Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll stand by you no matter what others may say. | 人がなんと言おうと僕は君の味方だ。 | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| The more people have, the more they want. | 人は持てば持つほどますます欲しくなる。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Soon you will find yourself friendless. | 友人がいなくなるよ。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He is known to all the people in the town. | 彼は町中の人に知られている。 | |
| The common language of many Asians is English. | 多くのアジア人の共通言語は英語だ。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| How would you know an American from an Englishman? | アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| The murder remains a mystery. | その殺人事件は依然として謎である。 | |
| I saw an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| This is a good book for anyone wishing to learn English. | これは英語を習いたいと思う人にとってよい本である。 | |
| I'm a night owl. | 私は夜型の人間です。 | |
| Because of the heavy fog, not a single person could be seen. | 濃霧のため人っ子一人見えなかった。 | |
| Few people live to be more than a hundred. | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| My sister made me a beautiful doll. | 姉が私にきれいな人形をつくってくれた。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| She's not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| Few people live on the island. | その島のほとんどに人が住んでいない。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官はもめていた男性二人を引き離した。 | |
| The old lady made her a present of it and insisted she should have it. | 老婦人はそれを彼女にプレゼントし、是非受けてほしいといった。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| The festival is looked forward to by the villagers. | 村人たちはみな祭りを楽しみにしている。 | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| This song is liked by many people. | この歌は多くの人々に愛されています。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| People are afraid of war. | 人々は戦争を恐れている。 | |
| In our society we find men of integrity along with crooks. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| He has a faculty for making friends. | 彼は友人をつくる才能がある。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 他人にしてもらいたいと思うように、他人に対してしなさい。 | |
| You're better off not getting in his way! | あの人にたてつかない方がいいよ。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Many people were killed in the plane accident. | 飛行機事故で多くの人が死亡した。 | |
| Who that believes in God would do such a thing? | 神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| Nobody seemed to have a motive for the murder. | その殺人の動機は誰にもないようだった。 | |
| People often say to my mother: "Please don't drink too much." | 母は人からしばしば「酒を飲みすぎないように」と言われます。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. | あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 | |
| Nothing is so pleasant as travelling alone. | 一人で旅をするほど楽しいものはない。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| Don't make fun of people. | 人をからかってはいけない。 | |
| The old man drew a large crowd around him by his music. | その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。 | |
| The little boy got into mischief when he was left alone. | 一人になるとその子はいたずらを始めた。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| Some read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| He's a kind person. | 優しい人です。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| I've been to the station to meet a friend. | 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。 | |
| Tom was Mary's first love. | トムはメアリーの初恋の人だった。 | |
| Few people live to be 100 years old. | 百歳まで生きる人はほとんどいません。 | |
| He is known as a great poet. | 彼は偉大な詩人として知られている。 | |
| The couple have no less than seven children. | その夫婦には七人もの子供がいる。 | |
| You've got no alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| Few people are free from cares. | 心配ごとのない人はほとんどいない。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| Do you have a double room? | 2人部屋はありますか。 | |
| Man will die sooner or later. | 人間はいずれ死ぬのだ。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| We had no customers, so we shut the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| She is very bright. | 彼女はとても明るい人です。 | |
| You will be known by the company you keep. | 人は付き合っている人によって変わる。 | |
| Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. | 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Never trust a stranger. | 人を見たら泥棒と思え。 | |