During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
He is a good man as the world goes.
世間並みに言えば、彼は善良な人です。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
There were a number of students in the room.
部屋には数人の学生がいた。
I am not a woman with strange humors.
私は人と変わった気質をもった女ではありません。
The bus is capable of carrying thirty people.
このバスは30人を運ぶことができる。
Mary gave me an American doll.
メアリーは私にアメリカの人形をくれた。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
More Japanese are reluctant to have a child.
子供の持ちたがらない日本人が増えている。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
How many boys are in this class?
このクラスには何人の男の子がいますか。
Bill often plays with toys by himself.
ビルはよく一人でおもちゃで遊ぶ。
"I'm Japanese," the boy answered.
「ぼく日本人」少年は答えた。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
There are five patients in the waiting room.
待合室に5人の患者がいる。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
All I need to know about life, I learned from a snowman.
人生で知らなきゃいけない事は、みんな雪だるまから学んだ。
She likes to be on her own.
彼女は一人っきりで居るのが好きです。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
He is almost professional.
彼は玄人にちかい。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
I know an American girl who speaks Japanese very well.
私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。
May you both be happy!
二人が幸せでありますように。
No one really understands the grief or joy of another.
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
I was surprised to see so many people at the concert.
コンサートにあんなに多くの人がいるのを見て驚いた。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.
あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
I told the story to anyone who would listen.
僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。
He is quite an odd man.
かなりの変人だ。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
He constantly criticizes other people.
彼はひっきりなしに他人を批評する。
In my circle of friends there are two people who are professional singers.
私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。
It would be wiser of you not to see him again.
もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。
I discerned the potential of great things in him.
私はあの人が将来偉くなると見取った。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.
知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
One should take care of oneself.
人は健康には気をつけねばならない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
You should've gone there by yourself.
一人で行ってればよかったのに。
None of my friends drink coffee.
私の友人はだれもコーヒーを飲まない。
Children are the flowers of life.
子供は人生の花です。
He is always finding fault with others.
彼はいつも他人のあらばかり探している。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
Here, I got us a bottle of white wine.
ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。
Nancy ran across an old friend of hers yesterday.
ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Helen, this is my cousin.
ヘレン、この人は私のいとこです。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
No baseball player has been as deified as this man.
野球人でこれほど神格化された男もいない。
The population of Japan is larger than that of Canada.
日本の人口はカナダよりも多い。
He is so aggressive that others avoid him.
彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。
The battle ended in a triumph for the Romans.
戦いはローマ人の勝利に終わった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.