Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a bit of whisky in this bottle. | このビンの中には少量のウイスキーがある。 | |
| They aren't such a bad lot. | 彼らはそんなに悪い連中ではない。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| He left his umbrella in the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| Is it necessary to change trains along the way? | 途中で乗り換えが必要ですか。 | |
| The history of China is older than that of Japan. | 中国の歴史は日本の歴史より古い。 | |
| He kept silent during the meal. | 食事の間中彼は一言も言わなかった。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| He calls me from within. | 彼が心の中から呼びかける。 | |
| There wasn't anybody in the house. | 家の中には誰もいなかった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Mary was chosen from among 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| Bob was beside himself with joy. | ボブは夢中で喜んでいた。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| I'm very tired from working all day. | 私は一日中働いてとても疲れている。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| How often do you see Tanaka? | あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 | |
| He is preoccupied with his studies. | 彼は研究のことで夢中になっている。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| He stayed there during the vacation. | 休憩中そこに滞在した。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I read a book while eating. | 食事中本を読んだ。 | |
| None of us are opposed to his ideas. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| It was dark in the American house. | アメリカの家の中は暗かった。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| This is the best book I have ever read. | これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。 | |
| I was roaming over the mountains all through the night. | 一晩中山中をさ迷った。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| Show him in. | 彼を中に御案内しなさい。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| Our school's gym is under construction now. | 私たちの学校の体育館は今建設中です。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| He has just bought a used car. | 彼は中古車を買ったばかりです。 | |
| Don't let the dog in. | 犬を中に入れるな。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| This book is the smallest of all the books. | この本はすべての本の中で一番小さい。 | |
| His study absorbs him. | 彼は研究に夢中だ。 | |
| I ache all over. | 体中が痛い。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| The game was rained out. | 試合は雨で中止になりました。 | |
| They jumped into the water one after another. | 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| "Superman" is showing at the movie theater this month. | 「スーパーマン」は今月その映画館で上映中です。 | |
| I have been the busiest of the three boys. | 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| He is now in the hospital and his life is in the balance. | 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| Don't bring the dog in. | 犬を中へ連れ込むな。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| There is a little money in the bag. | 袋の中にお金が少し入っています。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| It's foolish for you to swim when it's this cold. | こんな寒さの中、泳ぐなんてばかげている。 | |
| I was feeling blue all day. | 1日中憂鬱な気分だった。 | |
| This is the best book that I've ever read. | これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Maria said to herself, "I am very lucky". | 「私はとても幸運だわ」とマリアは心の中で思った。 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| The Middle East is still called a powder keg. | 中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 | |
| Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. | 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| You have a choice of black tea, coffee, or milk. | 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| Air traffic controller is an extremely high pressure job. | 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| A baby is sleeping in the cradle. | 赤ん坊がゆりかごの中で眠っている。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Laughter filled the room. | 部屋中が笑いでいっぱいだった。 | |
| The television show was interrupted by a special news report. | そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 | |
| There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well. | 夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。 | |
| We were going along in the rain. | 私たちは雨の中を進んで行った。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |