Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mt. Everest is the highest mountain in the world. | 世界中の山でエベレストほど高い山はない。 | |
| Is Mr. Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| The soup in the pot tasted very salty. | なべの中のスープは、とても塩辛かった。 | |
| Let's take a break, shall we? | 中休みをしようよ。 | |
| He was silent all the time. | 彼はその間中黙っていた。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| Have you ever gotten food poisoning? | 食中毒に罹ったことはありますか。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| The children's laughs spread throughout the forest. | 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 | |
| Are you for or against abortions? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| It's fun to go for a walk in the woods. | 森の中を散歩に出かけるは楽しい。 | |
| Choose any one from among these. | これらの中からどれでも一つ選びなさい。 | |
| She heard her name called out in the crowd. | 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The park lies in the center of the city. | その公園は市の中央に位置している。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| I cannot live in water. I'm not a fish. | 私は水中で生きられない。魚じゃない。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| I came from China. | 中国からきました。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world. | あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。 | |
| The Diet is now in session. | 国会は開会中だ。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| His car fell into the lake. | 彼の車は湖の中に落ちた。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| All Japan is excited. | 日本中が興奮している。 | |
| The baby was sleeping all day long. | その赤ん坊は1日中寝ていた。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| He left his umbrella in the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I'm on a diet. | ダイエット中です。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| I had my pocket picked in the train. | 電車でポケットの中にあるものをすられた。 | |
| I looked all over the house for that letter. | その手紙を家中探した。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? | 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? | |
| Let me in. | 中に入れて。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| I'm going through changes. | 私は変化の中を通りぬけている。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| A lot of students around the world are studying English. | 世界中の多くの学生が英語を学んでいる。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. | 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. | 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. | 財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I will give you an answer in a day or two. | 一両日中にお返事します。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| The boy said that the taxi vanished into the fog. | 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Do I take choice among these? | これらの中から選ぶわけですか。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus. | さて、パリサイ人の中にニコデモという人がいた。 | |
| My car is being repaired. | 私の自動車は修理中です。 | |
| Inside the closet are some clothes. | クローゼットの中に洋服があります。 | |
| A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. | アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| She is given to tennis. | 彼女はテニスに熱中している。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| Mr Smith studied Chinese history. | スミスさんは、中国史を勉強していました。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| A storm confined them to the house. | 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| I'm in the house. | 私は家の中にいる。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He went about the store looking for something to buy. | 彼は何か買おうと思って店の中を歩き回った。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |