Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A pilot guides the ship toward the port. | 水先案内人は船を港に誘導する。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| You are the only person that I can trust. | あなたは私が信用できるたった一人の人です。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| I'm easily influenced. | 私、人に影響されやすいタイプなんです。 | |
| Those old people manufacture men's clothes. | その老人たちは紳士服を生産します。 | |
| He lived a hard life. | 彼は辛い人生を送った。 | |
| Man plans things, but the gods decide. | 事を計るは人、事を成すは神。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦いはローマ人の勝利に終わった。 | |
| The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| He is the only friend I can really trust. | 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Ability to talk distinguishes human beings from animals. | 言語能力が人と動物の違うところだ。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| He is adept in swimming. | 彼は水泳の達人だ。 | |
| Both of us want to see the movie. | 私たちは2人ともその映画を見たい。 | |
| Tom is an old friend. | トムは古くからの友人です。 | |
| One must do one's best in everything. | 人は何事にも最善をつくすべきだ。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| He is a man of strong faith. | 彼は信仰のあつい人です。 | |
| He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. | 酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Few Japanese can use English well. | 日本人で英語をうまく使える人はほとんどいません。 | |
| The house is too small for five people to live in. | その家は5人が住むには狭すぎる。 | |
| The committee consists of twelve members. | 委員会は12人の構成員から成る。 | |
| He is not a man to tell a lie. | 彼は嘘を付くような人ではない。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| He is well spoken of by those people. | 彼はその人たちに評判が良い。 | |
| My life is empty without him. | 彼のいない人生はむなしい。 | |
| I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'. | 鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。 | |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| He committed five murders. | 彼は5つの殺人を犯した。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Pigs share certain characteristics with human beings. | ブタはある特性を人間と共有している。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| The child is father of the man. | 子供は大人の父なり。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| He is a man of great ability. | 彼はとても才能のある人です。 | |
| The friend who I thought would pass the exam failed it. | 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| Why are men strong even if they're slender? | なんで男の人って細くても力あるんだろう。 | |
| I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). | オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| Are they not Englishmen? | 彼らはイギリス人ではありませんか。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| Human beings are powerless before nature. | 人間は自然の前には無力だ。 | |
| Poor as he was, he did not borrow money from others. | 貧しかったけれども、彼は人から金を借りなかった。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| The admission is ten dollars a person. | 一人10ドルです。 | |
| That's a famous mountain. | その山は人気がある。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| "He is loved by many, isn't he?" "Yes, he is." | 「彼は多くの人々に愛されていますね」「はい、愛されています」 | |
| Football is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| Jim is Canadian. | ジムは、カナダ人です。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| The Americans are a democratic people. | アメリカ人は民主的な国民である。 | |
| He may be a good man for all I know. | あの人は案外いい人かもしれない。 | |
| Are there people whose mother tongue is Esperanto? | エスペラントを母語としている人はいますか。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| There were some who didn't see the joke. | そのジョークのわからなかった人もいた。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| This book is very popular among women. | この本は女性にとって人気がある。 | |
| Japanese are Asians. | 日本人はアジア人です。 | |
| Those people contributed greatly to world peace. | それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| The old man was accompanied by his grandchild. | その老人は孫をお供に従えていた。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| She is ill-natured. | 彼女は人が悪い。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |