Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made that dress by myself. | 私は、一人でその服を縫った。 | |
| No two men are of a mind. | 同じ心をもった人は2人といない。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Language is peculiar to man. | 言語は人間に特有のものである。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| That jumbo jet accommodates 400 passengers. | あのジャンボジェット機は400人乗れる。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| As you know, life is compared with a voyage. | ご存じのように人生は航海にたとえられる。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家庭を愛さない人はいない。 | |
| He says what he has to say unreservedly to his seniors. | 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 | |
| I am a man. | 俺は人間だ。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| They are good people. | いい人です。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| War arouses the animal in man. | 戦いは人間の獣性をよびおこす。 | |
| He is by far the most sensible. | 彼はとびぬけて分別のある人だ。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| We have two children. | 私たちには二人の子どもがいます。 | |
| One day Byron awoke to find himself famous. | ある日バイロンが目を覚ましてみたら有名人になっていました。 | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| She doesn't seem to be an American. | アメリカ人ではないようです。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| This type of person isn't interesting. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. | 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| In him was life, and that life was the light of man. | このかたに命があった。この命は人の光であった。 | |
| People are afraid of war. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| Almost no one thinks that we are sisters. | ほとんどの人が、私たちが姉妹だと思っていない。 | |
| Long ago, people used to travel on foot. | 昔、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Both Tom and Mary were born in Boston. | トムとメアリーは二人ともボストン生まれだ。 | |
| A man should not be judged by his station in life. | 人は、その身分によって、判断されるべきではない。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| There is nobody who fulfils these conditions. | この条件に該当する人は誰もいない。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| People have more leisure than they have ever had. | 人々はかつてないほどの余暇を持っている。 | |
| She led the old man into the room. | 彼女は老人を部屋に導いた。 | |
| What a pretty doll this is! | これはなんとかわいい人形でしょう。 | |
| Ann has no sister. | アンには一人も姉妹がいない。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女はきつい言い方をする人だ。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| She's grown up to be a beautiful woman. | 彼女は成長して美人になった。 | |
| The killer remained at large for weeks. | 殺人者は何週間もつかまらないでいた。 | |
| The city was taken by the English in 1664. | その都市は1664年にイギリス人に占領された。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| A stranger beat urgently at the front door. | 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 | |
| Tom and Mary both like old movies. | トムとメアリーは二人とも古い映画が好きだ。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| Give it to anyone you like. | それを誰でも好きな人にあげなさい。 | |
| He's a weak-willed man. | あいつは意志の弱い人です。 | |
| When it comes to love, women are experts and men eternal novices. | 愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。 | |
| They as well as you are ordinary people. | あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。 | |
| Not all men are wise. | すべての人がかしこいとはかぎらない。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| Many people were killed as a result of the storm. | 嵐によって多くの人が死んだ。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| Everybody showed sympathy toward the prisoner. | だれもがその囚人に情けをかけた。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| Let's drink a toast to our friends! | 我々の友人のために乾杯しよう。 | |
| We cannot respect such a great man too much. | このような偉大な人はいくら尊敬してもしすぎることはない。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| This is how I got acquainted with them. | このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。 | |
| The baby is no bigger than this doll. | 赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| I'm not alone. | 私は一人じゃない。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| You are the only person that I can trust. | あなたは私が信用できるたった一人の人です。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| He is not the kind of guy who gives in easily. | 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| The dog is often called 'man's best friend.' | 犬はしばしば「人間の最良の友」と呼ばれています。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |