Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tony speaks English the best in our class. トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 The bluebird carries the sky on his back. 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 Jane is more than likely to come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 That young man is very keen on cycling. あの若者はサイクリングに夢中である。 This is the best book I have ever read. これが今まで読んだ中で一番いい本です。 I met her on my way to school. 学校へ行く途中で彼女にあった。 The cop was shot on his beat. その警察は巡回中に撃たれた。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 The plane was lost sight of in the clouds. 飛行機は雲の中に見えなくなった。 She passed away peacefully in her sleep. 彼女は就寝中安らかに永眠した。 What does it contain? 中に何が入ってますか。 We had better cancel the hike. ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 The fence was not high enough to keep the wolves out. その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 John met Mary on his way to school. 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 Concert tickets are on sale at this office. コンサートチケットは当所で発売中です。 The yacht sailed all over the world by using the force of the wind. そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。 The car broke down on the way to the airport. 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 Father had his wallet picked in the bus. 父はバスの中で財布をすりにやられた。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 Are there any letters for me in today's mail? 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 They are the only students who study Chinese. 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 I felt something move in the house. 私は家の中で何かが動くのを感じた。 My grandfather was a soldier during the war. 私の祖父は戦争中兵士だった。 How is one able to sleep inside an airplane? いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。 Our car broke down on our way there. 車はそこに行く途中で故障した。 Remembering when I dreamed in your arms. あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 We're on our way home. 私たちは家に帰る途中です。 Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 Maria said to herself, "I am very lucky." 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 She was there all morning. 彼女は午前中ずっとそこにいた。 He visited Japan while he was President. 彼は大統領在職中日本を訪れた。 The world has become dangerous. 世の中物騒になっているのよ。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it. チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。 What should I do if I become depressed while studying abroad? 留学中に鬱になったときはどうすれば? The boomerang hurtled whistling through the air. ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today. 昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。 Some managers murmured at his appointment as president. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 The door remained closed all day. ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 It was raining on and off all night long. 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 Strong coffee kept her awake all night. 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 Mr. Fujimori is famous all over the world. フジモリさんは世界中で有名です。 She's a middle-aged fat woman. 彼女は中年デブだ。 I like cats best of all animals. 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 English is spoken around the world. 英語は世界中で話されている。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 It was once believed that the earth was the center of the universe. かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 He dipped his spoon into the soup. 彼はスプーンをスープの中につけた。 Moderation in all things. 何事にも中庸。 Ten to one he will forget about it. 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 Within every man are thousands. 一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。 You should allow for a few rainy days on your trip. 旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 The bear is walking up and down in the cage. クマはおりの中を行ったり来たりしている。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He went into the water before me. 彼が私より先に水中に入った。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 My car is a used one. 私の車は中古だ。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 Last night, he studied all night long. 彼は昨日一晩中勉強しました。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 I'm crazy about football. 俺、フットボールに夢中なんだ。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 She threw herself into my arms. 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 In the U.S. I was often taken to be Chinese. アメリカではよく中国人と間違えられる。 There is a pond in the middle of the park. 公園の中央に池がある。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 I was playing tennis all day. 私は1日中テニスをしていました。 Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 This is a Chinese fan. これは中国のファンです。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 I'm busy all day keeping house. 私は一日中家事で忙しいのよ。 My back hurts. 背中が痛い。 The middle-aged women kept talking loudly all the way. その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 It was such a hot night that I could not sleep till midnight. とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。 How long have you been traveling? もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 What's your favorite song in last year's top 100? 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 Kobayashi is lost in the music. 小林はその音楽に夢中だ。 He always stays in bed as late as he can. 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 I opened the box and looked inside. 私は箱を開けて中を見た。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。