Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's very beautiful. | 彼女はたいした美人だ。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| My mother has four brothers. | 母には4人の兄弟がいます。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I asked her who the man wearing the white hat was. | 「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。 | |
| Soccer is more popular than baseball. | サッカーは野球より人気だ。 | |
| He has a few friends. | 彼には数人の友人がいます。 | |
| I often say a great doctor kills more people than a great general. | 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| The Italians always eat spaghetti. | イタリア人は、いつもスパゲティーを食べます。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Check out that woman! | あすこの女の人見て! | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| Each of the girls has a doll in her arms. | 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 | |
| He was among those chosen. | 運ばれた人たちの中に彼は入っていた。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| The drowning man grasped at the rope. | その溺れていた人はロープをつかんだ。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Two adults, please. | 大人2枚ください。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| The couple parted, never to meet again. | その2人は別れたまま2度と会うことがなかった。 | |
| As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. | ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| The Greeks used to worship several gods. | ギリシア人はいくつもの神を崇拝した。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Such is the custom of the people here. | そういうのがここの人たちの習慣だ。 | |
| Don't take advantage of others' weakness. | 他人の弱みに付け込むな。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| In summer, people prefer the sea. | 夏に、人々は海を好む。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| The old man sat on the bench with his eyes closed. | 老人は目を閉じてベンチに座っていた。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| He thinks nothing of doing it by himself. | 彼はそれを一人ですることをなんとも思っていない。 | |
| That looks like the kind of guy who'd buy me lots of designer goods tee-hee-hee. | ウフフ。あの人ならたくさんブランド品買ってくれそうだわ。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Seen from a distance, she's a beauty. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese. | かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| Our family consists of five members. | 僕の家族は5人いる。 | |
| Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. | 核兵器は人類の絶滅をもたらすかもしれない。 | |
| The English established colonies in America. | イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| It was the hungry bears that the villagers were afraid of. | 村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| There were many people in the hall. | ホールには人がいっぱいいた。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| Laughter is a feature of mankind. | 笑いは人間の特質である。 | |
| It's not until you have met him that you really understand a man. | 会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I am American. | 私はアメリカ人です。 | |
| The old man was fast asleep when the bear came. | その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| He has a capacity for leadership. | 彼は指導力のある人だ。 | |
| He is rather hard to get along with. | 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 | |
| Mr Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| They got married. | 二人は結婚した。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| Not a soul was to be seen in the town. | 誰一人としてその街には見当たらなかった。 | |
| Mrs. Smith was a famous beauty. | スミス夫人は美人で有名だった。 | |
| We are looking for somebody who can use a computer. | コンピューターを使える人を探しています。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| Sitting on the bench. | 老人はベンチにかけている。 | |
| I can tell by his accent that he is German. | アクセントで彼がドイツ人だとわかる。 | |
| The human soul longs for something noble. | 人間の魂は何か気高いものにあこがれる。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I had to go there alone. | 私は一人でそこへいかねばなりませんでした。 | |
| The Romans tried to civilize the ancient Britons. | ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| Schweitzer is a man to imitate. | シュヴァイツァーは見習うべき人間です。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| Some were playing tennis on the tennis court. | 何人かがテニスコートでテニスをしていた。 | |
| I made my way through the crowd. | 私は人込みを割って前進した。 | |