The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '乗'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
There were no volunteers for the job.
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
At most, there were only 100 passengers on the ferry.
フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。
Will you drive me to the hospital?
病院まで乗せていってくれませんか。
Here we took the boat for Alaska.
ここで私たちはアラスカ行きの船に乗った。
As I was late, I took a bus.
遅れたので私はバスに乗った。
You must buy a ticket to get on the bus.
バスに乗るには切符を買わなくてはならない。
Few passengers got injured in the accident.
その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
My father drives a very old car.
私の父は非常に古い自動車に乗っている。
I'd like to take it easy riding in a rowboat - just the two of us.
湖で2人きりでボートに乗ってくつろぎたいな。
Start at once, or you will miss the bus.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
This ticket is valid for three months.
この列車乗車券は3カ月有効だ。
Whichever bus you may take, you can get to the station.
たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
I experience nausea when I go on too many rides.
あまり多くの乗り物に乗ると酔います。
I'll give you a ride.
車に君を乗せてあげる。
I don't much feel like working these days.
このところあまり仕事に気乗りがしない。
You didn't need to take a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
Don't drive under the influence of alcohol.
飲んだら乗るな。
The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport.
あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
We took a plane from Tokyo to Sapporo.
私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
The train was full of passengers.
列車は乗客でいっぱいだった。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
Which platform is it on?
どのホームで乗ればいいですか。
This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
Go on board.
乗船する。
I'd rather walk than take a bus.
バスに乗るより歩きがいいな。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
It so happened that I rode in the same train with him.
私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
He is very good at riding the wind.
彼は時流に乗るのがうまい。
This bus can hold fifty people.
このバスは50人乗りです。
She rides a motorcycle well.
彼女はオートバイに上手に乗る。
Sweet scents are borne on soft breezes.
甘い香りがそよ風に乗ってくる。
Tell her which train to catch.
どれに乗ったらよいか彼女に教えなさい。
I took a bus so as not to be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
She can't ride a bicycle.
彼女は自転車に乗ることができません。
I learned how to ride a bike when I was six years old.
私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
I took a taxi to get there in time.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。
I'm catching the 11:00 train.
11時の列車に乗るつもりです。
If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now.
あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
She was worried that she might miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
Take any train on track 5.
5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。
You needn't have taken a taxi.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。
Hurry up, or you will be late for the last train.
急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。
He was late for the 7:30 bus.
彼は7時30分のバスに乗り遅れた。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
We took the cross-channel ferry from Dover to Calais.
私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I ran as fast as I could, but I missed the train.
一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
後2分も早かったら、バスに乗れたのに。
I took the 61 bus.
61番のバスに乗りました。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
My father has the same car as Mr Kimura's.
父は木村先生のと同じ車に乗っています。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"