Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 A Mr. West called while you were out. 留守中にウェストという人から電話があったよ。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 I ran around the field. 私は野原中を走り回った。 He did nothing but watch TV all day. 彼は一日中テレビばかり見ていた。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 He got sick during the trip. 彼は旅行中に病気になった。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 The store is having a sale on summer goods. あの店では今夏物の特売中です。 My body itches all over. 体中がかゆいのです。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 Choose any one from among these. これらの中からどれでも一つ選びなさい。 I knew Tom was studying. トムが勉強中だというのは知っていた。 He is late for meetings nine times out of ten. 彼は十中八九会議に遅れる。 I was awake most of last night. 昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? I have another friend in China. 私はもうひとり中国の友達を持っている。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 He is at work now, but will return at seven. 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 I wandered about the streets all day. 私は1日中街をほっつき歩いた。 She was right in the middle of cutting cucumbers. 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 He speaks Chinese very well. 彼は中国語をとても上手に話す。 A terrible accident happened in his absence. 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 Mr Nakamura went bar hopping in Tokyo. 中村さんは東京ではしご酒をした。 Do you support or oppose abortion? あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 He traveled around the country. 彼は国中を旅した。 The wind blew all day. 風は1日中吹いた。 I stepped aside so that he could come in. 彼が中に入れるように脇によった。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. 町中の人々がびっくりしたことには、市長が逮捕された。 We talked until two in the morning. 私たちは夜中の2時まで話していた。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 Ken's team will win nine cases out of ten. ケンのチームは十中八九勝つだろう。 He was ill, so he lay in bed all day long. 彼は病気だったので、1日中床についていた。 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 He kept silent during the meal. 食事の間中彼は一言も言わなかった。 The baby woke up in the middle of the night. その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 My daughter is in labor. 私の娘は分娩中だ。 I am crazy about golf. 私はゴルフに夢中です。 He shows great enthusiasm for his work. 彼は仕事にたいへん熱中している。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 I lost sight of him on the way. 私は途中で彼とはぐれてしまった。 The plan is under discussion. その計画は討議中です。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 The matter is now under consideration. その件は検討中だ。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 The lion lay in the middle of the cage. そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。 We spread out and began to search through the woods. 私たちは散開して森の中を捜索した。 Some of the apples in the box were rotten. 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 I had toxemia during my pregnancy. 妊娠中毒症にかかりました。 The linguist is fluent in several Chinese dialects. その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 I don't have the feeling for Chinese music in my body. 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 There is a pond in the middle of the park. 公園の中央に池がある。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 She would go out in the heavy rain, though I tried to stop her. 止めたけれども、彼女は大雨の中を出て行くといってきかなかった。 China is a leading exporter of arms. 中国は武器の有力輸出国だ。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に家に泥棒に入られた。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 You can use English at most hotels anywhere in the world. 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 There's a good chance that he'll be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 She is not only well known in India, but is also well known in China. 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 Because of the rain they had to cancel the game. 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!! 入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!! Mary got the nod among some 500 applicants. メアリーは500人の中から選ばれた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He's back from his travels in Central Asia. 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 The inventor is known all over the world. その発明家は世界中に知られている。 Mont Blanc is covered with snow all the year round. モン・ブランは1年中雪でおおわれている。 She quickly shut the kitten into a basket. 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 The boy returned with his face covered with mud. 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 He had friends all over the world. 彼は世界中に友達がいる。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 He had his arm broken during the game. 彼は試合中に腕を折ってしまった。 There are only chemicals in that mayo! あのマヨネーズの中、添加物ばっかり! Tom bought a Chinese-Japanese dictionary. トムは中日辞典を買った。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 My ears are going to freeze if I don't go in. 中に入らないと、耳が凍りそうだ。 Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence. 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。 He felt his way through the darkness. 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Who will look after the baby while they're out? 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。