Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| He came to school after a long absence. | 彼は久しぶりに学校に来た。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for ages. | お久しぶり。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりだね。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりだね。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |