Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man eats to live, he does not live to eat. | 人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| I do not know any of them. | 私は彼らを一人も知らない。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| My friends congratulated me on my success. | 友人達が私の成功を祝ってくれた。 | |
| Nuclear weapons are a threat to the race. | 核兵器は人類にとって脅威だ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| The village people built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| Let's ask him. | あの人に頼んでみよう。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| He is of Japanese ancestry. | 彼は日系人だ。 | |
| Do to others as you would be done by? | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| The man confessed that he had robbed the old woman. | 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| He likes to be surrounded by youth. | 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 | |
| Today, one of every seven people in Western Europe is classified as elderly. | 今日、西ヨーロッパの7人に1人は老人です。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| Poor as he was, he did not borrow money from others. | 貧しかったけれども、彼は人から金を借りなかった。 | |
| An Englishman's home is his castle. | イギリス人の家はその城である。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Wishing you an enjoyable future. | これからも人生を楽しんでください。 | |
| How did they come here? | あの人たちはどうやってここに来たのだろう。 | |
| He is not so much a teacher as an entertainer. | 彼は教師というよりは芸人です。 | |
| The young professor is adored by the girl students. | その若い教授は女子学生のあこがれの人だ。 | |
| One man was seen digging with his bare hands. | ある人が素手で掘っているのが見えた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| He is the person to whom I gave my dictionary. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| Tom doesn't have any children. | トムには一人も子供がいない。 | |
| I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover. | とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。 | |
| If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres! | 森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください! | |
| Some are wise and some are otherwise. | 賢い人もいればそうでない人もいる。 | |
| The old man died last week. | その老人は先週なくなりました。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| He was the first man that climbed Mount Everest. | 彼はエベレストに登った最初の人だった。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| Yoshiko is an Anzai. | 淑子は安西家の人間だ。 | |
| I'd rather stay home than go alone. | 一人で行くよりはむしろ家にいたい。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| Japanese are Asians. | 日本人はアジア人です。 | |
| Attack on Titan | 進撃の巨人 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| This sofa can seat three people easily. | このソファーは3人が楽に座れる。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| We need accommodation for six. | 6人宿泊させて欲しい。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| You should not fool with poor people. | 貧しい人を愚弄してはいけない。 | |
| Joe was believed to have shot the prisoner. | ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 | |
| It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. | 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| There were many who couldn't recognize him in that disguise. | 変装していた彼に気づかなかった人も多かった。 | |
| Be active in doing good for people. | 人々に善行を施すのに積極的であれ。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| The fowls were well roasted by the cook. | 鳥は料理人がほどよく焼いた。 | |
| The language of that tribe is as complex as any other human language. | その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千人もの人がその答えを知りたがりました。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| The park was full of people. | 公園は人々でいっぱいでした。 | |
| She is a selfish person. | 彼女はわがままな人だ。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| He is one of my neighbors. | 彼は私の隣人です。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| The Japanese used to live mainly on rice. | 日本人は以前は主に米を主食としていた。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Since she was wearing the very strange hat, people teased her. | 彼女がとてもおかしな帽子をかぶっていたので、人々は彼女をからかった。 | |
| Who is that person? | あの人誰? | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| What do you think about young people today? | 今日の若い人についてどう思いますか。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |