Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| You two look exactly like brother and sister. | お二人はまるで兄弟のようによく似ています。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| My mother bought two bottles of orange juice. | 私の母はオレンジジュースを二本買った。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| His second son married and settled down. | 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I slept just two hours. | ほんの二時間ほど眠りました。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| The two children pulled at the rope until it broke. | 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 | |
| The other day I went on an overseas trip with my mother. | 先日母と二人で海外旅行に行ってきました。 | |
| The sale will be over in two days. | 後二日でバーゲンがなくなる。 | |
| Two children are sitting on the fence. | 二人の子供たちが柵の上に座っています。 | |
| Let's not go to that restaurant again. | あのレストランには二度と行かないことにしよう。 | |
| Keep not two tongues in one mouth. | 二枚舌を使うな。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Her car is two years old. | 彼女の車は二年目です。 | |
| The amount of carbon dioxide has increased by 10 percent. | 二酸化炭素の量は10%増加している。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| The rumors about their divorce are getting around. | 二人が離婚するという噂が流れている。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| Twelve is an even number. | 十二は偶数だ。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| We have two unused rooms in our house. | 私たちの家には、使われていない部屋が二つあります。 | |
| I killed two birds with one stone. | 一石二鳥 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年齢が同じだった。 | |
| The party was split up into two. | 党派は二つに分裂した。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが高いですか。 | |
| A couple of swallows are flying overhead. | つばめが二羽頭上を飛んでいる。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| In religion there are the two great motives of fear and love. | 宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大きな違いはない。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| My room is twice as large as yours. | 私の部屋はあなたの部屋の二倍の大きさだ。 | |
| This house has two bathrooms. | この家には浴室が二つ付いている。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| My wife went on a two-day trip. | 妻は二日間の旅行に出かけた。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| They are too close. | あの二人はどうも怪しい。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| It was I who first introduced the two. | その二人を最初に紹介したのは私でした。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| She is leading by two meters. | 彼女が二メートルリードしている。 | |
| The weather stayed hot for two weeks. | 二週間暑いままであった。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| He has no less than two thousand yen with him. | 彼は二千円も持っている。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, five hundred, six hundred, seven hundred, eight hundred, nine hundred, one thousand. | 一百, 二百, 三百, 四百, 五百, 六百, 七百, 八百, 九百, 一千。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉妹は二人とも美人です。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| You may leave the baby with me for two days. | 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| Both are my colleagues. | 二人とも私の同僚です。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 二兎を追うものは一兎をも得ず。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| Both the boys shouted out. | 少年は二人とも大声を出した。 | |
| Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |