Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| Mike has two girl friends. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? | INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 | |
| I want you to be an Einstein. | あなたにアインシュタインのような人になってもらいたい。 | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| Tom just wanted to be neighborly. | トムはただ隣人らしくしたいだけだった。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Akiko has some friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| Our class is a small one. | 私たちのクラスは少人数のクラスである。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| The two children were of an age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| The criminal was sent into exile. | 犯人は国外に追放された。 | |
| My mother doesn't care for our neighbor very much. | うちの母は隣の人があまり好きではない。 | |
| If you want to succeed in life, work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| You may give the book to whoever wants it. | その本がほしい人には誰にでもあげて良い。 | |
| What a lovely creature! | なんと素敵な人だろう。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| The fowls were well roasted by the cook. | 鳥は料理人がほどよく焼いた。 | |
| The old man looked about for his hat. | 老人はあちこち帽子を探し回った。 | |
| Private charity is only a drop in the bucket. | 個人の善意は大海の一滴にすぎません。 | |
| He likes to travel alone. | 彼は一人旅が好きです。 | |
| The girl was gazing at the doll. | その少女は人形をじっと見ていた。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| The Japanese enjoy the songs of birds and insects. | 日本人は鳥や虫の声を楽しむ。 | |
| Today, I watched a play written by a friend of mine. | 今日は友人が脚本を書いた演劇を観てきました。 | |
| Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys. | 3人の少年はさながら猿のように木に登った。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| Poets often compare death to sleep. | 詩人はしばしば死を眠りにたとえる。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| I regard him as a man of character. | 私は彼のことを人格者とみなしている。 | |
| Computers can save us a lot of time and trouble. | コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| My friends came to see me the day before yesterday. | おととい私の友人達が遊びに来た。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| The enemy had triple our numbers. | 敵側の人数は味方の3倍になった。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| He blew me a glass doll. | 彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。 | |
| He is one of my neighbours. | 彼は私の隣人です。 | |
| No, I don't. What's he like? | いいや、どんな人。 | |
| So that through him all man might believe. | すべての人が彼によって信じるためである。 | |
| The Romans persecuted Christians. | ローマ人はキリスト教徒を迫害した。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| He has three sons. | 彼には三人の息子がいる。 | |
| There are several customers in the restaurant. | レストランには客が数人いる。 | |
| The angler felt a strong tug on the line. | その釣り人は釣り糸に強い引きを感じた。 | |
| I wonder who they are. | あの人たちは誰だろう。 | |
| As a man, no a human being, you're the pits! | あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!! | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| We have two children. | 私たちには二人の子どもがいます。 | |
| The lady remained silent. | その婦人は黙ったままだった。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal. | 世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| How many boys are there in the room? | 部屋には何人の少年がいますか。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| All things considered, he led a happy life. | あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Father vouched for his friend. | 父が友人の保証人となった。 | |
| One should do one's duty. | 人は義務を果たさなければならない。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼はうそつきの名人だ。 | |
| Two little girls are picking daisies. | 二人の少女がひなぎくをつんでいます。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Give this book to whoever wants it. | この本を、誰であれほしい人にあげなさい。 | |