Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went to Paris in the course of our travels. | 私たちは旅行中にパリに行った。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| He flatly refused to let me in. | 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学校に入った。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| My father is the tallest of us all. | 父は私たちの中で一番背が高い。 | |
| It is very cold here all the year round. | こちらは1年中大変寒い。 | |
| It is a consolation that no one was killed. | 死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。 | |
| My cousins are coming in a few days. | いとこたちは2、3日中にくるでしょう。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Fur coats are on sale. | 毛皮のコートが特売中です。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| She is said to be in hospital now. | 彼女は今、入院中だそうだ。 | |
| A sale of quality-brand goods is being held at that department. | あのデパートはブランド品のバーゲン中です。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Are you pregnant? | 妊娠中ですか。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中懸命に働いた。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| They're nice guys. | 気はいい連中です。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations. | シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。 | |
| In Hawaii you can swim in the sea all year. | ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Tom got paint on his shirt while he was painting the fence. | トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| She was skiing all though the day. | 彼女はその日、1日中スキーをしていた。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| I know what is in the box. | 私は何がこの箱の中にあるのか知っています。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| The fence was not high enough to keep the wolves out. | その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 | |
| Both Bill and Mac are crazy about computers. | ビルもマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| I had my pocket picked in the train. | 電車でポケットの中にあるものをすられた。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| China is larger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| A mouse is running around the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| I wandered about the streets all day. | 私は1日中街をほっつき歩いた。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I would like you to behave yourself at table. | 食事中は行儀よくしてもらいたい。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その嘘は国中に広まった。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中からずっと探しています。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| What did you do on your vacation? | 休暇中は何をしましたか。 | |
| His son is in college now. | 彼の息子は今大学に在学中です。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Tom walked in the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I've got a bit of an ache in my back. | 私は背中が少し痛い。 | |
| The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. | その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。 | |
| I am a junior high school student. | 私は中学生です。 | |
| The dog is absorbed in his exercise. | 犬が訓練に夢中になっている。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Some of my classmates like volleyball and the others enjoy tennis. | 私の級友の中にはバレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| We went for a walk in the forest. | 私たちは森の中に散歩に行きました。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| He looked into the box. | 彼はその箱の中をのぞいた。 | |
| Not only Bill but also Mac is crazy about computers. | ビルだけでなくマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 | |
| There is a small pond in the court. | 中庭に小さい池がある。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| There's a splendid park in the centre of the town. | その町の中心にすてきな公園があります。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| Who is the tallest of all? | みんなの中で誰が一番背が高いか。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Last night, he studied all night long. | 彼は昨日一晩中勉強しました。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| When he was in the military, he conformed to the strict army rules. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| This is the most beautiful country I have ever visited. | この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。 | |
| There was a large audience in the room. | 部屋の中に多くの聴衆がいた。 | |