Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. | 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Whoever wins the race will receive the prize. | そのレースに勝つ人は誰であれ、その賞をもらえます。 | |
| How stupid of you to go there alone! | そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| People are getting more concerned about the matter. | そのことに対する人々の関心が高まってきている。 | |
| This surprised many people. | これには多くの人が驚いた。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| Everyone formed couples and began dancing. | みんな2人ずつの組になって踊り出した。 | |
| That person has a mole at the side of his eye. | あの人は眼の横にほくろがある。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| The two tried one after the other. | 二人はかわるがわる試みた。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Father used to tell us not to envy others. | 父はよく私たちに他人をうらやむなと言っていた。 | |
| The singer is very popular with teenage fans. | その歌手は十代のファンにとても人気がある。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| The world is a den of crazies. | 世界は奇人の巣だ。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| The murderer is still at large. | その殺人犯はまだ逮捕されていない。 | |
| War is destruction of human life. | 戦争は人間の生命を破壊することである。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| He was among those chosen. | 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Aren't they Englishmen? | 彼らはイギリス人ではありませんか。 | |
| Taro is the most famous of the three. | 太郎は3人の中で一番有名です。 | |
| I have a friend who lives in England. | 私はイギリスに友人がいる。 | |
| A host of friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| This is the house where that poet lived when he was a child. | これは、その詩人が子どものころ住んでいた家です。 | |
| The two friends have formed a deep bond of friendship. | 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| What is the new leader like? | 新しい指導者はどんな人ですか。 | |
| She is a selfish person. | 彼女はわがままな人だ。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| He has another son. | 彼にはもう一人息子がいる。 | |
| People came from the farthest country. | 人々は、一番遠い国からもやってきた。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| The actor died at the height of his popularity. | その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |
| This project will involve 50 trained staff members. | この計画は50人の訓練されたスタッフを必要とする。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| A man must work. | 人は働かねばならぬ。 | |
| Some people take a bath every day and others don't. | 毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| She grew up to be a famous doctor. | 彼女は大人になったら有名な医者になった。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 | |
| Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. | 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| A man can receive only what is given to him from heaven. | 人は天から与えられるのでなければ、なにもうけることはできません。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. | 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 | |
| Books and friends should be few but good. | 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。 | |
| Bill often plays with toys by himself. | ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |