Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| I read the entire works of Milton during my vacation. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| He went out in the rain. | 彼は雨の中を出ていった。 | |
| The football game is now on the air. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| He flatly refused to let me in. | 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| His study absorbs him. | 彼は研究に夢中だ。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| He traveled all over the globe. | 彼は世界中を旅した。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| You are the tallest of us all. | あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| Be quiet at the table. | 食事中は静かにしなさい。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| Don't you find it unpleasant walking in the rain? | 雨の中を歩いて嫌ではありませんか。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| He does nothing but play all day. | 彼は一日中遊んでばかりいる。 | |
| Mary was chosen from among 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| There wasn't anybody in the house. | 家の中には誰もいなかった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| If it should rain, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| That TV station is on the air 24 hours a day. | あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| She made room for an old women on the train. | 彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| We called off the game on account of rain. | 雨のために試合を中止した。 | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| The new bridge is under construction. | その新しい橋は建設中だ。 | |
| Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. | さあ、中内さん。一杯つぎましょう。 | |
| Did you enjoy your visit? | 滞在中は楽しかったですか。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| Some of the girls like that sort of music, and some don't. | 女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. | トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| Time is but the stream I go a fishing in. | 時は、その中で釣をする流れである。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| I was in bed all day long yesterday. | 私は昨日一日中寝ていた。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 | |
| It was the same all year round. | 一年中いつも同じでした。 | |
| He is doing his work. | 彼は勉強中です。 | |
| Can I buy a ticket on the bus? | バスの中で切符を買う事ができますか。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Our trip was canceled due to the heavy snow. | 私達の旅行は大雪のため中止になった。 | |
| The football game is on the air. | そのフットボールの試合は放送中です。 | |
| I searched the drawer for the key. | 鍵を求めて机の中を捜した。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I'm trying to lose weight. | 私は減量中です。 | |
| Drug addiction degraded many people. | 麻薬中毒で多くの人が堕落した。 | |
| They are on the air now. | 今放送中です。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The dog is absorbed in his exercise. | 犬が訓練に夢中になっている。 | |
| On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| The orange appears rotten inside. | そのみかんは中が腐っているようだ。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| Tom is lost in the game. | トムはそのゲームに夢中になっている。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| He did nothing but watch TV all day. | 彼は一日中テレビばかり見ていた。 | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Please don't look at your mobile phone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I ate absolutely nothing the whole day. | 私は、一日中全く何も食べなかった。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |