Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 He saw the accident on the way to school. 彼は登校する途中でその事故を見た。 Mr Tanaka appears very rich. 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 The tourists painted the whole town red. 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 The yacht sailed all over the world by using the force of the wind. そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。 She was by far the best singer in the class. 彼女はクラスの中で、断然歌がいちばんうまかった。 You shouldn't speak with your mouth full at table. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 They serve wonderful Chinese at that restaurant. あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 Please put my room in order while I am out. 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 He went out in the rain. 彼は雨の中を出ていった。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Bad weather forced us to call off the picnic. 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 I let in the cat. 私は中へ猫を入れた。 Please take care of our dog while we're away. 留守中犬を世話して下さい。 My father has gone to China. 父は中国へ行ってしまった。 How long have you been living out of a suitcase? もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。 There are a lot of eggs in the box. その箱の中にはたくさんの卵があります。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 They had to stay at home all day. 彼らは一日中家にいなければならなかった。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 This is the finest view I have ever seen. これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 The path winds through the woods. 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 His name is known all over the world. 彼の名前は世界中で知られています。 I felt after the switch in the dark. 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 Any phone calls for me while I was out? 私の外出中に電話はあった? We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 I've tried calling him all day, but the line is busy. 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 She is progressing in Chinese. 彼女は中国語が上達している。 The culprit is caught like a rat in a trap. 犯人は袋の中の鼠だ。 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 A variety of creatures can be seen under the water. 海の中では様々な生き物が見られます。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He added that he was coming up to town in a day or two. 一両日中に上京すると書き添えてあった。 I may have left them behind in the train. 私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。 It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 Work on the road was suspended because of the storm. 暴風雨のため道路工事が中止された。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 Please don't look at your mobile phone while we're eating. 食事中に携帯を見るのやめなさい。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 He has a bookstore in the center of the city. 彼は市の中心地に本屋を持っている。 The cathedral dates back to the Middle Ages. その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 Kobayashi is lost in the music. 小林はその音楽に夢中だ。 A storm confined them to the house. 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 This is the most beautiful lake that I have ever seen. これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。 He strained every nerve to see in the darkness. 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 He was caught reading a comic book in class. 彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 My body itches all over. 体中がかゆいのです。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中すみません。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The smoke ascended into the air. 煙は空中へと舞い上がった。 It was my first night among strangers. それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 She said to herself, "I am very happy." 彼女は「とても幸せ」と心の中で思った。 Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. 野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。 I have left you your dinner in the oven. あなたの夕飯はオーブンの中に入れてあります。 How many of you are there? あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 They are having dinner. 彼らは食事中だ。 We saw a dim light in the darkness. 暗闇の中にほのかな光が見えた。 Nothing remained in the refrigerator. 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf? 中国のGDP統計はオオカミ少年か。 A Mr Sato called in your absence. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 Fish cannot live out of water. 魚は水中でなければ生きられない。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Mr Tanaka is our teacher of English. 田中先生は私たちの英語の先生です。 John is the cleverest of us all. ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 The birds in the cage are canaries. 鳥かごの中の鳥はカナリアです。 He believes there to be a spy among us. 私たちの中にスパイがいると彼は信じている。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 We agreed to refrain from smoking while we are at work. 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 She made room for an old women on the train. 彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。 I came across him on the train. 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 Some of the essays are very interesting. そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 The noise kept me awake all night. その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 It is warm there all the year round. そこは一年中暖かい。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。