Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| We have two unused rooms in our house. | 私たちの家には、使われていない部屋が二つあります。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| It was time to part, but still the couple clung together. | 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 | |
| The sale will be over in two days. | 後二日でバーゲンがなくなる。 | |
| The two sisters became more and more famous. | その二人の姉妹はますます有名になった。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Two detectives followed the suspect. | 二人の刑事が容疑者をつけた。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| I introduced two of my friends at the party. | 私はパーティー二人の友人を紹介した。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| I will have been to New York twice this time. | 今回で私は二度ニューヨークに行ったことになる。 | |
| The approaches used in those two designs are exactly alike. | それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| Striking differences existed between the two boys. | 二人の少年の間には著しい違いがあった。 | |
| I lent the record to Ken, not to Koji. | 私は幸二ではなく、健にそのレコードを貸した。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| The new airplane flies at twice the speed of sound. | 新しい飛行機は音速の二倍の速さで飛ぶ。 | |
| I'll get him to carry this box upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| She slept off her hangover. | 彼女は寝て二日酔いを治した。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| He is young and, what is more, handsome. | 彼は若いし、おまけに、二枚目だ。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| Out of the two designs, I prefer the former to the latter. | 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。 | |
| Either of the two roads leads to the station. | 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| He has two women in his life. | 彼の人生には二人の女性が居る。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Do you have two books? | あなたは二冊の本を持っていますか。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| Tom has a hangover. | トムは二日酔いだ。 | |
| He wrote this book at the age of twenty. | 彼は二十歳のときにこの本を書いた。 | |
| They were really cut from the same cloth. | 本当に瓜二つだわ。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| He said two or three words and left. | 彼は二言三言述べると行ってしまった。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| In my understanding, those two experiments do not have common factors. | 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| Yutaka has two older brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Habit is second nature. | 習慣は第二の天性である。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Here, I got us a bottle of white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| They have been married for twenty years. | 二人が結婚してから20年になります。 | |
| I never want to see that guy again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| She has 2,000 books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| May I have this for two or three days? | これを二、三日貸していただけますか。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |