Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| How did you get to know that person? | その人とどうして知り合いになったのですか。 | |
| She will lay the doll on her bed. | 彼女はその人形をベッドに寝かせるだろう。 | |
| Not everybody can be a poet. | だれもが詩人になれるというわけでない。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| The men on board were surprised to see five men on the island. | 船上の人々はその島に5人の人影を見てびっくりしました。 | |
| The people are on the team. | その人たちは同じチームに所属している。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. | 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| He was among those chosen. | 彼は選ばれた人々の中に入っていた。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| Many animals have been destroyed by men. | 多くの動物が人間によって滅ぼされた。 | |
| Many people have gathered. | たくさんの人が集まりました。 | |
| This town gave birth to several great men. | この町から数人の偉人が出た。 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I like to travel alone. | 私は一人で旅行をする事が好きです。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| Most Americans like hamburgers. | たいていのアメリカ人はハンバーガーが好きだ。 | |
| This lady is Indian. | この女性はインド人です。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| This manga is pretty popular in China. | この漫画は中国でとても人気がある。 | |
| I'm alone. | 私は一人だ。 | |
| We shouldn't make fun of anybody or anything. | 私達はどんな人もどんな事も笑いものにすべきでない。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| Only six people were present at the party. | パーティーには6人しか出席しなかった。 | |
| Joe was believed to have shot the prisoner. | ジョーはその囚人を撃ったと思われていた。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. | 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 | |
| An average American child, by all accounts, falls in love with TV. | 普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。 | |
| A friend of mine is looking for someone who can speak French. | 友人がフランス語のできる人を探しています。 | |
| One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. | 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Not everyone likes that book. | すべての人がその本が好きだというわけではない。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| How many of you are there? | あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。 | |
| No matter how old one may be, one can learn. | 人はどんなに年をとっても学ぶことができる。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| I can recognize him even in a crowd. | 私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| She gave it her personal attention. | 彼女は個人的な配慮をした。 | |
| No drinkers allowed. | お酒を飲む人はお断り。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| We should love our neighbors. | わたしたちは隣人を愛すべきだ。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| The lady remained silent. | その婦人は黙ったままだった。 | |
| You have no right to pass judgement on these people. | あなたにはこの人たちを批判する権利はない。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| In early days pioneers lived in houses made of mud and straw. | 大昔の人々は泥や藁でできた家に住んでいた。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Everybody loves him. | あらゆる人が彼を愛している。 | |
| Do you have a table for five? | 五人の席はありますか。 | |
| The old man has enough money. | その老人は金には事欠かない。 | |
| She is a perfect dream. | 彼女は文句なしの美人だ。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| Mary gave me an American doll. | メアリーは私にアメリカの人形をくれた。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| She is one of my friends. | 彼女は私の友だちの1人だ。 | |
| You should not fool with poor people. | 貧しい人を愚弄してはいけない。 | |
| I'm looking for someone who can speak French. | フランス語のできる人を探しています。 | |
| People thronged the theater to see the star. | 人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| The Englishman likes doing better than talking. | あのイギリス人は語ることよりも実行することが好きだ。 | |
| He is a learned man. | 彼は学識ある人だ。 | |
| This is a law, so it applies to everybody. | これは法律だから、全ての人に当てはまる。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| The man washing the car is Mr Jones. | 車を洗っている男の人は、ジョーンズさんです。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States. | 合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| I don't believe that there is any evil person in this world. | 私はこの世に悪人はいないと思っている。 | |