The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '予'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We ran over the budget by two thousand yen.
予算から2千円足が出た。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
The weather forecast is not necessarily reliable.
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'd like to reserve a table for two.
2人分の席を予約したいのですが。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Here is your appointment card.
はい、こちらが予約カードです。
According to the weather forecast, there'll be more rain on the way.
天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget.
債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
Experience is the only prophecy of wise men.
経験は賢明な人の唯一の予言である。
Not a moment could be lost.
一刻の猶予も許されなかった。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.
メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
They were spoiled, as might have been expected.
予想されたとおり彼らは甘やかされた。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
I'm taking an exam in January.
1月に試験を受ける予定です。
The weatherman predicts snow for tonight.
天気予報では今夜は雪だ。
He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
We are giving Tom a party on his birthday.
私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
Your prophecy has come true.
君の予言が当たったよ。
I plan to go to her cocktail party.
私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。
My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Can I book two seats on that flight?
その便に座席を2つ予約できますか。
The weatherman says there is a storm on the way.
天気予報によると嵐が向ってきている。
I plan to stay here for three days.
私は3日間、ここに滞在する予定です。
Taro and Hanako are going to get married next spring.
太郎と花子は来春結婚する予定です。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の確認をしたいのですが。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
Can you fix me a reservation?
予約してもらえますか。
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
I have a full program today.
今日は予定が詰まっている。
What's your schedule for tomorrow?
明日はどんな予定ですか。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
At this rate, we'll have to change the schedule.
この分では予定を変更せざるをえないだろう。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.