Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| You are the very person I have been looking for. | あなたこそ私が探していた人だ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| I attach little importance to a person's appearance. | 私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| Three children were playing in the park. | 3人の子供が公園で遊んでいた。 | |
| He's an unlucky guy. | 彼は、不運な人です。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| The taller of the two men went out first. | 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 | |
| I met an American who was interested in Noh plays. | 私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。 | |
| Children need loving. | 子供は、人に愛されることが必要なのです。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| Each of the children is doing his best. | 子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| He is what we call a man of culture. | 彼はいわゆる文化人である。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| The villagers regarded the stranger as their enemy. | 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。 | |
| I hate it when there are a lot of people. | 人ごみは大嫌い。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼は大きな家に1人で住んでいます。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| She has beauty and what passes for intelligence. | 彼女は美人でしかも知性も備わっている。 | |
| His singing outdoes a professional. | あの人の歌は玄人はだしです。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Isn't "Sloppy Joe" someone's name? | スラッピー・ジョーって、人の名前じゃなかったの? | |
| Judge him by what he does, not by his appearance. | 外見ではなく、行動で人を判断しなさい。 | |
| People of my generation all think the same way about this. | 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Taro is the most famous of the three. | 太郎は3人の中で一番有名です。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| It is wicked of you to do such things. | そんなことをするなんてひどい人ですね。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| She was a Brown before her she got married. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| The people going to Ueno Park are lonely. | 上野公園へ行く人は寂しいね。 | |
| He's been a patron of this store for many years. | あの人はこの店の長年の馴染み客です。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| My life seems unreal. | 私の人生は嘘のようにおもえる。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| He is known to almost everybody throughout the world. | 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 | |
| No one was to be seen on the street. | 通りには人影は見られなかった。 | |
| I owe my success to my friend. | 私の成功は友人のおかげである。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| The British people in general are extremely fond of their pets. | たいていの英国人はペットがとても好きだ。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| It's said that some Englishmen like Japanese-style rooms. | 和室が好きな英国人もいると言われます。 | |
| An individual has rights and responsibilities. | 個人には権利と義務がある。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The old man saw my notebook and smiled at me. | 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| We've got six children, you know. | 子供が6人いるものですからね。 | |
| The old man lives by himself. | その老人はひとりで住んでいる。 | |
| He is our English teacher. | 彼はわたしたちを教えているイギリス人教師だ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| How did you end up on your own? | どうしてあなたは一人になったの? | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| England was invaded by the Danes. | イングランドはデーン人の侵略をうけた。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Sappho was a famous Lesbian poet. | サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。 | |
| He is a nice person. | 彼はいい人です。 | |
| How many boys are there in your class? | あなたのクラスに男の子は何人いますか。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |