Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| I went to sleep during the math lesson. | 数学の授業中に私は居眠りをした。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| There is some sugar in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| She found the ring that she had lost during the journey. | 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 | |
| There's lots of rain all year. | 一年中雨が多い。 | |
| Kate is crazy about a new singer who often appears on TV. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| Fish live in the water. | 魚は水の中で暮らす。 | |
| He searched his pockets for the key. | 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| The students are having a recess now. | 学生たちは今休憩時間中です。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| There are some pears in the box. | 箱の中には梨がいくつかある。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| There were various objects in the room. | その部屋の中にはいろいろな物があった。 | |
| Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. | ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 | |
| Mr. Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| I have a fever at night. | 夜中に熱が出るのです。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| The bird is in its nest. | その鳥は巣の中にいる。 | |
| He has a habit of scratching his back and biting his nails. | 彼は背中を掻いたり、爪を噛んだりする癖がある。 | |
| Money is everything. | 万事が金の世の中。 | |
| A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. | 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| Have you ever had food poisoning? | 食中毒に罹ったことはありますか。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| The birds in the cage are singing merrily. | カゴの中の鳥が楽しそうに歌っている。 | |
| He is keen on rock music, but she is even more so. | 彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| I studied in the morning during the summer vacation. | 私は夏休みには午前中に勉強した。 | |
| I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. | 私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 | |
| Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? | だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 | |
| Compared with America or China, Japan is a small country. | 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 | |
| The game was called off because of the rain. | その試合は、雨のために中止されました。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| I can't get that song out of my head. | あの歌が頭の中から抜けなくて。 | |
| I'm expecting my baby in the middle of January. | 予定日は1月中旬頃です。 | |
| We had a glimpse of the lake as we flew over it. | 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | |
| Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. | 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物に夢中になっている。 | |
| You had better not go out in this bad weather. | こんな悪天候の中を外出しないほうがいいよ。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| The whole town knows of it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| One mouse is running around in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Are you good at speaking Chinese? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| The firemen rushed into the burning house. | 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| I have a collection of silver tea spoons from all over the world. | 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| I was kicked in the back. | 背中を蹴られた。 | |
| The war is still going on. | 戦争はまだ進行中です。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| He searched his bag for his car key. | 彼は自動車のキーを見つけようと鞄の中を捜した。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中に先生に会いました。 | |
| He did nothing but watch TV all day. | 彼は一日中テレビばかり見ていた。 | |
| It rained heavily in the morning. | 午前中激しく雨が降った。 | |
| She gave the boy what few coins she had in her purse. | 彼女は少なかったが財布の中にあるすべての硬貨を少年にあげた。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| The baby is sleeping in the cradle. | 赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| He disappeared in the crowd. | 彼は人込みの中に姿を消した。 | |