Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't. 世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。 A driver was sleeping in the car. 運転手は車の中で寝ていた。 I awoke three times in the night. 私は夜中に3度目が覚めた。 If it rains, the excursion will be called off. もし雨なら遠足は中止です。 Do you know what to do if there's a fire in the building? ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 This stone has a hole in the center. この石には、真ん中に穴がある。 At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 I was lost in Sir Anthony's wonderful story. 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 The news of their marriage spread throughout the village. 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 My back hurts. 背中が痛い。 I seem to have left my umbrella behind in the train. どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 It was very cold, so we stayed at home. とても寒かったので、家の中にいた。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 "I must get well," Sadako said to herself. 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 Have you ever gotten food poisoning? 食中毒に罹ったことはありますか。 She was absorbed in listening to music when I visited her. 私が彼女を訪ねた時、彼女は夢中で音楽を聴いていた。 The island showed black in the moonlight. 島は月光の中に黒々と見えた。 I heard there were many double suicides in Sonezaki. 曽根崎には心中が多いと聴きました。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 She is addicted to alcohol. 彼女はアルコール中毒だ。 There's a lot of dirty dishes in the sink. 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 She saw many animals on the way. 彼女は途中で多くの動物を見た。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 I'll ask him where he is planning to go during the vacation. 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 Air traffic controller is an extremely high pressure job. 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 Who is in this room? 誰がこの部屋の中にいますか。 It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 He has been absorbed in the novel all day without eating. 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. 雨天中止になりそうな計画だな。 We went in after the guide. 私たちは案内人の後から中へ入った。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 The boy jumped into the water. 少年は水の中に飛び込んだ。 I couldn't get in. 私は中に入れなかった。 I had to stay in bed all day. 一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。 The rock concert was called off because the singer fell ill. ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 I have spots coming out all over my face. 顔中にぶつぶつができた。 He was ill, so he lay in bed all day long. 彼は病気だったので、1日中床についていた。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 The climate of Japan is as warm as that of China. 日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。 I usually went to bed at ten during the summer vacation. 夏休み中はたいてい10時に就寝した。 Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 The line is busy again. また話し中だ。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 I had to leave the theater in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! They are building a long bridge across the channel. その海峡に長い橋を建設中です。 Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 Our school is in the center of the town. 私たちの学校は町の中心にある。 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 I came to Japan from China. 私は中国から日本にきた。 She was intent on her book. 彼女は本に夢中になっていた。 They had to work all year round. 彼らは一年中働かなければならなかった。 There were a desk and a chair in the room. 部屋の中には1脚の机といすがあった。 I heard a strange sound in the dead of night. 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 The police are investigating the murder. 警察はその殺人を調査中だ。 You must not come into the kitchen. 台所の中に入ってきてはいけません。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 He searched his pockets for the key. 彼は鍵がないかとポケットの中をさがした。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 I met them during my descent from the peak. 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 That can't be Mary. She's in the hospital now. あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 Japan is to the east of China. 日本は中国の東方にある。 I can never pick him out among them. 彼らの中からとても彼を見分けられない。 I'm sorry to interrupt you while you're talking. お話し中すみません。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 Everything in that house revolved upon Aunt Mary. その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 We kept discussing the problem all night. 私達は一晩中その問題について話し合った。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 I felt for the light switch in the dark. 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 The Sphinx had eaten hundreds of people on their way to the city of Thebes, because they could not answer the riddle the cunning Sphinx had asked them. スフィンクスはテーベ市へ行く途中の何百人もの人を食べてしまっていた。というのはその人達が、こうかつなスフィンクスが出すなぞなぞに答えられなかったからであった。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 He was very busy all day. 彼は1日中とても忙しかった。