Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him on my way home. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| She kept silent all day. | 彼女は一日中黙っていた。 | |
| Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
| Don't leave the bicycle out in the rain. | 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 | |
| There is nothing left in my stomach, either. | 私はおなかの中にも何も残っていない。 | |
| Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. | 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 | |
| Sometimes my dog barks in the middle of the night. | 時々、私の犬は夜中の間に吠えます。 | |
| The baby lay sleeping in the cradle. | その赤ん坊はゆりかごの中で横になって眠っていた。 | |
| The game was called off. | 試合は中止になった。 | |
| It's fun to go for a walk in the woods. | 森の中を散歩に出かけるは楽しい。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| You could hear a pin drop in the room. | 部屋の中は、ものすごく静かだった。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| He saw the accident on the way to school. | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| I made friends with her during my stay in London. | 私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| Every man is master in his own house. | 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| The birds in the cage are canaries. | 鳥かごの中の鳥はカナリアです。 | |
| I am the oldest of the three. | 私は三人組の中で最年長だ。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| Mr Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| We ran out of gas on our way there. | 私達は途中でガソリンが切れてしまった。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| The Chinese are a friendly people. | 中国人はとても友好的ですよ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| This is much the better of the two. | これが2つの中で断然良い。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| Half-forgotten music danced through his mind. | 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| I concentrated my effort on the study. | 私は研究に努力を集中した。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| I don't have any money in my pockets. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| Mary was chosen amongst 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| I was home all day yesterday. | 昨日は一日中家にいた。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| The world doesn't revolve around you. | 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 | |
| Lions are in the cage. | ライオンは檻の中にいる。 | |
| His dog was running in the yard. | 彼の犬は庭の中を走っていた。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| Are you going to pay a visit to China this fall? | あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 | |
| There was a large audience in the room. | 部屋の中に多くの聴衆がいた。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. | 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 | |
| A girl approached the king from among the crowd. | 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| My back is killing me. | 背中が痛くて死にそうだ。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| She put up an umbrella against a scorching sun. | 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| Our school's gym is under construction now. | 私たちの学校の体育館は今建設中です。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C. | 最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。 | |
| There is a little water in the bottle. | びんの中には少し水があった。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| Empty the purse into this bag. | 財布の中身をこの袋に空けなさい。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| The library is now under construction. | その図書館は現在建設中である。 | |
| The police are on the track of the thief. | 警察は泥棒を追跡中である。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| I hear a dog barking in the woods. | 森の中で犬がほえているのが聞こえる。 | |
| The price of this used car is reasonable. | この中古車の価格は手ごろだ。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat. | 子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。 | |
| I worked on the farm all day. | 1日中農場で働いていた。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| I wholeheartedly admire your understanding of Chinese. | あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。 | |
| He slumbered out the whole day. | 彼は一日中うとうとしていた。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| China is twenty times as large as Japan. | 中国は、日本の20倍の大きさがあります。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know. | おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| I love him most deeply of all men. | 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |