Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。
What's Tom like?
トムってどんな人?
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
A man came to see me yesterday.
ある人が昨日私に会いに来た。
The population of Japan is much larger than that of Australia.
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
An American spoke to me at the station.
駅でアメリカ人が私に話しかけた。
Talking is a human ability.
話すことは人間の能力である。
The Greeks used to worship several gods.
ギリシア人はいくつもの神を崇拝した。
The most precious element in life is wonder.
人生の最も重要な要素は驚きだ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He was alone in the room.
部屋には彼が一人だった。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
You need to respect the elderly.
老人を尊敬せねばならない。
Some day they will find me lying in neglect and decay.
いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。
There are some students in the schoolyard.
校庭に何人かの生徒がいます。
The two men blamed each other for the crime.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Aren't they Americans?
彼らはアメリカ人ではないのですか。
I can't stand those goody-goody types.
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
His mother was more kind than intelligent.
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.