Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius) 天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。 Foreign investors withdrew their money from America. 外国人投資家は資金をアメリカから引き揚げた。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 He thinks himself a great poet. 彼は自分が偉大な詩人だと思っている。 Tom is extremely shy. トムは人見知りが激しい。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 Robert was always besieging people with requests. ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 The most precious element in life is wonder. 人生の最も重要な要素は驚きだ。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 The candidate waved his hand to whomever he saw. その候補者は会う人ごとに手を振った。 A poor singer, he doesn't like to sing in public. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 That every one who believes in him may have eternal life. それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。 England is proud of her poets. イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 He is anything but a poet. 彼が詩人とかないわ。 Farmers sow grain seeds in spring. 農家の人は春に小麦の種まきをする。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話すのに慣れていない。 Three workers on board the truck were killed in the accident. トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 The widow was dressed in black. その未亡人は黒衣をまとっていた。 I'm the middle child of three. 私は三人兄弟の真ん中です。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Who is that person? あの人誰? I put in a good word for my friend at today's meeting. 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 The two ladies smiled at each other. 2人の女性はお互い微笑みあった。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 Do you care what other people think about us? 人にどう思われてるかって気になる? I have a friend whose father is a famous pianist. 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 He is the right man for the post. 彼こそその地位にふさわしい人だ。 Choose the one. 一人を選んでくれ。 Life is full of chances. 人生は可能性でいっぱいです。 There were some unsavory rumors about him. あの人にはとかくのうわさがあった。 I'm afraid you'll have to go in person. 君本人が行かなければならないだろう。 That child has few friends. その子はあまり友人がいない。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 No one else can fill that job. 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 This man's shouting at me! この人、あたしをどなりつけるんですよ! There were a lot of murders last year. 昨年は殺人事件が多かった。 The villagers are occupied mainly with fishing. 村人たちは主として漁業に従事している。 People love to talk - talk - talk. 人間はしゃべることが大好きだ。 His mother is American. 彼の母はアメリカ人です。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 There were a few passengers in the train who were injured in the accident. その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 He was as great a poet as ever lived. 彼は世にもまれな大詩人でした。 Please leave me alone. I am busy. 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 They discussed the subject of the offender of the meaning of life. 彼らは人生の意味という主題について討論した。 He that would govern others, first should be master of himself. 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 I remember asking an old man the way. 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 The older we grow the less innocent we become. 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 The hostages will be released before Christmas. 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 I do not like wearing anybody else's clothes. 誰か他の人の服を着るのはきらいだ。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 He is one of the greatest artists in Japan. 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 Our class consists of fifty boys. 僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。 Tom is very popular. トムはたいへん人気がある。 He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 The poet lived here twenty years odd. その詩人はここに20年と少し住んでいた。 Language is unique to man. 言語は人間特有のものである。 My father retired to make way for younger people. 父は若い人たちに道を譲って退職した。 Don't stand in other people's way. 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 The man is not concerned in this project. その人はこの計画に関係していない。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 He has a notion that life is a voyage. 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 We're friends from way back. 私たちは昔からの友人です。 Some of my classmate always make a fool of me. クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。 The word became flesh and lived for a while among us. 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 All the guests were touched by her hospitality. 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 The old man stood still at the gate. その老人は門のところにじっと立っていた。 It is cruel to mock a blind man. 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 In those days, few people could travel abroad. その当時海外旅行に行ける人はほとんどいなかった。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 If a nuclear war were to break out, mankind would perish. かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 Tom brought a flower and presents for his date. トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 One went fishing, another went shopping. ある人は釣りに行き、またある人は買い物に行った。 Joe was believed to have shot the prisoner. ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 He is the older of the two. 彼は2人の中で年上の方だ。 I'm sorry, but I'm already dating someone. ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 George has two cousins; one lives in Germany and the other in Switzerland. ジョージにはいとこが2人います。1人はドイツに、もう1人はスイスに住んでいます。 She has a large room all to herself. 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 A man of strong will is not subject to corruption. 意思の強い人は堕落しない。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 No sport is as popular as football in America. アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 We're having five guests tonight. 今晩お客を5人招く予定だ。 It is not right to criticize people behind their backs. 人の陰口を叩くのは正しくない。 No one ever knew the true story except the three of us. われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 He doesn't seem to be an American. 彼はアメリカ人ではないように思える。 The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 Many people are suffering from the lack of food. 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 I saw the car hit a man. 私はその車が人をはねるのを見た。 You should not respect a man because he is rich. 人が金持ちだからといって尊敬すべきではない。