Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| My mother lives a lonely life in the country. | 母は田舎で一人暮らしをしている。 | |
| Even in our family not all of us are of the same race. | 私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
| Don't judge a person by his appearance. | 外見で人を判断してはならない。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| He is not a man to rely on. | 彼は信頼できる人ではない。 | |
| People say that life is short. | 人生ははかないよ、とひとは言う。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| Within every man are thousands. | 一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| My friend George is coming to Japan this summer. | 友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| Some people don't believe in any religion. | 宗教を信じない人もいます。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| May his life be blessed with health and happiness all through. | お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| Do you have anyone to look up to? | 尊敬する人はいますか。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| It is said that Japanese people don't celebrate Christmas the way Americans do. | 日本人はアメリカ人のようにはクリスマスを祝わないそうだ。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| The soul of man is larger than the sky and deeper than the ocean. | 人間の魂は空よりも大きく、大洋よりも深い。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Literature reflects human activity as carried on by the best minds. | 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の妹は二人とも美人です。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| The old man kept to himself. | その老人は人と交際しなかった。 | |
| Is she all right? | あの人は変わりはないですか。 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| There were fifteen persons injured in the accident. | その事故で15人がけがをした。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| He talks a lot. | 彼はよくしゃべる人だ。 | |
| Some people like cats, others prefer dogs. | 猫が好きな人もいれば、犬のほうが好きな人もいます。 | |
| Whoever comes, I'll welcome him warmly. | だれが来ようとも、私は暖かくその人を迎えます。 | |
| I borrowed the screwdriver from a friend of mine. | そのねじまわしを私は、友人から借りた。 | |
| At Christmas we send Christmas cards to our friends. | 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| "You dislike Tom, don't you?" "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him." | 「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」 | |
| They are having a chat. | その人たちはおしゃべりをしている。 | |
| He is generous to his friends. | 彼は友人に対して寛大だ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| French people don't think of anything as impossible. | フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 | |
| So many people are starving to death in the country. | その国では実に多くの人が飢えで死んでいる。 | |
| His wife seems to be a foreigner. | 彼の奥さんは外国人らしい。 | |
| A dog is a man's best friend. | 犬は人間の最良の友です。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| He is a man whom I think you cannot trust. | 彼は君が信頼することができない人間です。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| He was loved by everybody. | 彼はすべての人に愛された。 | |
| Black people in America once said, "Give us freedom". | アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 | |
| There were a lot of murders last year. | 昨年は殺人事件が多かった。 | |
| My brother is big enough to travel alone. | 私の兄はもう大きいので十分一人で旅行できる。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| Of course, innocent people were released. | 無罪の人々は、もちろん放免された。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| Our teacher is a sincere person, so I look up to him. | 私たちの先生は誠実な人なので、尊敬している。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| He is not the cheerful man he was. | 彼は昔の陽気な人でなくなっている。 | |
| Not all English people like fish and chips. | イギリス人がフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。 | |
| More than 20,000 Americans are murdered each year. | 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| The old man walked with a stick. | 老人は杖をついていた。 | |
| A woman appeared from behind a tree. | 一人の女性が木の後ろから現れた。 | |
| It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. | これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 | |
| I have one brother. | 私は兄が一人います。 | |
| He often falls in love. | 彼は惚れっぽい人だ。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は善悪の友による。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| Man eats to live, he does not live to eat. | 人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。 | |
| In a democracy, the people elect their government officials directly. | 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 | |
| He clapped his friend on the shoulder. | 彼は友人の肩をぽんとたたいた。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国に友人が多くいます。 | |