Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| Don't make fun of people. | 人をからかわないで。 | |
| This isn't my umbrella; it's somebody else's. | これは私の傘ではありません。誰か他の人のです。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| He is sixty, if a day. | あの人は少なくとも60歳にはなっている。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| Six professors constitute the committee. | 6人の教授でその委員会を構成する。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| He had three sons, who all became doctors. | 彼には息子が3人いて、みんな医者になった。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. | 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 | |
| The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. | 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| The Japanese eat rice at least once a day. | 日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| He is not the sort of guy who gives in easily. | 彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? | INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 | |
| There are ten thousand students in this university. | この大学には1万人の学生がいる。 | |
| Tom is an American of German descent. | トムはドイツ系のアメリカ人です。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| Nobody can get along with such a person. | 誰もそんな人とはうまくやっていけない。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Life is enjoyable. | 人生は楽しい。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| You are not Japanese. | あなたは日本人ではありません。 | |
| Some believe in God, but others do not. | 神を信じる人もいれば、信じない人もいる。 | |
| How many students are there in your school? | あなたの学校には何人の生徒がいますか。 | |
| Lend money only to such as will repay it. | お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| Night is when most people go to bed. | 夜はたいていの人が寝る時である。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| There are people called Incas in South America. | 南アメリカにインカ族と呼ばれる人々がいる。 | |
| Small children are afraid of being left alone in the dark. | 小さな子供は暗闇に一人にされるのを怖がる。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| No one told me that he had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| You had better not take such a hopeless view of life. | 人生をそう悲観してはいけない。 | |
| I'd like to try doing this by myself. | 私一人でこれをやってみたいのですが。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| I believe men are basically good. | 人間は基本的には善良だと私は信じている。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |
| I have three cousins on my mother's side. | 私は母方にいとこが三人いる。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | お前はまだ一人で泳ぎに行くにはまだ幼すぎる。 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| He, if anything, is a sensible man. | 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | |
| The man went out of his way to take me to the station. | その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| They lost no time in getting the sick man to a hospital. | 彼らはただちに病人を病院に送った。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| That tall man is Mr Smith. | あの背の高い人はスミスさんです。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| He was the first man to climb Mt. Fuji in winter. | 彼は冬に富士山に登った最初の人でした。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| You're the apple of my eye. | 僕にとってはかけがえのない人なんだ。 | |
| Man is unable to escape death. | 人間は死をのがれられない。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生はビールと九柱戯ばかりではない。 | |
| The poor are not always unhappy. | 貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。 | |
| He was one of the famous men of letters in his era. | 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| They intend to join the two in marriage. | 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 | |
| When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Villagers were going to celebrate the wine festival. | 村人たちは、ワイン祭りを祝おうとしていた。 | |
| She is a selfish person. | 彼女はわがままな人だ。 | |
| Some of the students played tennis, and the others played volleyball. | その生徒たちの何人かはテニスをし、他はバレーボールをした。 | |
| That is a lovely doll, isn't it? | あれはかわいらしい人形ですね。 | |
| Some politicians seem to be lost to shame. | 政治家のなかには恥を恥とも感じない人もいるようだ。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Two adult tickets and three children's tickets to London, please. | ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | |
| Alone in this world I'll be. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |