Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| To say the least, he seems to be a bad person. | 控え目に言っても、彼は悪人のようさ。 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| He has not less than five children. | 彼には子供が少なくとも5人はいる。 | |
| His wife died leaving behind their two beloved children. | 彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。 | |
| A mere 529 spectators watched the game. | たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 | |
| He is a man who I supposed was incapable of such cruelty. | 彼はそのような残酷なことはできないと私が考えた人だ。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| Poets write poems. | 詩人は詩を書く。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| In olden times, football was popular in both Greece and Rome. | 昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I'll be okay by myself. | 一人でも大丈夫さ。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時折文通する友人がいる。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Junko is a beautiful girl. | 純子は美人です。 | |
| Some children are swimming in the river. | 川で泳いでいる子供たちが何人かいる。 | |
| I'm looking for a certain old man. | 私はある老人を探しています。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| You can smoke a pipe when you grow up. | 大人になったらパイプを吸っていいよ。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| He was the first man that climbed Mount Everest. | 彼はエベレストに登った最初の人だった。 | |
| There's somebody here who did it, isn't there? | だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| There is a doll in the box. | 箱の中に人形が入っている。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| A dog runs faster than a human. | 犬は人間よりも速く走る。 | |
| He's a Frenchman. | 彼はフランス人です。 | |
| The prisoners were treated with monstrous cruelty. | 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Tom saw Mary sitting alone on a park bench. | トムは、メアリーが公園のベンチで一人で座っているのを見た。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| The men I meet are all very nice. | わたしの会うとのこの人はみんな素敵なのよ。 | |
| People tend to look at others with bias. | 人々は他人を偏見で見がちだ。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| He guided the man through the streets to the station. | 彼はその人を街路を通って駅まで行きました。 | |
| Forty people can't fit in here. | 40人に十分なスペースはここにはない。 | |
| You must learn to see life as it is. | 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| All the villagers in turn saluted the priest. | 村人はみなかわるがわる僧にあいさつした。 | |
| His girlfriend is Japanese. | 彼は日本人の女の子と付き合っている。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| She makes up in public. | 彼女は人前で化粧する。 | |
| If it were not for water, human life would be impossible. | もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 | |
| He will come with his wife, as is often the case with foreigners. | 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 | |
| Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| Shakespeare is one of the greatest poets. | シェークスピアは最も偉大な詩人の一人である。 | |
| All the boys thought Carol was a boring person. | 少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| He married a girl of his own choice. | 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 | |
| She lives in this house by herself. | 彼女は一人でこの家に住んでいます。 | |
| I will give this book to whoever wants it. | 私はほしい人なら誰にでもこの本をあげます。 | |
| He is no better than a thief. | あいつは盗人も同然だ。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| I'm a person who was born during the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| We are all foreigners in other countries. | 私達は他の国ではみんな外国人だ。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| A pub is a popular gathering place in which to drink beer. | パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| I hate to eat alone. | 一人で食事したくない。 | |
| You really have to manage him carefully. | 彼って手の掛かる人だね。 | |
| People took pity on the orphan. | 人々はその孤児を哀れんだ。 | |
| But everyone else is still. | しかし、他の人は誰も動いてはいません。 | |
| My master inflicted hard work on me. | 私の主人は私につらい仕事を課した。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| The best of friends must part. | 最愛の友人たちにも分かれのときがくる。 | |
| There is a tall man in the classroom. | 教室に背の高い男の人が一人います。 | |