Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a pretty doll. | 彼女は美しい人形を持っている。 | |
| I love the French. | フランス人が好きです。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| Nobody is so busy that they cannot find time to read. | 読書をする暇がないほど多忙な人はいない。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Do you know of any person for me to rely on in Canada? | カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 | |
| I was humiliated in public. | 私は多くの人のいる前で恥をかかされた。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| I don't know what he is like. | 彼がどんな人か私は知らない。 | |
| His dress betrayed the fact that he was a foreigner. | 彼の服装で外国人だということが知れた。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| It is said that my sister is beautiful. | 私の姉は美人だと言われている。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| The jet plane had 500 passengers on board. | ジェット機には500人の乗客がのっていた。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| He has two daughters, one is a pianist and the other is a violist. | 彼には2人の娘がいて1人はピアニスト、もう1人はバイオリニスト。 | |
| He is a living fossil! | まるで化石みたいな人間だわ。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 | |
| He is English. | 彼はイギリス人だ。 | |
| No, I am English. | いいえ、私はイギリス人です。 | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. | 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 | |
| I'm alone. | 一人だ。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| He hid his friend from the police. | 彼は友人を警察からかくまった。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| I very much like going to parties and meeting people. | 私はパーティーに行って人に会うのがとても好きだ。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| People were gathering in a huge mass. | おびただしい数の人々が集まってきていた。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He gains many friends through his honesty. | 彼は正直なので多くの友人がいる。 | |
| The two men shook hands. | その2人の男は握手した。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| I caught up with the others. | ほかの人たちに追いついた。 | |
| No one can be a poet. | 誰も詩人にはなれない。 | |
| I am his friend and will remain so. | 私は彼の友人です。そしていつまでもそうでしょう。 | |
| It is beyond the boundary of human knowledge. | それは人知の範囲を超えている。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| He who praises everybody, praises nobody. | 誰でも彼でもほめそやす人は誰をもほめない人である。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| I met a friend I hadn't seen for three years. | 私は3年ぶりに友人に会った。 | |
| Once upon a time, there lived a stingy old man in the village. | 昔々その村に1人のけちな老人が住んでいました。 | |
| The villagers believed in a life after death. | 村人たちは、あの世があると思っていた。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| His mother is American. | 彼の母はアメリカ人です。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. | その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 | |
| Many people were killed in the accident. | その事故で多くの人が死んだ。 | |
| Several children are playing in the sand. | 数人の子供が砂浜で遊んでいる。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| He is a man of considerable influence. | 彼は大変影響力のある人物です。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| The three boys had only two dollars among them. | 三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。 | |
| Japanese, be talkative! | 日本人よ、もっとしゃべれ! | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。 | |
| Measurements are different from individual to individual. | スリーサイズは個人差がある。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老人に新しいことは無理だ。 | |
| He always makes a fool of others. | 彼はいつも他の人をばかにする。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| He likes animals more than people. | 彼は人間よりも動物を愛している。 | |
| January 1st is the day when many Japanese go to shrines. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| It is a wonder that such a man is a policeman. | そのような人物が警官だとは驚きだ。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. | バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 | |