Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| I made friends with her during my stay in London. | 私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| Be quiet while we are eating. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| Inside the tent that night she shivered with cold. | その夜、彼女はテントの中では寒さに震えた。 | |
| Mr. Fujimori is famous all over the world. | フジモリさんは世界中で有名です。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| She is progressing in Chinese. | 彼女は中国語が上達している。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| The baby was splashing in the bathtub. | 赤ちゃんが浴槽の中でバシャバシャと水しぶきをあげていた。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| She's dieting. | 彼女はダイエット中だ。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| That was the most exciting concert I have ever been to. | それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。 | |
| He is now staying in Paris. | 彼は今パリに滞在中です。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| Don't you think Tanaka is the one who did it? | これをやった犯人は、田中君だね? | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| Preparations for the ceremony are under way. | 式のための準備が進行中である。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| She is out now. | 彼女は今外出中です。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. | その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| I opened the box and looked inside. | 私は箱を開けて中を見た。 | |
| He hunted for his missing cat all day. | 彼は一日中行方不明の猫を探した。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| I've never eaten Chinese food before. | 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 | |
| Mr Wang is from China. | 王さんは中国の出身です。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| It's bad manners to talk during meals. | 食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。 | |
| It's been snowing all night. | 一晩中雪が降っています。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Some insects can take on the color of their surroundings. | 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| I talk in my sleep very often. | 就寝中、寝言が多いのです。 | |
| Tom bought a Japanese-Chinese dictionary. | トムは日中辞典を買った。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I'll go in. | 私が中に入る。 | |
| Japan is to the east of China. | 日本は中国の東方にある。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| He battled his way out of the mob. | 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中になっている。 | |
| There's lots of rain all year. | 一年中雨が多い。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| An alcoholic tends not to die happily. | アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| They are in the hands of the gods. | 彼らは神の手の中にいるのである。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| The typhoon knocked down a tree in my yard. | 台風で中庭の木が倒れた。 | |
| The new library has been under construction since last year. | その新しい図書館は昨年から建設中です。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | バスの中で財布を盗まれた。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| It was dark and cold in the room. | 部屋の中は暗くて寒かった。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| The bank has branches in all parts of the country. | その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |