Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explosion killed several passers-by. | 爆発で通行人が何人か死んだ。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| Old people deserve respect. | 老人を尊敬せねばならない。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. | アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。 | |
| That's the way the cookie crumbles. | 人生とはそんなものさ。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| How many pupils are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| I might as well die as marry such a man. | そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| He came to Jesus at night and said... | この人が、夜、イエスのもとに来ていった。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人を頼ってはいけない。 | |
| Madonna is a beauty. | マドンナは美人だ。 | |
| You should not leave the baby alone. | 赤ちゃんを一人にしておいてはいけません。 | |
| I is an other. | 自分は他人である。 | |
| The couple wasn't able to produce the down payment for the loan. | 二人はローンの頭金を捻出できなかった。 | |
| Murder is against the law. | 殺人は法に反する。 | |
| He reared three children by himself. | 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| The old man sat all alone. | 老人はたったひとりで座っていた。 | |
| To visit my friend. | 友人に会うためです。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| He has three sons who became musicians. | 彼には音楽家になった3人の息子がいる。 | |
| Glenn has two friends who are women. | グレンには二人の女性の友人がいます。 | |
| Have you asked the others? | 他の人達には訊いてみたの? | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| Great men are not always wise. | 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| The Japanese take off their shoes when they enter a house. | 日本人は部屋に入るとき靴を脱ぎます。 | |
| One by one, the boys came to see what I was reading. | 少年たちは一人ずつ、私が何を読んでいるのか見に来た。 | |
| The heroine of this story is a little girl. | この物語の女主人公は幼い少女です。 | |
| This woman is a doctor. | その人は医者です。 | |
| Both of the girls are wearing white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| We should not despise a man because he is poor. | 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 | |
| Who wants some hot chocolate? | ホットチョコレート欲しい人ー? | |
| A fat white cat sat on a wall and watched the two of them with sleepy eyes. | 太った白い猫が塀に座って、眠そうな目で二人を見ていました。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| He came in person. | 彼本人がやってきた。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| The old man possesses great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| People should wash themselves. | 人は体を洗うべきである。 | |
| She is quiet. | 彼女は静かな人です。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| Please don't interrupt me for a while. | どうかしばらく私を一人にさせて。 | |
| The Japanese have dark eyes. | 日本人は目が黒い。 | |
| I figured it out alone. | 一人で解けた。 | |
| He can't be a poet. | あの人が詩人であるはずがない。 | |
| This surprised many people. | これには多くの人が驚いた。 | |
| It is wrong to make fun of an old man. | 老人をからかうのはよくない。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 人間はいくら歳をとっても物を学ぶことができる。 | |
| The house is screened from view with a high fence. | その家は高い塀で人目から遮られている。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| The prisoners were treated with monstrous cruelty. | 囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| The door opened and a man came in. | ドアが開いて1人の男が入ってきた。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| That tall man is Mr Smith. | あの背の高い人はスミスさんです。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He has only one aim in life, to make money. | 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| You would be a better person if you learnt humility. | 謙虚さを身につけたら、あなたは少しはましな人になるであろう。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. | 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| The prisoner died under torture. | 囚人は拷問で死んだ。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| An Englishman is an alien in the United States. | 英国人は合衆国では外国人だ。 | |
| The gods have decreed that man is mortal. | 神々は人間はみな死ぬものと定めた。 | |
| People were deprived of their political rights. | 人々は政治的権利をうばわれた。 | |
| Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight. | 毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Aren't they Englishmen? | 彼らはイギリス人ではありませんか。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |