Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury. | アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。 | |
| He is no better than a thief. | あいつは盗人も同然だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I have four in my family. | 私は4人家族です。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| The old doctor gave individual attention to each patient. | その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。 | |
| Who are the people I saw her with? | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| The man who I thought was my friend deceived me. | 私が友人だと思っていた人が私をだました。 | |
| He will come with his wife, as is often the case with foreigners. | 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| What are the men doing? | 男の人は何をしていますか。 | |
| There are a lot of people in the park. | 公園にはたくさんの人々がいます。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女は昨日背の高い男の人に会いました。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| People were deprived of their political rights. | 人々は政治的権利をうばわれた。 | |
| I get along well with all the staff. | スタッフの人たちともうまくいっています。 | |
| That woman is his wife, I think. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| We have been good friends for a long time. | 私たちは長い間の友人です。 | |
| Some people derive pleasure from watching horror movies. | ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。 | |
| The man committed murder. | その男は殺人を犯した。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| English people call elevators "lifts". | イギリス人はエレベーターのことを「リフト」と呼んでいます。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Tom likes to travel alone. | トムは一人旅が好きだ。 | |
| There are also people who like spring better than autumn. | 秋より春が好きな人々もいる。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私達は子供を一人で寝ることに慣れさせた。 | |
| Nobody is cleverer than he. | 彼ほど頭のいい人はいない。 | |
| Some children are swimming in the sea. | 海で泳いでいる子供たちが何人かいる。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| Quick at meal, quick at work. | 早飯の人は仕事が早い。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| Persons with special skills can easily get jobs. | 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| I want somebody else. | 誰かほかの人がほしい。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| He's a good person. | 彼はいい人です。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| There are still people who are unable to read. | 読めない人がまだいます。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| The man cheated the old woman out of her money. | 男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。 | |
| For instance, bowing is peculiar to us, the Japanese. | たとえばおじぎはわれわれ日本人に特有のものである。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| Tom and Mary both enjoyed that movie. | トムとメアリーは二人ともその映画を楽しんだ。 | |
| Henry will become an adult this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| The old man was not as mean as he looked. | その老人は見かけほど意地悪くなかった。 | |
| He persecuted people for their religion. | 彼は人々を宗教的に迫害した。 | |
| As many as ten students failed the exam. | 10人もの学生が試験に落ちた。 | |
| Tom is the last person I want to see now. | トムは今一番会いたくない人だ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| I never drink alone. | 私は絶対に一人では飲みません。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| The dog leaped at a stranger. | その犬は見知らぬ人に飛びついた。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| Tom raised three children all by himself. | トムは男手一つで3人の子供を育てた。 | |
| Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. | ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。 | |
| He is anything but a poet. | 彼が詩人とかないわ。 | |