Middle Ages. その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 The baby soon fell asleep in the cradle. その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。 There are many cute children in the world. かわいい子なんて、世の中にはごまんといるよ。 We have no salad in the bowl. ボールの中にはサラダが少しもない。 What do Chinese people have for breakfast? 中国人は朝食に何を食べますか。 Behave yourself while I'm gone. 留守中いい子でいるんですよ。 The bus broke down on the way, so I ran to school. 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 I don't think any more students want to come. 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 I learned English words by heart all day yesterday. 昨日は一日中英単語を暗記した。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 When I was staying in Boston, I made her acquaintance. 私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。 He's now studying. 彼は勉強中です。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 An ostrich does not fly through the air. ダチョウは空中を飛ばない。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 She tries to keep up with what is going on in the world. 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 We were beside ourselves with joy. 私たちは夢中で喜んでいた。 I know which of the two girls you like better. その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 Kyoto gets lots of visitors from all over the world. 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 I'm the tallest one in the class. 私はクラスの中で一番背が高い。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 The mountain is covered with snow all the year round. その山は一年中雪で覆われています。 He came across some old documents in the closet. 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 Why do you have to stay in London in this heat? この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。 Tom does nothing but play all day. トムは一日中遊んでばかりいる。 Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 I'm on a diet. 今ダイエット中なの。 The soup in the pot tasted very salty. なべの中のスープは、とても塩辛かった。 Last night, he studied all night long. 彼は昨日一晩中勉強しました。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中さわぎまくった。 In other words, he is the most able young man I know. 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 Ten to one, Bob will fail the entrance exam. ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 Bob was beside himself with joy. ボブは夢中で喜んでいた。 The school building was a blaze of light in the evening darkness. その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 An alcoholic tends not to die happily. アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 The ship was at sea. 船は航海中であった。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Some animals, such as lions, eat meat. 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 We talked on the phone until midnight. 私たちは真夜中まで電話で話した。 Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 My mother used to be into tennis. 母はかつてテニスに夢中だった。 He was on the way to the airport to meet Mr West. 彼はウエストさんを出迎えに空港に来る途中でした。 Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 He has the least money of us all. 私たち全員の中で、彼が一番お金を持っていない。 She put up an umbrella against a scorching sun. 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 I like English the best of all the subjects. 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 A whisper ran through the crowd. 群集の中にささやきが伝わった。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence. 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。 Is there a supermarket in this mall? このモールの中にスーパーマーケットはありますか。 Tom bought a used Toyota. トムはトヨタの中古車を買った。 Don't stay indoors because it is cold outside. 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 He was made to work all day by the boss. 彼は上役に1日中働かされた。 She will have to be by herself during her stay at Oxford. 彼女はオックスフォードでの滞在中一人でいなければならないだろう。 Our boss is very sweet on the new girl. うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。 I don't want either of them. この中に欲しいものはない。 Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 The two boys traveled throughout the land. その二人の少年は国中を旅行した。 Please show me that one in the window over there. あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 I'm not a junior high school student. 私は中学生ではありません。 Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 To tell the truth, I don't want to go with them. 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 We went to Paris in the course of our travels. 私たちは旅行中にパリに行った。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 The boy got in through the window. その少年は窓から中に入った。 I hear that his father is in the hospital now. 彼のお父さんは今入院中だそうです。 You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 They aren't such a bad lot. 彼らはそんなに悪い連中ではない。 Are you having your period? 現在生理中ですか。