Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr.Tanaka was hired as a salesman. | 田中さんはセールスマンとして採用された。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| Mr Johnson ran fastest of the three. | ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 | |
| I won't ever talk in class again. | もう授業中には決しておしゃべりしません。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Tom bought a Chinese-Japanese dictionary. | トムは中日辞典を買った。 | |
| Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| My back hurts. | 背中が痛む。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| I will give you an answer in a day or two. | 一両日中にお返事します。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| My father went to China. | 私の父は中国に行きました。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| China is much larger than Japan. | 中国は日本よりとても大きい。 | |
| He left his umbrella on the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| How many colors do you see in the rainbow? | 虹の中にいくつの色が見えますか。 | |
| Where are you going to go on your vacation? | 休み中にどこへいくつもりですか。 | |
| He was arrested by police after a TV chase in Osaka. | テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| The reckless men froze to death during their expedition to the Antarctic. | 無謀な男達が南極探検中に凍死した。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |
| There are a few books in the bag. | かばんの中に本が2、3冊入っています。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| The boy was accused of cheating during the exam. | その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| It was dark and cold in the room. | 部屋の中は暗くて寒かった。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? | 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 | |
| Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant? | 妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか? | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| The enemy kept up their attack all day. | 敵の攻撃は一日中続けた。 | |
| That was the most interesting film that we had ever seen. | それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| I have to lose weight, so I'm on a diet. | 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 | |
| There are many kinds of animals inside this enclosure. | この囲いの中には何種類もの動物がいます。 | |
| Let me in. | 中に入れてください。 | |
| I had to stay in bed all day. | 1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| He stayed at home all day instead of going out. | 彼は出かけないで一日中家にいた。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I was chained to the desk all day. | 私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。 | |
| Some of them are too much to bear. | 中には耐え難いものもある。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| There wasn't anybody in the house. | 家の中には誰もいなかった。 | |
| I wish you a good journey. | 道中御無事を祈ります。 | |
| Jim acted very strangely all day. | ジムは1日中行動がおかしかった。 | |
| Fasten your seat belt while driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| He traveled throughout the country. | 彼は国中をくまなく旅行した。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Both Bill and Mac are crazy about computers. | ビルもマックもコンピューターに夢中だ。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| I have a fever and I ache all over. | 熱があるので身体中が痛みます。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| The world has changed. | 世の中は変わってしまった。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| I have sore muscles all over my body. | 体中の筋肉が痛いです。 | |
| Please come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| Shakespeare compared the world to a stage. | シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| The middle aged man was charged with assault. | その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| There is a doll in the box. | 箱の中に人形が入っている。 | |
| Tom dropped out of high school. | トムは高校を中退した。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Try to reproduce the music in your mind. | 音楽を頭の中で再生してみなさい。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |