Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| I like to leave things up in the air. | 中途半端が好 | |
| I watch television all day long. | 私は1日中テレビを見ます。 | |
| They serve wonderful Chinese at that restaurant. | あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I started learning Chinese last week. | 先週中国語を習い始めました。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森の中で迷った。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| I was scared to be alone in the dark. | 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| He is not always busy in the morning. | 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 | |
| And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. | しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 | |
| Don't leave your dog in the house all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I don't exist to you. | 眼中にない。 | |
| The boy was absorbed in playing a computer game. | 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 | |
| There's an old tower in the center of the village. | 村のまん中に古い塔があります。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| We were caught in a shower on our way from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| The bridge is under construction. | その橋は建築中です。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| A national campaign for energy saving is underway. | 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 | |
| The plane was lost sight of in the clouds. | 飛行機は雲の中に見えなくなった。 | |
| His car fell into the lake. | 彼の車は湖の中に落ちた。 | |
| On top of that, the Chinese like taking naps. | そのうえ中国人は昼寝が好きなんだ。 | |
| He entered junior high school. | 彼は中学校に入った。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| Be quiet during the lesson. | 授業中は静かにしていなさい。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| "Is there a book in the desk?" "No, there isn't." | 「机の中に本がありますか」「いいえ、ありません」 | |
| The door remained closed all day. | ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼は完全に自分の商売に熱中している。 | |
| There lived an old couple in the woods. | その森の中に老夫婦が住んでいた。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| The sugar is in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| He was involved in the puzzle. | 彼はパズルに夢中だった。 | |
| The soup in the cup looks very hot. | カップの中のスープは、見たところとても熱そうだ。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| His condition is if only, better than in the morning. | 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 | |
| God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. | 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 | |
| He is older than any other student in his class. | 彼はクラスの中で最年長にあたる。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| Do you have a table in the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| Both Bill and Mac are crazy about computers. | ビルもマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| She flatly refused to let him in. | 彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。 | |
| Every door in the house is locked. | 家の中のドアはどれも鍵がかかっている。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. | 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| An ostrich does not fly through the air. | ダチョウは空中を飛ばない。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| Cats arch their backs. | 猫は背中を丸める。 | |
| I read a book while eating. | 食事中本を読んだ。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| What do Chinese people have for breakfast? | 中国人は朝食に何を食べますか。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| There is some sugar in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| In a crowded bus the young should offer their seats to the old. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. | 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| Take care of Mr. Tanaka for me! | 田中さんのことを頼むよ。 | |
| A sore back hindered me from playing tennis. | 背中が痛んでテニスが出来ない。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |