Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There lived an old couple in the woods. | その森の中に老夫婦が住んでいた。 | |
| There are desks in the room. | 部屋の中に机があります。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は、うれしくて夢中だった。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| He dropped out when he was in the 7th grade. | 彼は中一の時学校に来なくなった。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| Mr. Nakamura went bar hopping in Tokyo. | 中村さんは東京ではしご酒をした。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The plane was lost sight of in the clouds. | 飛行機は雲の中に見えなくなった。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| He is earnest for success. | 彼は成功しようと夢中になっている。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| She was standing amid the ruins of the castle. | 彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| My brother bought a used car, so it was not very expensive. | 兄は中古車を買ったので、それはあまり高くなかった。 | |
| Our school's gym is under construction now. | 私たちの学校の体育館は今建設中です。 | |
| The bird is in its nest. | その鳥は巣の中にいる。 | |
| Cholera germs were found in the food. | その食品の中からコレラ菌が検出された。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| There are some cookies in the jar. | 瓶の中にいくつかクッキーが入っている。 | |
| Is it all right to take pictures in this building? | この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| I like spring the best of the seasons. | 私は季節の中で春が好きだ。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| Do you speak Chinese well? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| The bridge is being repaired. | 橋は修理中です。 | |
| Jim is at work on his car. | ジムは車を修理中だ。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| This is the most beautiful lake that I have ever seen. | これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| On colder days, they curl up or dig a hole in the snow. | より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| They like to play in the snow. | 彼らは雪の中で遊ぶのが好きです。 | |
| This is the best restaurant that I know. | ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| I awoke three times in the night. | 私は夜中に3度目が覚めた。 | |
| The teacher singled out Tanaka for praise. | 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| I wonder if he can lend me his guitar during the vacation. | 彼は休暇中ぼくにギターを貸してくれら。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| On my way upstairs I thought of the famous pianist. | 二階に行く途中で、私は有名なピアニストのことを考えていました。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| Due to the intense sunlight, his back was sunburnt. | 強い日差しで彼の背中はひどく焼けた。 | |
| It was brave of you to go into the burning house. | 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm. | 嫁と姑の中は大嵐。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| He was completely absorbed in his book. | 彼はすっかりその本に夢中になっていた。 | |
| But, unfortunately, the game was called off due to rain. | でもあいにくの雨で試合は中止になった。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | この映画は今まで見た中で一番だ。 | |
| Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. | 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 | |
| The new bridge is in process of construction. | 新しい橋の建設が進行中だ。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| I play tennis all the year around. | 私は1年中テニスをします。 | |
| It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. | 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私達は、旅行中にパリへ行った。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| The area the center of which is here was bombed. | ここを中心とする一帯が爆撃された。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| I will not borrow money from those people. | 私はあの連中からは金を借りない。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |