Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He may have met with an accident on the way. | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. | チューたろうは田中さんの犬です。 | |
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| Some of them are healthy, but others are not. | 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. | 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 | |
| Have you ever gotten food poisoning? | 食中毒になったことはありますか? | |
| Some managers murmured at his appointment as president. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. | したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 | |
| The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | |
| My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years. | 祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| A sore back hindered me from playing tennis. | 背中が痛んでテニスが出来ない。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| Many kinds of flowers come out in the middle of April. | 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| I jumped into the water as in a trance. | 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |
| Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| Tom has friends all over the world. | トムは世界中に友達がいる。 | |
| It was cloudy all day long today. | 今日は一日中くもっていた。 | |
| The first immigrants in American history came from England and the Netherlands. | アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。 | |
| The baby was quiet all night. | 赤ん坊は一晩中おとなしかった。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| They elected Mr Tanaka captain of the team. | 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 | |
| She studied English in the morning. | 彼女は午前中に英語を勉強しました。 | |
| Presently the plan is still in the air. | 今のところ、その計画はまだ検討中です。 | |
| Is there a supermarket in this mall? | このモールの中にスーパーマーケットはありますか。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学校に入った。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| I had toxemia during my pregnancy. | 妊娠中毒症にかかりました。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| They barricaded themselves in the room. | 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。 | |
| She is really into knitting. | 彼女は編み物に夢中になっている。 | |
| The station is situated in between the two towns. | 駅はその二つの町の中間にある。 | |
| In Hawaii you can swim in the sea all year. | ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Our school is in the center of the town. | 私たちの学校は町の中心にある。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| How many colors do you see in the rainbow? | 虹の中にいくつの色が見えますか。 | |
| This is far the best of all. | これは、全ての中で、断然いちばん良い。 | |
| This is the nicest present I've ever had. | 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Are any of these within walking distance? | この中に、歩いて行けるところがありますか。 | |
| It was easy for them to be famous all over the world. | 世界中で有名になることは彼らにとってやさしいことだった。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| He was completely absorbed in the book. | 彼はすっかり本に夢中になっていた。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| He walked into the rain. | 彼は雨の降る中へ歩いていった。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| She mentioned my name in her book. | 彼女は本の中で私の名前に触れた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| I am the tallest in our class. | 私は私たちのクラスの中で一番背が高い。 | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| I visited Hollywood while I stayed in Los Angeles. | 私はロサンゼルスに滞在中にハリウッドを見にいった。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. | 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 | |
| Mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He called at the baker's on the way home. | 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 | |
| He is doing his work. | 彼は勉強中です。 | |
| He's out of town on business. | 彼は出張中です。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| There's a rock in my shoe. | 私の靴の中に石があります。 | |
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| She was a middle-aged urban professional. | 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Cats can see things even when it's dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |