Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What should I do if I become depressed while studying abroad? 留学中に鬱になったときはどうすれば? My cousins are coming in a few days. いとこたちは2、3日中にくるでしょう。 It's too sunny to stay inside. とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Do not eat in class. 授業中は食事しないこと。 The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 There were not less than five passengers on the train. 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 Father had his wallet picked in the bus. 父はバスの中で財布をすりにやられた。 Did anyone come in my absence? 私の留守中に誰か来ましたか。 Tom does nothing but play all day. トムは一日中遊んでばかりいる。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 It's been snowing all night. 一晩中雪が降っています。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 Do you really need to go out in this kind of weather? こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 Kate can hardly speak Chinese. ケイトは中国語をほとんど話せない。 The teacher patted me on the back. 先生は私の背中をぽんとたたいた。 Bill is on his way to New York. ビルはニューヨークへ行く途中だ。 The store is open all the year round. その店は年中無休です。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 The fire spread throughout the house. 火は家中に広がった。 The wrestler had his right leg broken in a bout. そのレスラーは試合中右足を骨折した。 The north wind blew all day. 北風は一日中吹き続けた。 She was there all morning. 彼女は午前中ずっとそこにいた。 He dipped his spoon into the soup. 彼はスプーンをスープの中につけた。 No one succeeds in the world without effort. 世の中で努力せずに成功するものはいない。 Even a small sound from the TV interferes with my concentration. テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 To our surprise, her prediction came true. 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。 I came across him on the train. 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 She lost sight of her friend in the huge crowd. 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 Kate listened to the radio all day. ケイトは一日中ラジオを聞いた。 Football was played in China in the second century. フットボールは2世紀に中国で行われていました。 Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 The project is now in progress. そのプロジェクトは現在進行中である。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 He is older than any other student in his class. 彼はクラスの中で最年長にあたる。 "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The general strike paralyzed the whole country. ゼネストで国中の機能が麻痺した。 To my dismay, he was caught cheating in the examination. あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 She hears English all through the day. 彼女は一日中英語を耳にしています。 I'm on a diet. 今ダイエット中なの。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required. 東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。 Recently, I saw an attractive mature woman on the train. この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He is included among my friend. 彼は私の友人の中に入っている。 An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 In Hawaii you can swim in the sea all year. ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 He sprang from one of the best families in the north. 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 His dog was running in the yard. 彼の犬は庭の中を走っていた。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 Building a tunnel from Japan to China is out of the question. 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 He brushed up his English during his stay in London. ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 I had my wallet stolen on the bus. 私はバスの中で財布を取られた。 There is a doll in the box. 箱の中に人形が入っている。 I've been looking for it all morning. 午前中ずっと探しているのです。 The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans. 世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。 Remembering when I dreamed in your arms. あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 Choose one from among these. これらの中から1つ選びなさい。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 Japanese women carry their babies on their backs. 日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。 I lost my purse on my way to school. 学校に行く途中で財布を無くした。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 I stayed home all day instead of going to work. 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 Taro is the most famous of the three. 太郎は3人の中で一番有名です。 It was careless of me to leave my umbrella in the train. 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th. 盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 He is familiar with what is going on in China. 彼は中国の事情に通じている。 What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 She was absorbed in the video. 彼女はビデオに熱中していた。 A Mr. Tanaka came to see you yesterday. 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 My father often reads the newspaper during meals. 父は食事中によく新聞を読みます。 Paper was invented by the Chinese. 紙は中国人によって発明された。 Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 He was completely absorbed in his book. 彼はすっかりその本に夢中になっていた。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 A party was held in honor of the visiting writer. 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 Do you know what to do if there's a fire in the building? ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 There are five Russians among the party. その一行の中には5人のロシア人がいる。 Tom bought his truck used. トムはトラックを中古で買った。