Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 In Hawaii, one can enjoy sea bathing all the year round. ハワイでは1年中海水浴が楽しめる。 He may have met with an accident on his way. 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 Fur coats are on sale. 毛皮のコートが特売中です。 The noise kept me awake all night. その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 People in the room didn't say anything. 部屋の中の人々は何も言わなかった。 They were all ears while the pianist was playing. そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 It was dark and cold in the room. 部屋の中は暗くて寒かった。 Don't run around the house. 家の中でどたばたするな。 The north wind blew all day. 北風は一日中吹き続けた。 The Chinese are a friendly people. 中国人はとても友好的ですよ。 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 He stayed there all the time. 彼はその間中ずっとそこにいた。 He's back from his travels in Central Asia. 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 This book deals with China. この本は中国のことを扱っている。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 Choose any one from among these. これらの中からどれでも一つ選びなさい。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 He felt in his pocket for his wallet. 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 He hangs around with the wrong group of kids. 彼はよくない連中とうろつき回っている。 Some of my friends can speak English well. 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 They are in the hands of the gods. 彼らは神の手の中にいるのである。 The alert officer perceived a dim shape in the distance. 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 The mid-term exams are just around the corner. 中間試験がもうすぐ始まる。 I was awake most of last night. 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 My brain is full. 頭の中がいっぱい。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 She said to herself, "I am very happy." 「私はとても幸運だわ」と彼女は心の中で思った。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 Did you go to Rome during your travels? 旅行中ローマへ行きましたか。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 Where are you going to go on your vacation? 休み中にどこへいくつもりですか。 I'm busy all day keeping house. 私は一日中家事で忙しいのよ。 The fisherman cast his line into the water. 漁師は釣り糸を水中に投げた。 He was too intent on studying to hear my call. 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 Mark was a work horse on his construction crew. マークは建設班の中では働き者だった。 He can speak Chinese a little. 彼は中国語を少し話せる。 He is known to almost everybody throughout the world. 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 I went back to my village during the summer vacation. 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 I don't exist to you. 眼中にない。 The rain continued all day. 雨は1日中降り続いた。 I usually went to bed at ten during the summer vacation. 夏休み中はたいてい10時に就寝した。 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 Behave yourself during my absence. 留守中いい子でいるんですよ。 Our flight was canceled. 我々の便が運行中止となった。 The store is open all the year round. その店は一年中ずっと開いている。 What does it contain? 中に何が入ってますか。 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 A person who is addicted to work is called a workaholic. 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 This is the most wonderful present I have ever received. これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 A Mr. Smith came while you were out. 留守中スミスさんという方が来ました。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 Have you ever had food poisoning? 食中毒に罹ったことはありますか。 I sold my old car for one hundred dollars. 私の中古車は100ドルで売れた。 Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 He has the least money of us all. 彼は私たちすべての中で一番お金を持っていない。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 It was brave of you to go into the burning house. 燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。 I wrote down every phrase in his speech that he stressed. 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 We stayed at my aunt's during the vacation. 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 Prices were strictly regulated during the war. 戦争中には物価は激しく統制されていた。 People and robots can cooperate with each other in making life easier. 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 They are the only students who study Chinese. 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 The whole town was in a ferment. 町中が大騒ぎをしていた。 All of the money in the cupboard was stolen. 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I met him on my way home. 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 This coat is a little tight across the back. この上着は背中のところが少しきつい。 The wedding ceremony was performed in the morning. 結婚式は午前中に行われた。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 The kindergarten children were walking hand in hand in the park. 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 Sachiko is most popular in our class. 佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。 The airplane ascended into the clouds. 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 A Mr West called in your absence. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap. ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 I have a collection of silver tea spoons from all over the world. 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 I shone a flashlight into the dark room. 暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The line is engaged. ただいまお話中です。 He muscled his way through the crowd. 彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。