Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| The world owes me, so fuck you! | 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| I studied in the morning during the summer vacation. | 私は夏休みには午前中に勉強した。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に熱中している。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| He slumbered out the whole day. | 彼は一日中うとうとしていた。 | |
| Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. | もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| He is in the habit of reading a paper while taking a meal. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| That car is the most beautiful of the three. | あの車は3台の中で一番美しい。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| There are six apples in the box. | 箱の中にはりんごが6個入っている。 | |
| We were caught in a shower on our way home from school. | 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| We go downtown to do shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| I immediately lost my concentration. | すぐに集中力を無くしてしまった。 | |
| I will be flying about this time next party. | 来週の今ごろは飛行機の中です。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| I had toxemia during my pregnancy. | 妊娠中毒症にかかりました。 | |
| Our trip was canceled due to the heavy snow. | 私達の旅行は大雪のため中止になった。 | |
| He was absorbed in reading when I visited him. | 私が彼を訪れた時彼は夢中で本を読んでいた。 | |
| I have sore muscles all over my body. | 体中の筋肉が痛いです。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| You can use English at most hotels around the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| The ice in the water melted. | 水中の氷が溶けた。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| He studies day and night. | 彼は四六時中勉強している。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| He deals in used cars. | 彼は中古車を扱っている。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| To start with the film crew travelled around the country looking for locations. | 撮影隊は、まずロケ地を求めてその国中を旅した。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| My mother used to be into tennis. | 母はかつてテニスに夢中だった。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| I asked Bill what the weather had been like during his travel. | 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 | |
| What train goes to the center of town? | どの電車が町の中心部へ行きますか。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly. | 私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。 | |
| Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic. | チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| The cookies are in the jar. | クッキーは瓶の中に入っている。 | |
| The baby in the cradle is very cute. | ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| There are many abandoned cats in the world. | 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Go through fire and water. | たとえ火の中水の中。 | |
| I did some shopping for Christmas on my way home. | 家に帰る途中でクリスマスのための買い物をした。 | |
| I'm the second oldest of three children. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| You don't like Chinese cooking? | 中国料理好きじゃありませんか? | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| The island showed black in the moonlight. | 島は月光の中に黒々と見えた。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| A mouse is running around the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain. | その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。 | |
| The birds in the cage are canaries. | 鳥かごの中の鳥はカナリアです。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |