Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| No one is so old but he can learn. | 年をとりすぎて学べない人はいない。 | |
| Many a man comes and goes. | 多くの人が往来する。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| At one time the song was very popular. | かつてはその歌はとても人気がありました。 | |
| That's a beautiful Kabuki doll! | きれいな歌舞伎の人形ですね。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 | |
| Americans eat a lot of meat. | アメリカ人は肉を多く食べる。 | |
| Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| Country people are often afraid of strangers. | 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 | |
| Tom has no intention of going there by himself. | トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。 | |
| Most Americans like hamburgers. | たいていのアメリカ人はハンバーガーが好きだ。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Have you been to Grandma's Table which is very popular now? | 今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He's very fair-minded. | 彼はフェアな人間だ。 | |
| Music has charms to soothe a savage breast. | 音楽は野蛮人の胸をなだめすかす魅力がある。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He constantly criticizes other people. | 彼はひっきりなしに他人を批評する。 | |
| The lake is made not by nature but by art. | その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| He grew up to be a great person. | 彼は成長し立派な人間になった。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| I don't have any brothers. | 私は一人も兄弟がいません。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| There are some children playing in the park. | 数人の子供が公園で遊んでいる。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 人のことに干渉するな。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| I would love to see my old flame again. | 昔の恋人に再会してみたい。 | |
| In my job I have to deal with all kinds of people. | 私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子供が数人いた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| If he were a wise man, he would not have his son idle. | 賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。 | |
| I visited my friend Tom yesterday. | 私はきのう友人のトムに会いに行った。 | |
| He is above deceiving others. | 彼は他人を欺くようなことはしない。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Both of us want to see the movie. | 私たちは2人ともその映画を見たい。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| Travel broadens one's horizons. | 旅行は人の視野を広める。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| They have been working on the new building. | あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| Money ruins many. | 金は多くの人を破滅させる。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| My master inflicted hard work on me. | 私の主人は私につらい仕事を課した。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| I was humiliated in public. | 私は多くの人のいる前で恥をかかされた。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| A friend of mine went to America this summer. | 私の友人がこの夏アメリカへ行った。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| I found them lying on the artificial grass. | 彼らは人工芝の上に横たわっていた。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| He is one of the greatest scientists in the world. | 彼は世界中で一番偉大な科学者の一人です。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| How many boys are in this class? | このクラスには何人の男の子がいますか。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| This book is very popular among women. | この本は女性にとって人気がある。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧乏人を軽蔑しがちだ。 | |
| For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. | 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| People hailed him as king. | 人々は彼を王としてむかえた。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I don't know who that man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| That poet lived here a little over 20 years. | その詩人はここに20年と少し住んでいた。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| She will be an asset to the Purchasing Department. | 購買部にとって重要な人材になられると思います。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |