Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. | 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 | |
| There is not one person who is in agreement with the plan. | 計画に賛成している人は一人もいない。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| He hoped to find fame as a poet. | 彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| I am a lonely man. | 私は淋しい人間です。 | |
| That tall man is Mr Smith. | あの背の高い人はスミスさんです。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| He's looking for someone to serve him. | 彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。 | |
| The old man stands aloof from this world. | その老人は俗世界から超然としている。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| You must not take liberties with older people. | 年上の人にあまり馴れ馴れしくしてはいけない。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| He has become another man since getting married. | 彼は結婚してから別人のようになった。 | |
| Pip was seventeen and John was sixteen, but they were both still at school. | ピップは17歳でジョンは16歳でしたが、2人ともまだ学校に通っていました。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| I found it difficult to get along with my neighbor. | 隣の人とうまくやるのは難しかった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Life is like a journey. | 人生は旅のようなものだ。 | |
| We saw a stranger enter the house. | 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女は7人もの息子がいる。 | |
| My brother gave me a cute doll. | お兄ちゃんがかわいい人形をくれた。 | |
| Divide these apples between you three. | これらのりんごを3人で分けなさい。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| It's hard to complain against such good people. | あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 | |
| The old man asked me the time. | その老人は私に時間を尋ねた。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| Life is fun. | 人生は楽しい。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| The busiest men find the most time. | 忙しい人ほどより多くの時間を見つける。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| The old man is above ninety. | その老人は90歳を超えている。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| They don't see the extent to which they depend on others. | 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| She married a rich old man. | 彼女は金持ちの老人と結婚した。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| Men first visited the moon in 1969. | 人間は1969年に初めて月を訪れた。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| He's a good person. | いい人です。 | |
| Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. | 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| Man is insatiably curious. | 人類は貪欲に知りたがるものだ。 | |
| I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day. | 先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| She was noted for her good looks at school. | 彼女は学校では美人で評判だった。 | |
| We should not make fun of others. | 他人をばかにすべきではない。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。 | |
| The women of France are beautiful. | フランス人女性が美しい。 | |
| "Who's this man?" "That's not a man. It's a robot I thought up!" | 「この人はだれ?」「人じゃない。ぼくのかんがえたロボットだよ」 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| Each person has his own way of doing things. | 各人各様の物事のやり方がある。 | |
| All three of us are students. | 私たち三人とも学生です。 | |
| Visitors to the palace can still see this tennis court today. | その宮殿を訪れる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Democracy is the government of the people, by the people, and for the people. | 民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| That man is in love with my sister. | あの人は私の姉に恋しているのです。 | |
| He is guilty of murder. | 彼は殺人犯だ。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| A man must be honest. | 人は正直でなければならぬ。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Who wants some hot chocolate? | ホットチョコレート欲しい人ー? | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| In front of him was man. | 彼の前に1人の男がいた。 | |
| Every man in his way. | 人に一癖。 | |
| No one can live by and for himself. | 人はひとりでは生きていけぬ。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| He was alone. | 彼は一人ぼっちだった。 | |
| People once mocked the idea that the earth is round. | 地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| Money ruins many. | 金は多くの人を破滅させる。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| Jane is not such a bad person. | ジェーンはそんな悪い人ではない。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |