Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| The two policemen were exhausted, too. | 二人の警官もへとへとになった。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| My favorite soccer player is Shinji Ono. | 私の好きなサッカー選手は小野伸二です。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| Texas is nearly twice as large as Japan. | テキサスは日本のほぼ二倍ある。 | |
| He died of old age two years ago. | 彼は老衰で二年前に亡くなった。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| The two children were of an age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| The two of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Two students are absent today. | 今日は二人の生徒が欠席している。 | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| You may leave the baby with me for two days. | 赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。 | |
| A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. | 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Glenn has two girlfriends. | グレンには二人のガールフレンドがいる。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| The plane took off at 2:30. | 飛行機は二時半に離陸した。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Mike is in the second year of high school and Ann is too. | マイクは高校二年生でアンも同学年だ。 | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| This ticket allows two people to enter. | この切符で二人入れる。 | |
| I slept only two hours. | 二時間しか寝なかった。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| The second term came to an end. | 二学期は終わった。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| I live in a flat above a shop. | 私は店舗の二階に住んでいる。 | |
| Kim was two years senior to him. | キムは彼より二つ年上である。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| We extended a wire between two posts. | 私達は二本の柱の間に針金を張った。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| I left out two sentences. | 私は二つの文を抜かした。 | |
| A couple of swallows are flying overhead. | つばめが二羽頭上を飛んでいる。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| In elementary school, I was a prodigy and I was mostly the first or second best student in my class. | 小学では、秀才で、大抵一位か、二位であった。 | |
| I take it for granted that they will get married. | 二人が結婚するのは当然だと思う。 | |
| I have two brothers and three sisters. | 私には兄弟が二人と姉妹が三人います。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Both of my sisters are not married. | 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| It's 2:00 p.m. | 午後二時です。 | |
| Never again did I see you. | 二度とあなたに会うことはない。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." | 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 | |
| It's not as if they were BOTH rich. | 彼らは二人ともが金持ちというわけではない。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| The sale will be over in two days. | 後二日でバーゲンがなくなる。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |