A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence.
従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
He is not a man to deal with a lot of problems.
彼は多くの問題を処理できる人ではない。
I have a friend I correspond with.
私には文通する友人がいる。
Her neighbor will care for the children while she is away.
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
He avenged his friend on them.
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Mom bought a pretty doll for me.
ママがわたしにかわいい人形を買ってくれた。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
How many people are in this room?
何人の人々がこの部屋にいますか。
The two boys never get along.
その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。
People as a whole don't do things like that.
人は一般的にそんなことはしない。
I told the news to everyone I met.
私は会った人すべてにそのニュースを話した。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
There is not one person who is in agreement with the plan.
計画に賛成している人は一人もいない。
A merchant is a person who buys and sells goods.
商人は商品を売り買いする人だ。
We should feel for the pains of others.
私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
I, for one, am for the plan.
私は個人としてはその計画に賛成だ。
Why do you talk about him as if he were an old man?
あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.
上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
Don't point at others.
人を指差してはいけない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
His story excited everyone's curiosity.
彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Tom saw Mary sitting alone on a park bench.
トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。
There is a wide gap in the opinions between the two students.
2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
His wife seems to be a foreigner.
彼の奥さんは外国人らしい。
No more than 50 people came.
たった50人しかこなかった。
One dog and two people are jumping.
一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。
In early days pioneers lived in houses made of mud and straw.
大昔の人々は泥や藁でできた家に住んでいた。
Tom brought a flower and presents for his date.
トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
Men get their growth before they are thirty.
人の体は三十前に成熟する。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.