Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one can deny the fact. その事実は誰にも否定出来ない。 A poor school record will count against you when you look for a job. 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 This weighed heavily on my mind. この事で私は反問した。 You should deal with matters according to the situation. 状況に応じて事に対処してください。 What were the chief events of 1990? 1990年の重大事件といえば何でしょう? An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 If I were to tell you the truth, you would be surprised. 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 I remember the day when we first met. 私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。 How are you getting along with your work? 仕事の進み具合はどうですか。 He committed one crime after another. 彼は悪事を重ねた。 We need to review the case. 私達はその事件を再調査する必要がある。 There was a terrible accident on the freeway. 高速道路で悲惨な事故があった。 The police acquainted him with the event. 警官は彼に事件を知らせた。 He partook of dinner with us. 彼は我々と共に食事した。 It is not necessary for you to quit the job. あなたがその仕事を辞める必要はない。 He claimed on the insurance after his car accident. 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Two wrongs don't make a right. 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 Speaking English is very difficult for me. 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 Did you hear about the fire yesterday? 昨日の火事のことを聞きましたか。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 I expected to finish this work, but I couldn't. この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 No wonder that he has failed in the enterprise. 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 His accident incapacitated him for work. 彼は事故のため仕事ができなくなった。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 Everybody's business is nobody's business. 皆の仕事は誰の仕事でもない。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 He's in this thing up to his balls. 彼はこの事に人生を賭けているからね。 Coming events cast their shadows before. やがて起こる事件はその前に影を投げる。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 I did two hours solid of work today. まるまる2時間の仕事。 How about eating out this morning for a change? 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 He obtained the job through the good offices of his friend. 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 Do your own work. 自分の仕事をしなさい。 I hear he's just begun looking for another job. 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 Please reply. お返事ください。 A fire broke out after the earthquake. その地震のあと火事となった。 Father is going to undergo an operation. 父は手術を受ける事になっている。 When and how did the incident come about? その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 She gave a vague answer. 彼女はあいまいな返事をした。 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 My boss was satisfied with what I did. 私の上司は私の仕事に満足した。 In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 I'll find a good time to tell Father about it. ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 You just have to do as you're told. あなたがしなければならない事はいわれた通りにする事だけだ。 We cannot touch on his private affairs. 彼の私事に触れることはできない。 There's not enough light in this room for sewing. その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 Why did he quit his job? どうして彼は仕事を辞めたの? This job is killing me. この仕事、死ぬほどしんどい。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 They have been working on the new building. あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 I finished the work by myself. 私は一人でその仕事を終えた。 You did an excellent job. 君は見事にやってのけた。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 I will have finished the work by seven this evening. 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 I'm quitting my current job as of the end of the month. 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。 I have things to do tomorrow. 明日は用事があります。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Bob is accustomed to hard work. ボブはつらい仕事に慣れている。 The client went running into the office. その依頼人は事務所へかけこんだ。 No news is good news. 無事に便りなし。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 This is too much for a day's work. これは1日の仕事としては多すぎます。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 We have three meals a day. 我々は1日に3回食事をする。 Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 My job is taking care of the baby. 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 Wisdom does not consist only in knowing facts. 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Busy with my work, I had no time to write to you. 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 There is no denying the fact that smoking is harmful. 喫煙が有害だという事実は否定できない。 Good food and good sleep will cure you of your cold. おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 I can't express myself in English very well. 英語では思っている事をうまく言えません。 I feel bad about not having gone to his funeral. 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 I take it that you are fully acquainted with the facts. 君は十分事実を知っていると思う。 History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? It's true that he saw a monster. 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 I can ensure a job for you. 私はあなたに仕事を確保できる。 I am very pleased with my job. 私は自分の仕事が気に入っている。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 My job is to take care of the baby. 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 There is no future in his job. 彼の仕事に将来性がない。 We lost a lot on that job. その仕事で大損した。 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。