Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| You shouldn't be alone, Tom. | トム、あなたは一人でいるべきではない。 | |
| Long, long ago, there lived an old man in a village. | 昔々ある村にひとりの老人が住んでいた。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人ごみの中をひじでかきわけて進んだ。 | |
| I yield to no one in abhorrence of violence. | 私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| The boss bawled me out. | 主人に大目玉を食った。 | |
| How many Canadian friends do you have? | カナダ人の友達は何人いますか? | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| The culprit is caught like a rat in a trap. | 犯人は袋の中の鼠だ。 | |
| This is the man who they say stole the car. | この人は、車を盗んだといわれている人です。 | |
| On top of that, the Chinese like taking naps. | そのうえ中国人は昼寝が好きなんだ。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| Let's divide this money between you and me. | この金をあなたと私の2人で分けよう。 | |
| What a pretty doll this is! | これはなんとかわいい人形でしょう。 | |
| There are no more than six persons here. | ここには6人しかいない。 | |
| God created man in his own image. | 神は自分の形に人を創造された。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Susie's mother is a very beautiful woman. | スージーのお母さんはすごくきれいな人です。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆるたたき上げの人だ。 | |
| We lost sight of the man in the crowd. | われわれは人ごみのなかでその男を見失った。 | |
| One should do one's duties. | 人は自分の義務を果たすべきだ。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| He lives alone in an apartment. | 彼はアパートに一人で住んでいます。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. | 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| This doll belongs to me. | この人形は私のです。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| They as well as you are ordinary people. | あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。 | |
| He is Italian by birth. | 彼の生まれはイタリア人である。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| "Where have those six got to?" "They've escaped." | 「あの6人はどこ行った?」「エスケープしまた」 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。 | |
| The number of Japanese who live on bread has increased. | パンを主食にする日本人の数は増えた。 | |
| He was proud that he was selected by the people. | 彼は人民によって選出されたことを誇りに思った。 | |
| I found him to be a good workman. | 私は彼がよい職人だと分かった。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| There are few, if any, such men. | たとえそんな人はいるとしてもごく少ない。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| The old man begged me for money. | その老人は私にお金を恵んでくれと言った。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| He is a very important person. | 彼はとても重要な人物です。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| The driver was so fortunate as to escape death. | 運転していた人は幸運にも死を免れた。 | |
| A bunch of people died in the explosion. | かなりの人が爆発で亡くなった。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| She is more human in thinking than you. | 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 | |
| There were a good many people on the platform. | プラットホームにはとても多くの人がいた。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. | おしゃべりの人は、いつも秘密をばくろしては他人の利害を冒している。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| The man confessed that he had robbed the old woman. | 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| The park was crowded with people with children. | その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| Man likes bright sunshine. | 人は明るい日の光を好む。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Your sister's as beautiful as ever. | 君の姉さん、相変わらず美人だね。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| The young should respect the old. | 若い人たちは老人を尊敬するべきだ。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| The police say there's someone pulling string behind the scenes. | 背後で糸を引いている人物がいると警察は言っている。 | |
| We walked three abreast. | 私達は三人並んで歩いた。 | |
| All of them have independent means. | 彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| A girl opened the door in answer to my knock. | 私のノックで一人の少女がドアを開けた。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| She has no less than ten children. | 彼女は10人もの子供を育てている。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| I gave up my seat to an old lady. | 私は老婦人に席を譲った。 | |
| You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. | 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. | 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 | |