Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
I found it difficult to be kind to others.
私は他人に親切にすることは難しいとわかった。
I soon got accustomed to speaking in public.
私はまもなく人前で話すことに慣れた。
Akiji is a soldier turned teacher.
昭二は軍人上がりの教師です。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
Up to now, only five guests have arrived.
今まででお客は5人だけです。
Enjoy your life while you are able to.
できるあいだに人生を楽しみなさい。
He made up his mind to go there alone.
彼は1人でそこに行くことを決心した。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
The people standing around were all strangers.
周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
But human beings are different.
しかし、人間はちがっている。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
Who are the people I saw her with?
彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
Our teacher is a martial arts expert.
先生は武道の達人です。
I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything.
何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。
Tom said he saw the invisible man today.
トムが今日透明人間を見たんだって。
He's been a patron of this store for many years.
あの人はこの店の長年の馴染み客です。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
Those officials don't understand finance at all.
あの役人たちは全然、財政のことはわかっていない。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
He is above finding fault with others.
彼は他人のあら探しをするような人間ではない。
Intended for children, this is a book often read by adults.
子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
He is the very person I have wanted to see.
彼こそ私の会いたかった人です。
We went in after the guide.
私たちは案内人の後から中へ入った。
We are attracted to your personality.
我々は君の人格にひかれているのだ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.