Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| You are too inquisitive about other people's affairs. | 君は他人のことを詮索しすぎる。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| No man is a hero to his valet. | 英雄も従者にはただの人。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| It is said that my sister is beautiful. | 私の姉は美人だと言われている。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| How many people are on board? | 乗客は何人ですか。 | |
| Old people deserve respect. | 老人を尊敬せねばならない。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| Blood is thicker than water. | 他人より身内。 | |
| Don't interfere in others' affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| She takes private piano lessons. | 彼女はピアノの個人教授を受けている。 | |
| He is not a man to trifle with. | 彼はいいかげんにあしらえない人である。 | |
| The Japanese live on rice. | 日本人は米を食べて生きている。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| Nobody likes to be found fault with. | あら捜しをされるのが好きな人はいない。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| I met the prince himself. | 私は王子その人にあいました。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| Few people, if any, could survive a nuclear war. | 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| These men are the wisest people of the tribe. | これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。 | |
| That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well. | 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| You should not fool with poor people. | 貧しい人を愚弄してはいけない。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| People who are prone to aggression can be dangerous. | 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー大好き人間です。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| The park was full of people. | 公園は人々でいっぱいでした。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| As a result of the war, many people died. | その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 | |
| Mike has two friends who are women. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| The old selection process for judges was very unfair. | かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| If you insist on going alone, please do so. | あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。 | |
| Mr Tanaka is a friend of ours. | 田中さんは私たちの友人です。 | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| Money is a good servant, but a bad master. | 金は善い召使だが悪い主人だ。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| The criminal confessed to theft. | 犯人は窃盗を自供した。 | |
| I definitely don't know them. | あの人たちを、まったく知りません。 | |
| Many young people go abroad during summer vacation. | 夏休みには、多くの若い人たちが海外へ出かける。 | |
| We know him. | 私達はその人のことを知っている。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| He did the sights of Paris with his friends. | 彼は友人たちとパリ見物をした。 | |
| Mrs. Parker greeted him with a smile. | パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 | |
| I don't have any brothers. | 私は一人も兄弟がいません。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| There are people of many different races living in America. | アメリカには多くの人種が住んでいる。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| The true light that gives light to every man was coming into the world. | すべての人を照らすまことの光が世に来ようとしていた。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| I'll give these puppies to anyone who likes dogs. | この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| I don't like your going out alone. | 私はあなたが一人で外出するのが好きではない。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| There's not enough space here for 40 people. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| Men will not look at things as they really are, but as they wish them to be. | 人は物事を、あるがままにではなく、こうあってほしいと思うように見ようとする。 | |
| The people are on the team. | その人たちは同じチームに所属している。 | |
| It is hard for foreigners to learn Japanese. | 日本語は外人にとって覚えにくい。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| The puppets are controlled by wires. | 操り人形はワイヤーで動く。 | |
| What is the man doing? | 男の人は何をしていますか。 | |
| He is, as it were, a grown-up baby. | 彼はいわば成人した赤ん坊だ。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| There were some students in the classroom. | 教室には何人かの生徒がいました。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| The young should make room for the old. | 若者は老人に席を譲るべきだ。 | |
| The audience was close to a thousand. | 聴衆は1000人近かった。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. | 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |