Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| Don't envy others for their good luck. | 他人の幸運をうらやんではいけない。 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| She is considerate of others. | 彼女は他人に思いやりがある。 | |
| Florence Nightingale is famous as the woman who began professional nursing. | フローレンス・ナイチンゲールは専門職としての看護を始めた人として有名である。 | |
| Tom is a poet. | トムは詩人だ。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| You must not judge others by yourself. | 他人を己を持って計ってはいけない。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. | ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| The village people called the old woman Meta. | 村人達はその年老いた女性をミータと呼びました。 | |
| Everybody at the party was charmed by her elegance. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| He was not of an age but for all time. | シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| Life is fun. | 人生は楽しい。 | |
| His beating four competitors in a row won our high school team the championship. | 彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。 | |
| The swimmers were numb with cold. | 泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| They held her in high esteem as their benefactor. | 彼らは彼女を恩人として敬った。 | |
| Ken appears to be a friendly person. | ケンは人懐っこい人であるようだ。 | |
| She asked us to leave her alone. | 彼女は私達に「どうか私を一人にして」と言った。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| Country people are often afraid of strangers. | 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| There lives an old man in the hut by the lake. | 湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。 | |
| A wise man does not try to hurry history. | 賢い人は歴史をせきたてようとはしない。 | |
| In early days pioneers lived in houses made of mud and straw. | 大昔の人々は泥や藁でできた家に住んでいた。 | |
| Do you have a table for five? | 五人の席はありますか。 | |
| We made him our guide. | 私達は彼を案内人にした。 | |
| There are people called Incas in South America. | 南アメリカにインカ族と呼ばれる人々がいる。 | |
| Tom has two girlfriends. | トムには彼女が2人いる。 | |
| Every man has his humor. | 人の気性はさまざま。 | |
| Language is a specifically human characteristic. | 言語は人間固有の性質である。 | |
| Mom bought a pretty doll for me. | お母さんが私にかわいらしいお人形を買ってくださいました。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| Custom, then, is the great guide of human life. | それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| They regarded him as the ringleader of the murder case. | 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 | |
| Basho was the greatest poet. | 芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| The English established colonies in America. | イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。 | |
| The murderer hasn't been arrested yet. | 殺人犯はまだ捕まっていない。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| They are just going to the store over there. | あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 | |
| His wife seems to be foreign. | 彼の奥さんは外国人らしい。 | |
| The Japanese as a whole are a rice-eating nation. | 日本人は全体として米を食べる国民です。 | |
| The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby. | その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Would you introduce me to your friend, Mr Murphy? | 私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| Tomoko asked her friends to come to her party. | 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| Machinery dispenses with much labor. | 機械は多くの人手を省く。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| I'll make you a present of a doll. | あなたに人形をお贈りします。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Two children are sitting on the wall. | 二人のこどもが塀に座っています。 | |
| He is always giving people a lot of trouble. | 彼はいつも人に迷惑をかけている。 | |
| Did you do it by yourself? | 自分一人でそれをしたのですか? | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| The man you met at the station is my father. | 駅であなたが会った人は私の父だ。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| He is a man of high social status. | 彼は身分の高い人です。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| A form appeared in the darkness. | 暗闇の中に人影が見えた。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| All people breathe air. | すべての人は空気を吸っている。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Many a man has predicted it. | 多くの人がそれを予言した。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |