Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| He will probably never walk again. | 彼は二度と歩いて行こうなんてしないだろうな。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| Mars has two moons. | 火星は二つ衛星がある。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| This is the cheaper of the two. | 二つのうちではこちらの方が安い。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| Two thousand people fit into this hall. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| Two men wearing masks robbed the bank. | マスクをした男性二人が銀行を襲った。 | |
| There are a few yachts on the calm sea. | 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 | |
| Yutaka has two elder brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 | |
| When men go to the gym it seems they really work their biceps. | 男性はフィットネスセンターへ行くと二頭筋をよく鍛えるみたいだ。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| Habit is second nature. | 習慣は第二の天性である。 | |
| The other day I went on an overseas trip with my mother. | 先日母と二人で海外旅行に行ってきました。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| He who chases two hares catches none. | 二兎を追う者は一兎をも得ず | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| The two towns are separated by a river. | 二つの町は川で隔てられている。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| The two boys look more alike than I thought. | 二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| I sold the picture for 20000 yen. | 私はその絵を二万円で売った。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between. | きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。 | |
| The approaches used in those two designs are exactly alike. | それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| I take it for granted that they will get married. | 二人が結婚するのは当然だと思う。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| Are those two going out? | あの二人できてるの? | |
| Those two boys have about the same ability in English. | その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。 | |
| The new airplane flies at twice the speed of sound. | 新しい飛行機は音速の二倍の速さで飛ぶ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Don't go back to sleep! | 二度寝しないのっ! | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| We have a lot of snow in February. | 二月には雪が多い。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| I study about two hours every day. | 私は毎日およそ二時間勉強する。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| Every even number is the sum of two primes. | あらゆる偶数は、二つの素数の和です。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| The graduation is two months ahead. | 卒業式は二ヶ月先だ。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Pharamp cut the cake in half. | ファランプはケーキを二つに切り分けました。 | |
| My watch may be one or two minutes fast. | 私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。 | |
| Fold A-7 in half and stick it together. | A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大差はない。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| Do you have two books? | あなたは二冊の本を持っていますか。 | |
| Galileo dropped two iron balls from the top of the tower. | ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。 | |
| We extended a wire between two posts. | 私達は二本の柱の間に針金を張った。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| The two sisters became more and more famous. | その二人の姉妹はますます有名になった。 | |
| The two brothers are very much alike. | その二人の兄弟はたいへん似ている。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| May you both be happy! | 二人が幸せでありますように。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |