Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get on the bus one by one. | 1人ずつバスに乗りなさい。 | |
| It is wicked of you to do such things. | そんなことをするなんてひどい人ですね。 | |
| I had to go there alone. | 私は一人でそこへいかねばなりませんでした。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| She ran as fast as she could to catch up with the others. | 彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。 | |
| Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. | 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| We thought it dangerous for her to go alone. | 私たちは彼女が一人で行くのは危険だと思った。 | |
| Men are not always what they seem to be. | 人は見掛けによらぬもの。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| The man standing over there is Mr. Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| Man is mortal. | 人は死ぬ運命にある。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| Tom and I went to the same high school. | トムは高校時代の友人です。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
| You shouldn't look down on a person for being poor. | 貧しいからといって、人を軽蔑すべきではないよ。 | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| There are still people who are unable to read. | 読めない人がまだいます。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The poet committed suicide in his study. | その詩人は自分の書斎で自殺した。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| Some of my classmates like volleyball and others enjoy tennis. | 私のクラスにはバレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| He is working hard to catch up with the others. | 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 | |
| He is a British teacher who teaches us English. | 彼は私たちに英語を教えてくれるイギリス人の先生です。 | |
| My car is large enough to carry five people. | 私の車は大きいので5人乗れる。 | |
| Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy. | 人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| You are quite a man. | 君はいっぱしの大人だ。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| People were deprived of their political rights. | 人々は政治的権利をうばわれた。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I get along well with all the staff. | スタッフの人たちともうまくいっています。 | |
| The old man was accompanied by his grandchild. | その老人は孫をお供に従えていた。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| It runs against his character. | それは彼の人格を阻害することになる。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| The people saved their country from the enemies. | 人民は自分達の国を敵から救った。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | 背の低い人は背の高い人より多くの睡眠が必要であると、トムはどこかで読んだ。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| She spent the weekend by herself. | 彼女はその週末を一人で過ごした。 | |
| I am Japanese. | 私は日本人です。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| No one man could do it. | だれでも一人でそれはできないだろう。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は正直な人間であると思う。 | |
| Believe it or not, she has three children. | まさかと思うだろうが、彼女には子供が3人いる。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| That looks like an awful lot for two people. | 2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| An average American child, by all accounts, falls in love with TV. | 普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| An old man was resting in the shade of the tree. | 一人の老人が木陰で休んでいた。 | |
| The scene of the murder was too terrible to describe. | その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 | |
| She went shopping, leaving her little child all alone. | 子供をたった1人残して彼女は買い物に出かけた。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| Mike has two girl friends. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| Isaac was a leader of the Jewish people. | イサクはユダヤ人の指導者であった。 | |
| She said to her husband: "Stop!". | 彼女は主人に『やめて!』を言いました。 | |
| I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| He is not so much a translator as a poet. | 彼は翻訳家というより詩人だ。 | |
| Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. | 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| What is she like? | 彼女はどのような人ですか。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| She gave up her seat for the old person. | 彼女は老人に席を譲った。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| She asked us to leave her alone. | 彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |