Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| I'm busy all day keeping house. | 私は一日中家事で忙しいのよ。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| We'd better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I was at the theater. | 私は観劇中だった。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He is an actor among actors. | 彼は役者中の役者だ。 | |
| He disappeared in the crowd. | 彼は人込みの中に姿を消した。 | |
| Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. | 野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Find a mean between harshness and indulgence. | 厳しさと甘さの中間を見つける。 | |
| Tom said that he had been cleaning the house all day. | トムは1日中家を掃除していたと言った。 | |
| I let in the cat. | 私は中へ猫を入れた。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| We went for a walk in the forest. | 私たちは森の中に散歩に行きました。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中からずっと探しています。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| He had come back from China. | 彼は中国から帰ってきた。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| No river in the world is longer than the Nile. | ナイル川より長い川は世界中にない。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| There are some good apples in the basket. | かごの中においしいりんごが入っている。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| My brain is full. | 頭の中がいっぱい。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| I had my pocket picked in the bus. | 僕はバスの中でスリにやられた。 | |
| The baby was splashing in the bathtub. | 赤ん坊が浴槽の中でぼちゃぼちゃやっていた。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| Everybody in the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| He is now setting things in order in his room. | 彼は今部屋の中で物を整頓している。 | |
| Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. | パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 | |
| I go to visit my friend in the hospital every other day. | 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したようだ。 | |
| Satoru is the fastest runner out of the five of us. | サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| The heavy rain kept the children in all day. | 大雨のため一日中子供たちは家に閉じこもっていた。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| His life is in my hands. | 彼の生命は私の手中にある。 | |
| During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| I opened the box and looked inside. | 私は箱を開けて中を見た。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| There was a fine scent in the room. | 部屋の中は良い香りがしていた。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| We are not cold in the house. | 家の中は寒くありません。 | |
| Keep the dog out. | 犬を中に入れるな。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| He is an authority on China. | 彼は中国に関する権威だ。 | |
| In her opinion, he is the best musician she has ever seen. | 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| All cats are grey in the dark. | 夜中の猫はどれも灰色。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| Drug addiction degraded many people. | 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 | |
| He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school. | 彼は12歳の時、つまり中学校に入学した時、英語を習いはじめた。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| The man lay asleep all day long. | その男は一日中眠っていた。 | |
| Just like you want it to. | 世の中を動かしてみたいんだ。 | |
| But we know nothing really; for truth lies deep down. | しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。 | |
| It was careless of you to leave your camera in the taxi. | タクシーの中にカメラを置き忘れてくるなってうっかりしてましたね。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I'm in the house. | 私は家の中にいる。 | |
| Jim is at work on his car. | ジムは車を修理中だ。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| Put all your waste paper in this basket. | ごみはすべてこのかごの中に入れなさい。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |