Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| I was chained to the desk all day. | 私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森の中で迷った。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| There are few apples in the basket. | かごの中にはほとんどリンゴがない。 | |
| There is no table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| He dropped out of high school. | 彼は高校を中途退学した。 | |
| Everybody in the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| He was very busy all day. | 彼は1日中とても忙しかった。 | |
| I am older than any other student in my class is. | 私はクラスの中で最年長である。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| The typhoon caused a tree to tumble on my yard. | 台風で中庭の木が倒れた。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| The sugar is in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| Something was stirring in the dark. | 暗闇の中で何かがもぞもぞと動いていた。 | |
| Don't distract me while I am studying. | 勉強中に邪魔をしないでくれ。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| That's a plan that would likely to be canceled by rain. | 雨天中止になりそうな計画だな。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| My mother is on a diet. | 私の母はダイエット中です。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The pickpocket disappeared into the crowd. | すりは人ごみの中に消えた。 | |
| The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. | その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。 | |
| Can you tell a Chinese person from Japanese? | 中国人と日本人の見分けがつきますか。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| His death brought the expedition to an end. | 彼の死でその探索は中止された。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Bring the laundry in. | 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 | |
| The picnic was called off because of rain. | ピクニックは雨のために中止になった。 | |
| He has just bought a used car. | 彼は中古車を買ったばかりです。 | |
| The coal in the stove is burning. | ストーブの中の石炭が燃えている。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| I have a small vegetable garden on my patio. | 中庭に小さな菜園があります。 | |
| I came to Japan from China. | 私は中国から日本にきた。 | |
| You have a choice of black tea, coffee, or milk. | 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 | |
| How long have they been playing tennis? | 連中はいつからテニスをしているんですか。 | |
| The baby was sleeping all day long. | その赤ん坊は1日中寝ていた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| At last, I graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| He is now staying in Paris. | 彼は今パリに滞在中です。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| He traveled abroad in his own country. | 彼は自分の国の中を広く旅行した。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| None of us are against her idea. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| This register is out of commission. | こちらのレジは今休止中なんですよ。 | |
| She was a Christian in life. | 彼女は存命中キリスト教徒であった。 | |
| I sold my old car for one hundred dollars. | 私の中古車は100ドルで売れた。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| No weather was severe enough to keep him indoors. | たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。 | |
| Mary was chosen amongst 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| These new cars are on sale. | これらの新車は売り出し中です。 | |
| Some young people today are none the wiser for their university education. | 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 | |
| I met her by chance on a train. | 電車の中で偶然彼女に会った。 | |
| They have four classes in the morning. | 彼らは午前中に4時間の授業があります。 | |
| He has a bookstore in the center of the city. | 彼は市の中心地に本屋を持っている。 | |
| The boy jumped into the water. | 少年は水の中に飛び込んだ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| When did you arrive at China? | いつ中国に着いたの? | |
| No river in the world is longer than the Nile. | ナイル川より長い川は世界中にない。 | |
| Father had his wallet picked in the bus. | 父はバスの中で財布をすりにやられた。 | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| It's rush hour at Tokyo station. | 東京駅はラッシュ中だ。 | |
| Mr Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |