Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tea was introduced from China. お茶は中国から伝わった。 None of us are opposed to her ideas. 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 Many kinds of flowers come out in the middle of April. 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 Dad rarely gets back home before midnight. お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 Don't leave your dog in the house all day. 犬を一日中家の中に入れておくな。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 That party is always pandering to the middle class. あの党はいつも中流階級に迎合しています。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 Woodpeckers peck tree trunks with their long pointed beaks and eat insects found there. きつつきは、長く尖ったくちばしで、木の幹をつついて、中にいる虫を食べます。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 I'm trying to lose weight. 私は減量中です。 The plan was given up under the pressure of public opinion. その計画は世論の圧力で中止になった。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 She made room for an old woman in the bus. 彼女はバスの中で老婦人のために席をあけてあげた。 He has a habit of scratching his back and biting his nails. 彼は背中を掻いたり、爪を噛んだりする癖がある。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 The fire spread throughout the house. 火は家中に広がった。 Mr Smith's class was called off because he was sick. 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 It's nothing impressive. It's just a bit part in that play. たいしたことじゃありません。その劇中のほんの脇役です。 She was there all morning. 彼女は午前中ずっとそこにいた。 Some of them are healthy, but others are not. 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 The teacher patted me on the back. 先生は私の背中をぽんとたたいた。 Beauty is in the eye of the beholder. 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 She's on a diet. 彼女はダイエット中だ。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 He's addicted to junk food. 彼はジャンクフード中毒になっている。 Don't speak to him while he is driving. 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 He wrote a book on China. 彼は中国について本を書いた。 Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 "Who is in the car?" "Tom is." 「誰か車の中にいるのですか」「トムがいます」 He's writing a long letter. 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 How many Chinese friends do you have? 中国人の友達は何人いますか? It's fun to follow the path through the woods. 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 They were cut off in the middle of their telephone conversation. 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. 夜中に台所で物が壊れる音がした。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 I had my purse stolen in the bus. 私はバスの中で財布を盗まれた。 I'm going through changes. 私は変化の中を通りぬけている。 We met him on the way there. 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 The baby is sleeping in the cradle. 赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。 I phoned Mary, but the line was busy. 私はメアリーに電話したが話し中だった。 There really is such a thing as Internet addiction. インターネット中毒って、本当にあるみたいね。 John always breaks the ice in class. ジョンは授業中いつも口火を切る。 Jim, don't run about in the room. ジム、部屋の中を走り回らないで。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 I met Tony on my way home yesterday. 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 Some runners drink water as they are running. 走者の中には走りながら水を飲む者もいる。 The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 I looked all over the house for that letter. その手紙を家中探した。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 The soup in the cup looks very hot. カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 The outside of this box is green, but the inside is red. このはこの外は緑だが中は赤である。 A rumor circulated through the city. うわさは町中に広まった。 If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. 晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。 You should allow for a few rainy days on your trip. 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 He is absorbed in reading a detective story. 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 If it should rain tomorrow, the game would be called off. 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 Tom is absorbed in his work. トムは仕事に夢中になっている。 Sony is a household name all over the world. ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 I had toxemia during my pregnancy. 妊娠中毒症にかかりました。 He is deep in study. 彼は研究に熱中している。 I searched the drawer for the key. 鍵を求めて机の中を捜した。 The whole town knows about it. 街中の人々がそれついて知っている。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 The movie is now showing at a theater near you. 映画は近くの映画館で今上映中です。 This library has a large collection of Chinese books. この図書館には中国語の本がかなりそろっている。 Englishmen rarely talk to strangers in the train. 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The boy was absorbed in playing a computer game. 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 Last week's meeting was the longest we have had this year. 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 Jack was lost sight of in the crowd. ジャックは群集の中に見えなくなった。 The whole town knows about it. 町中だれもそれを知っている。 Mary said she was going to dance all night. メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 The conversation at table is lively and interesting. 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 The bubble burst in the air. シャボン玉は途中で割れた。 She is progressing in Chinese. 彼女は中国語が上達している。 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 I met her by chance on the train the day before yesterday. 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 My sister is crazy about tennis. 姉はテニスに夢中だ。 That can't be Mary. She's in the hospital now. あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 A rabbit is running in the garden. ウサギが庭の中をかけています。 My sister was robbed of her bag on her way home last night. 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 He was at dinner. 彼は食事中だった。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 In the woods they found themselves in danger. 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 The dog jumped at the girl on her way to school. 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 This is longer than any other bridge in the world. これは世界中で一番長い橋だ。