Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came in company with her friends. | 彼女は友人たちといっしょにやって来た。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は善悪の友による。 | |
| He had breakfast all alone. | 彼は一人きりで朝食を摂った。 | |
| What's the new teacher like? | 新任の先生はどんな人ですか。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| The criminal gave himself up to the police. | その犯人は警察に自首した。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such. | 魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| A Mr. Tanaka came to see you yesterday. | 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 | |
| You only live once. | 人間はこの世に一度しか生きない。 | |
| There is absolutely no way that I would go on a trip alone. | 私は一人で旅に行くということは絶対にない。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| There is a Mr Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| In our society, there are both honorable people and swindlers. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| The old woman fell and could not get up. | その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。 | |
| They lost no time in getting the sick man to a hospital. | 彼らはただちに病人を病院に送った。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Have you asked the others? | 他の人達には訊いてみたの? | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He is one of the business leaders in Japan. | 彼は日本実業界の指導者の一人です。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| He is a well informed person. | 彼は見聞の広い人だ。 | |
| He is English. | 彼はイギリス人だ。 | |
| I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm. | 私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| Each of the students has his own shoes. | 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 | |
| As many as a thousand people were there. | 千人もの人がそこにいた。 | |
| He was attracted to the woman. | 彼はその婦人に心引かれていた。 | |
| His name is known to everybody in this area. | 彼の名前はこの地方すべての人に知られている。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Leave him alone. | 彼を一人にしておいてやりなさい。 | |
| I am sick and tired of him. | あの人にはあきれてしまった。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| I got a famous singer's autograph. | 私は有名人のサインをもらった。 | |
| I don't think we can keep the lid on the scandal much longer; people are bound to find out. | 例のスキャンダルはそういつまでも臭いものにフタというわけにはいくまい。いずれ人は嗅ぎつけてしまうさ。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| He was a god to his people. | 彼は人民にとって神様でした。 | |
| That type of person is dull. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Jim is not the man that you think him to be. | ジムは君が思っているような人ではない。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| Now you've come of age you have the right to vote. | 君はもう成人したから投票する権利がある。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| He was contemporary with Shakespeare. | 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| He is a famous man, to be sure, but I don't like him. | 彼は確かに有名人だが、嫌いな男だ。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | 私は昭和生まれの人間です。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Everyone, whether an actual or potential patient. | 患者と名のつくすべての人。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| The lady whom you see over there is a famous violinist. | 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 | |
| It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. | 団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| He isn't good enough for her. | 彼は彼女にあまりふさわしい人間ではない。 | |
| This bomb can kill many people. | この爆弾はたくさんの人を殺すことができる。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| The young girl was chased by the old man. | 若い女性はその老人に追いかけられる。 | |