He has been absorbed in the novel all day without eating.
彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
My father is now at work at the hospital.
父は今病院で仕事中だ。
A mouse is running about in the room.
ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
My wife often rings me up, while she travels abroad.
家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。
An old lady guided us through the castle.
1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。
We had lots of adventures on our trip.
私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
Her face was not clear in the poor light.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
My grandfather was a soldier during the war.
私の祖父は戦争中兵士だった。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
He was completely absorbed in the book.
彼はすっかり本に夢中になっていた。
I was caught in a shower on the way.
私は途中でにわか雨にあった。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
His office is located in the center of the town.
彼の事務所は町の中心部に位置している。
I had to cancel my trip on account of the strike.
私は、ストライキのために、旅行を中止しなければならなかった。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.
空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
Tom does nothing but play all day.
トムは一日中遊んでばかりいる。
She kept walking about the room.
彼女は部屋の中を歩きまわっていた。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.
あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities.
日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。
We were robbed of the documents on the way.
途中で文書を強奪された。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
I am engrossed in sailing.
私は帆走に夢中です。
There is much that is good in the world.
世の中にはよいものがたくさんある。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Now, I'm going mad to play the flute.
今、私はフルートに夢中になってきている。
Some of these apples are bad.
このリンゴの中のいくつかは腐っている。
Everything in that house revolved upon Aunt Mary.
その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。
He's likely to come.
彼は十中八九来るだろう。
Some of the students like to play the guitar.
学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。
He stayed at home all day instead of going out.
彼は出かけないで一日中家にいた。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
The negotiation is off.
交渉は中止になった。
His departure means that there will be peace in the house.
彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。
He does nothing but play all day.
彼は一日中遊んでばかりいる。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
Let me in, please.
私を中に入れてください。
He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter.
彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Don't look a gift horse in the mouth.
もらい者の馬の口の中をのぞくな。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。
The person in question is now staying in America.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
He's on a diet because he is a little overweight.
彼は太りすぎているのでダイエット中です。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?