The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '人'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
Who lives without folly is not so wise as he thinks.
愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。
A man who wanted to see you came while you were out.
あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Donald doesn't like people who speak ill of others.
ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
All my friends like the same kind of music that I do.
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
We are lovers of the beautiful.
私達は美しいの恋人です。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
He was a great poet as well as a doctor.
彼は医者であるだけでなく、優れた詩人でもあった。
What do you want to be when you grow up?
大人になったら何になりたいか。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
I walked along the main street.
私は大通りをずっと一人で歩いた。
Many poets write about the beauties of nature.
多くの詩人が自然の美観について書いている。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
He has gone abroad by himself.
彼は一人で外国へ行ってしまった。
Quite a few people couldn't recognize him in that disguise.
かなり多くの人が、変装していたのが彼だとわからなかった。
There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't.
世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
Individuals do not exist for the development of the State.
個人は国家のために存在するのではない。
When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
The man that I visited was Mr. Doi.
私が訪ねた人は土井さんでした。
The Americans are an aggressive people.
アメリカ人は積極的な国民である。
What an unlucky boy I am!
なんて運の悪い人間なのだろう、僕は!
Please call a taxi for this lady.
このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
He is sixty, if a day.
あの人は少なくとも60歳にはなっている。
She reluctantly went by herself.
彼女はやむえず一人で行った。
All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something.
これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。
The attendant is good at flattery.
その付き人はお世辞がうまい。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
One is never too old to learn.
年をとりすぎて学べない人はいない。
From this evidence, it follows that he is not the criminal.
この証拠から、彼は犯人ではないということになる。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
He lives alone.
彼は一人で住んでいます。
The lady's funeral was held at the local church.
その婦人の葬式は地元の教会で行われた。
He divided one million dollars among his five sons.
彼は100万ドルを5人の息子に分けた。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
All the people who go to church believe in God.
教会に行く人はみんな神を信じています。
I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
Many men went west in search of gold.
金を探し求めて大勢の人々が西にむかった。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
I owe my success to my friends.
私の成功は友人のおかげである。
The number of Europeans who visit Thailand every year is very large.
毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely.
日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。
The police found evidence that the man committed the crime.
警察はその男が犯人だという証拠をつかんだ。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
Anthony was esteemed by the Egyptians.
アンソニーはエジプト人に尊敬された。
There were many people at the concert.
コンサートにはたくさんの人がいた。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
He avenged his friend on them.
彼は彼らに対して友人の復讐をした。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
I'll get something to drink for both of you.
君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.
四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
Now they have three children.
彼らはいま三人の子供がいる。
That man is French. Are you and your sister, too?
その男はフランス人だ。お前も、お前の妹もか。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Be kind to others.
他人に親切にしてください。
I like to travel by myself.
一人で旅行するのが好きです。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
He talks a lot.
彼はよくしゃべる人だ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。
The dog barks at a stranger.
その犬は知らない人に吠えつく。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
That old man must be insane.
あの老人は頭がおかしいにちがいない。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそはつかない人だ。
This is the lady I spoke of yesterday.
こちらが昨日お話した婦人です。
A great man will be remembered for his achievements.
虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.