Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Man is the hunter, woman is his game. | 男は狩人で、女はその獲物である。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| He was tried for murder. | 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 | |
| If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. | 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| He's my first love. | 彼は私の初恋の人です。 | |
| A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start. | この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| This weed killer does not harm human beings. | この除草剤は人間には無害だ。 | |
| Respect of the young for the old is quite natural. | 若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. | ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| Love can mend your life. | 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| The common language of many Asians is English. | 多くのアジア人の共通言語は英語だ。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| I gave up my seat to an old lady. | 私は老婦人に席を譲った。 | |
| No one wants to go there. | そこへ行きたがる人は誰もいない。 | |
| He is a man of the world. | 彼は世慣れた人だ。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| He is an abler man than I thought. | 彼は思ったよりも有能な人だ。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| What kind of person is Tom? | トムってどんな人? | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| History is a branch of the humanities. | 歴史学は人文科学の一部門である。 | |
| The man entered the next room. | その男の人は隣の部屋には行った。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. | 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| He will be a doctor when he grows up. | 彼は大人になったら医者になるだろう。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| The robbers did away with their victims. | 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 | |
| He lives in a large house by himself. | 彼は大きな家に1人で住んでいます。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| As a matter of fact, he is a man of faith. | 実際、彼は信念の人だ。 | |
| Man is mortal. | 人間は死ぬべき運命にある。 | |
| He ordered them to release the prisoners. | 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| There were about a thousand people. | 千人くらいの人がいた。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| Human beings succeeded in flying into space. | 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。 | |
| All those in favor held up their hands. | 賛成の人は皆手を挙げた。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| I know him to be a brave man. | 彼は勇気のある人です。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| She was a beauty in her day. | 彼女は若い頃は美人だった。 | |
| I basically prefer being by myself. | 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 | |
| The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish. | 日本人は米と魚を主食にしています。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. | 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 | |
| Let's pretend we are aliens. | みんな宇宙人になったつもりで。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. | 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| Ten prisoners broke out of jail. | 10人の囚人たちが脱獄した。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| A lot of people were killed by the blast. | 多くの人が爆発で死んだ。 | |
| Don't envy others for their good luck. | 他人の幸運をうらやんではいけない。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| Some people take a bath every day and others don't. | 毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He's everybody's friend. | 彼は八方美人だ。 | |