Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| This is the second time I have flown. | 飛行機に乗るのはこれが2度目です。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| I'm also taking this train. | 俺もその汽車に乗るんだぜ。 | |
| I want to go horseback riding. | 乗馬がしたい。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Can you give me a ride? | 乗せてくれませんか。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| They embarked at Southampton for New York. | 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| He got on the train. | 彼は汽車に乗った。 | |
| Let's take a taxi. | タクシーに乗ろうよ。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| It is kind of you to give me a ride. | 私を車に乗せてくださってありがとう。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| I'd like to ride the cable car, but I'm afraid of heights. | ケーブルカーに乗りたいが、高さが怖い。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| Please get in. | 乗ってください。 | |
| I prefer walking to riding. | 私は車に乗るより歩く方が好きだ。 | |
| One minute earlier, and they could have caught the bus. | もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| It is dangerous to ride a motorbike without a helmet. | ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| I got on a bicycle and chased after the thief. | 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| Fifty people can ride on the bus. | バスには50人乗れる。 | |
| Take the elevator to the fifth floor. | 5階へはエレベーターに乗りなさい。 | |
| I'd like to take it easy riding in a rowboat - just the two of us. | 湖で2人きりでボートに乗ってくつろぎたいな。 | |
| She got into the car and drove off. | 彼女はその車に乗って行ってしまった。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Which platform is it on? | どのホームで乗ればいいですか。 | |
| A few passengers went on board the plane. | 数人の乗客が飛行機に乗った。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| The stout man got into a cab in haste. | 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Could you tell me where I can get a bus? | バスはどこで乗れますか。 | |
| Many drivers abandoned their cars in the snow. | ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| All aboard! | 皆さんお乗りください。 | |
| I'm in transit between flights now. I've spent 8 hours on a plane so far, after changing planes now it's another two hours. | 今、飛行機の乗り換えだ。今まで飛行機8時間乗って、乗り換えてこれから又2時間だ。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| This morning the weather was so bad that I had to take a taxi. | 今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| Look, here comes your train. | ほら、あなたの乗る電車が来たわ。 | |
| She rode a camel. | 彼女はらくだに乗った。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| His idea is for us to go in two different cars. | 彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| You can also ride on an old, restored, steam train. | 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 | |
| An eight-year-old car is almost worthless. | 8年間も乗った車はほとんど価値がない。 | |
| This Sunday let's take a joy ride and see where we end up. | 今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| The plane we boarded was bound for San Francisco. | 私たちが搭乗した飛行機はサンフランシスコ行きだった。 | |
| I had no choice but to take the plane. | その飛行機に乗るよりほかしかたがなかった。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| The passengers came on board all at the same time. | 乗客が一斉に乗ってきた。 | |
| I often go yachting on weekends. | 週末にはよくヨットに乗りにいきます。 | |
| I gave her a lift to town. | 彼女を町まで乗せてやった。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| We have a margin of just five minutes to change trains. | 乗り換えに5分の余裕しかない。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| The flight took us ten hours. | 私達は飛行機に10時間乗っていました。 | |
| He took a taxi to the station. | 彼は駅までタクシーに乗った。 | |
| There is no way of reaching the island other than by boat. | 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| No less than fifty passengers were injured in the traffic accident. | 50人もの乗客がその事故でけがをした。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| We caught sight of his boat. | 彼の乗ったボートを見つけた。 | |
| Three cubed makes twenty-seven. | 3の3乗は27です。 | |