Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm on a diet. | ダイエット中です。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| The boy splashed about in the tub. | 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| He is an actor among actors. | 彼は役者中の役者だ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal. | 世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| You are the tallest of us all. | あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| I have difficulty concentrating. | 集中力がありません。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| We lost sight of Jack in the crowd. | ジャックは群集の中に見えなくなった。 | |
| Leaves were whirling in the air. | 葉が空中でぐるぐる回っていた。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Don't go out in this heat without wearing a hat. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| The river winds through the forest. | その川は森の中を曲がりくねって流れている。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| Tanaka has been arrested on suspicion of murder. | 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| You scratch my back and I'll scratch yours. | あなたが私の背中をかいてくれれば、私もあなたの背中をかきます。 | |
| I met my teacher on the way. | 途中で先生に出会った。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He muscled his way through the crowd. | 彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。 | |
| Plans are under way to build a new city hospital. | 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Empty the drawer of its contents. | 引出しの中身をからにしなさい。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 | |
| I concentrated my effort on the study. | 私は研究に努力を集中した。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I was able to sell my used car for 100 dollars. | 私の中古車は100ドルで売れた。 | |
| I think I was dancing in my sleep. | 私は夢の中でも踊っていたと思います。 | |
| He was at dinner. | 彼は食事中だった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| The new bridge is under construction. | その新しい橋は建設中だ。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The students are all at their desks now. | 生徒たちは今みんな勉強中です。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. | 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 | |
| There are some nice apples on sale in that shop. | あのお店ではおいしいリンゴが販売中です。 | |
| There are few apples in the basket. | かごの中にはほとんどリンゴがない。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| She threw herself into my arms. | 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 | |
| I think it's by the Chuo Line. | 中央線ですね。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state. | 前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| This is the nicest present I've ever had. | 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| Don't come into my room. | 私の部屋の中へ入ってこないで。 | |
| So we'd better stay home. | だから家の中にいたほうがいいよ。 | |
| Please come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| I don't want to identify myself with that group. | わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女は四六時中男の子のことを考えている。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He was too intent on studying to hear my call. | 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He fished in the drawer for the key. | 彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| I spent the whole day playing with my kids. | 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 | |
| I examined the purse again, and found it empty. | 財布をあらためて見たら中は空だった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| I looked into the box. | 箱の中を覗き込んだ。 | |
| I jumped into the water as in a trance. | 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |