Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom never goes anywhere by himself. | トムは一人ではどこにも行かない。 | |
| He always relies on other people. | 彼はいつも他人を当てにしている。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| Enjoy life while you may. | できるうちに人生を楽しめ。 | |
| And the tree was often alone. | そして、木はたびたび一人ぼっちになりました。 | |
| These men are the wisest people of the tribe. | これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| Three children sat on the sofa. | 3人の子供がソファーに座った。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなり多くの人が出た。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| She has three brothers. | 彼女は三人の兄弟がいる。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Paul has three sons. They look very much alike. | ポールには3人の息子がいます。みんなとてもよく似ています。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| The police are pursuing an escaped prisoner. | 警察は脱獄した犯人を追跡している。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| Let's divide this money between you and me. | この金をあなたと私の2人で分けよう。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| The old man who'd fallen was really Buddha. | 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国に友人が多くいます。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| The newcomer sat down at the foot of the table. | 新しく来た人は末席についた。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。 | |
| The town gave birth to many men of note. | その町は多くの有名人を生んだ。 | |
| They have not less than ten children. | 彼らには少なくとも10人の子供がいる。 | |
| You may call him a liar, but you cannot call him a bad man. | 彼をうそつきということはできようが、悪人とはいえない。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| He is a poet. | 彼は詩人だ。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| The cinema was filled with people. | その映画館は人々でいっぱいだった。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Young people are apt to waste time. | 若い人は時間を浪費する傾向がある。 | |
| But for water, no man could live. | 水がなければ、人間は生きられない。 | |
| The culprit is caught like a rat in a trap. | 犯人は袋の中の鼠だ。 | |
| I'll hire whoever he recommends. | 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 | |
| He is nice. | いい人です。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| They set out with a guide just in case they lost their way. | 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 | |
| Not a soul was to be seen in the town. | 誰一人としてその街には見当たらなかった。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| Bob is a nice person. | ボブはいい人です。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| How many people do you need for a rugby game? | ラグビーって何人でするの? | |
| Who is that old man? | あの老人は誰ですか。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| This woman is a doctor. | その人は医者です。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| She is an American by birth. | 彼女はアメリカ人として生まれた。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| She has lived alone ever since her husband died. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| The prisoners were glad to be free again. | 囚人たちは釈放されて喜んだ。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| The police have caught the murderer. | 警察は殺人犯を捕らえた。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He was so kind as to give the old man his seat. | 彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。 | |
| Some read books just to pass time. | ただ時間つぶしに読書をする人もいる。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| I am also a citizen of Tokyo. | 私も都民の1人だ。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| A time will soon come when people can enjoy space travel. | 人びとが宇宙旅行を楽しめるときがまもなくやって来るだろう。 | |
| Don't judge a man from the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |