Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 There is not one of us who does not want to help you. 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 I'm in the eighth grade. 私は中学二年生です。 The news spread all over the town. そのニュースは町中に広まった。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 Can you speak Chinese? あなたは中国語を話せますか? I couldn't get in. 私は中に入れなかった。 It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 The girl turned her back to the man. その少女は背中を男の方へ向けた。 China is the biggest country in Asia. 中国はアジアで最も広大な国である。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 You must be worn out after working all day. あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 I'm talking on the phone. 電話中です。 Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 She showed me the snaps which she had taken during her journey. 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 This is the best book I have ever read. これが今まで読んだ中で一番いい本です。 I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 The dog pursued a rabbit into the forest. 犬はうさぎを追って森の中に入った。 If it rains tomorrow, I will stay at home all day. 明日雨が降れば、私は一日中家にいます。 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 Find a mean between harshness and indulgence. 厳しさと甘さの中間を見つける。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 Concrete can be reinforced by putting steel bars inside it. コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I'm visiting my grandmother in the hospital. 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 We had better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 We saw the traces of a bear in the snow. 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 Acid soil is neutralised by ash. 酸性土を灰で中和する。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 I rushed to Grannie's house and it wasn't locked, so I went inside. 僕がおばあさんの家に急いで行ってみると、家には錠がかかっていなかった。そこで僕は家の中に入った。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 Nancy did some shopping on the way. ナンシーは途中で買い物をした。 I was at the theater. 私は観劇中だった。 A baby is sleeping in the cradle. 赤ん坊がゆりかごの中で眠っている。 No one knows whether there will be a war in the Middle East. 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 It rained gently the whole day. 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 Did anyone visit me during my absence? 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 Any of these books will be helpful to you. これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 You should allow for a few rainy days on your trip. 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 On base and off, buckle your seat-belts. 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 I called him this morning. 午前中彼に電話をしてはなしました。 The line is still busy. まだお話中です。 Once in a while, he leaves his umbrella on the train. 彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。 It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 This book deals with China. この本は中国のことを扱っている。 The mountain top is covered with snow almost all year. その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 In the middle of the lake lies the island. 湖の真中に、その島がある。 The girls are wild about the film star. 少女達はその映画スターに夢中なっている。 Could you tell me which bus or train goes to the center of the town? どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 He cannot fix his attention on anything for long. 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 He was completely tired from walking all day. 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house. 初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 Hawaii enjoys good weather the year round. ハワイは一年中気候がよい。 The alternative possibilities are neutrality or war. 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 Air traffic controller is an extremely high pressure job. 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 Those are the most expensive shoes I've ever seen. これは私が見た中で一番高価な靴だ。 There's a good chance that he'll be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 It seems someone called on me in my absence. 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 The dog kept barking all night. その犬は、一晩中ほえつづけた。 There are desks in the room. 部屋の中に机があります。 We're going downtown to go shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 He lost sight of his friend in the crowd. 彼は人込みの中で友人を見失った。 People and robots can cooperate with each other in making life easier. 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 The heart is located in the chest. 心臓は胸の中にある。 In other words, it takes all sorts of people to make a world. 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 The baby was fast asleep in her mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 He flatly refused to let me in. 彼は私を中に入れるのをきっぱりと断った。 Both of her sons died during the war. 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 English is a universal language and is used all over the world. 英語は国際語であり、世界中で使われています。 The good news spread through the village quickly. その吉報は大変すばやく村中に広がった。 Tom has a short attention span. トムは集中力がない。 There's a great variety of creatures living in the sea. 海の中では様々な生き物が見られます。 Many criminals in America are addicted to drugs. 米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。 My father is very much involved in the stock market now. 私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。 I like Ted best of the three boys. 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 They found Tom in the crowd. 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 I met her on the way to school. 私は登校途中彼女にあった。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? He had an accident at work. 彼は仕事中に事故にあった。 I had toxemia during my pregnancy. 妊娠中毒症にかかりました。 I was able to sell my used car for 100 dollars. 私の中古車は100ドルで売れた。 I am out of work. 私は失業中だ。 How long have you been traveling? もうどのくらい長くご旅行中なんですか。