Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. | 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| It never rains but it pours. | 二度あることは三度ある。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| He tore the paper in two. | 彼はその紙を二つに裂いた。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| I have been here for two hours. | 私は二時間ここにいます。 | |
| Jiro isn't here now. | 二郎は今いません。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| It was as clear as day that Shinji would die from hunger. | 新二が餓死してしまうのは火を見るより明らかでした。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| Twice two is equal to four. | 二の二倍は四。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| It has been two years since he came to Japan. | 彼が日本に来て二年になります。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| I introduced two of my friends at the party. | 私はパーティー二人の友人を紹介した。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. | 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| How about taking in the Nijo Castle? | 二条城を見るのはどうだろう。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| Both of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation. | このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| Sally is two years senior to Ken. | サリーはケンよりも二つ年上です。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 彼らは二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Her car is two years old. | 彼女の車は二年目です。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The country is twice the size of England. | その国はイングランドの二倍の大きさである。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| Keiji Muto is IWGP champion. | 武藤敬二はIWGPチャンピオンです。 | |
| That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him. | ケンジの奴、二股かけてたから、思いっきりひっぱたいてやったよ。あいつとはもう別れることにした。 | |
| He's sitting between the two chairs. | 彼は二つの椅子の間に座っている。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He left the town and was never seen again. | 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| Just then the two in question arrived at school. | ちょうどその時、件の二人が登校してきた。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉は二人とも美人です。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| The class was too big so we split up into two smaller groups. | クラスが大きすぎるので二つのより小さなグループに分割した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| The garden is common to the two houses. | 庭は二軒の家の共有のものです。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| I checked it twice. | 二度確認しました。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| Mary has two boyfriends. | メアリーは二股をかけている。 | |