Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Three women and a goose make a market. | 女3人と鵞鳥一羽で市ができる。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| He has a dual personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| He is what we call the man of the hour. | 彼はいわゆる時の人だ。 | |
| One of the professors whispered. | 一人の教授がささやいた。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Women are beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| I haven't met friends. | 友人とは会っていない。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| She was a Wakahata before she married. | 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 | |
| Do you happen to know anything done by her alone? | ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| My brother's widow has married again. | 私の兄の未亡人は再婚した。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Man will die sooner or later. | 人間はいずれ死ぬのだ。 | |
| I have been to the station to see a friend off. | 友人を見送りに駅へ行ってきました。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | たしかにどこかで会った人だが、だれだか思い出せない。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| She has many friends in Hong Kong. | 彼女は香港に友人がいっぱいいる。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| He committed five murders. | 彼は5つの殺人を犯した。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| Many people have gathered. | たくさんの人が集まりました。 | |
| No other man could do my work. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| You must, above all, be faithful to your friends. | 何よりもまず友人に誠実でなければならない。 | |
| He is not good at making friends and always keeps to himself. | 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| My father stood guarantee for my debts. | 父が私の借金の保証人になった。 | |
| We don't like our neighbors, and they don't like us, either. | 私たちは隣人が嫌いで、隣人もまた私たちを嫌っています。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| They caught sight of the man among the crowd of people. | 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 | |
| The couple was walking arm in arm. | 二人は腕を組んで歩いていた。 | |
| His girlfriend is Japanese. | 彼には日本人の彼女がいる。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| Only a few people didn't go there. | そこへ行かなかった人はわずかだった。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| He is deservedly popular. | 人気があるのも当然だ。 | |
| Truly you are the flower of my life. | 君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| The group was made up of six girls and four guys. | その一行は6人の少女と4人の少年から成っていた。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Human beings are created to create things. | 人間は物を創り出すために造られました。 | |
| I hate it when there are a lot of people. | 人ごみは大嫌い。 | |
| She ran as fast as she could to catch up with the others. | 彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| There's a rumor in my mother's village that we have Japanese ancestors. I don't know what to make of it. | 私の母の村には日本人の祖先がいたという噂がある。でも私にはどういうことだか分からない。 | |
| The Beatles consisted of four musicians. | ビートルズは4人のミュージシャンから構成されていた。 | |
| Mary has two boyfriends. | メアリーには彼氏が2人いる。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| It's in the air that they may get married. | あの2人が結婚するらしいという噂だ。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| I take it for granted that they will get married. | 二人が結婚するのは当然だと思う。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| Not a soul was to be seen on the street. | 通りには人っ子一人いなかった。 | |
| Young people like popular music. | 若い人はポップスが好きだ。 | |
| The Japanese like to travel in groups. | 日本人は集団で旅行するのが好きだ。 | |
| That's life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| The English established colonies in America in 1609. | イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。 | |
| To many, change seems inevitable. | 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 | |
| Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. | スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。 | |
| The host showed off his rare stamps to all his guests. | 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 | |
| What this club is today is largely due to the effort of these people. | クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 | |