Please remember to post the letter on your way home.
家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I watch television all day long.
私は1日中テレビを見ます。
The house is under repairs.
その家は修理中である。
They had to stay at home all day.
彼らは一日中家にいなければならなかった。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I visited Hokkaido during summer vacation.
夏休み中に北海道を訪れました。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
運転中は運転手に話しかけぬこと。
It's too sunny to stay inside.
とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
He felt a pain in his back.
彼は背中に痛みを感じた。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Sachiko is most popular in our class.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
Bad weather forced us to call off the picnic.
天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。
The church is between my house and yours.
教会は私の家とあなたの家の中にあります。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくて夢中になっていた。
They cancelled the festival.
彼らはお祭りを中止した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
We were caught in a shower on our way from school.
私は学校から帰る途中でにわか雨にあった。
A person named West called while you were out.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
Why do you have to stay in London in this heat?
この暑い最中になぜ、あなたはロンドンにいなければならないのですか。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Many drivers abandoned their cars in the snow.
ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。
It's fun to go for a walk in the woods.
森の中を散歩に出かけるは楽しい。
Tom has been crying all night.
トムは一晩中泣いている。
He felt in his pocket for his wallet.
彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。
Sunlight pours into the room through the window.
日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。
The baby was crying in bed.
赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。
He grew a beard while he was on holiday.
彼は休暇中にあごひげを生やした。
He had his head in the clouds in class.
彼は授業中上の空だった。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
His name is known all over the world.
彼の名前は世界中で知られています。
She seems the least shy of the three.
その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Almost all of the pupils were in the classroom.
ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The baby screamed all night.
赤ん坊は一晩中泣いた。
The phone rang while I was taking a bath, as usual.
例によって私の入浴中に電話が鳴った。
Could you please call him into the meeting?
会議中の彼を呼び出せますか。
I am a junior high school student.
私は中学生です。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
I have a fever at night.
夜中に熱が出るのです。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
They are at war with the country.
彼等はその国と戦争中である。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He is late for meetings nine times out of ten.
彼は十中八九会議に遅れる。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.