Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| There were not more than one hundred passengers on board the ferry. | フェリーにはせいぜい100人の乗客しかいなかった。 | |
| My friend may have had a bad time in Africa. | 私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| Bob is such a nice person that everybody likes him. | ボブはみんなに好かれている、とてもいい人です。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| He cannot afford the common comforts of life. | 彼は人並みの楽もできない。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| This is the person I gave a dictionary to. | これは私が辞書をあげた人である。 | |
| Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs. | 光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。 | |
| There are many careers open to women. | 婦人に開放されている職業は多い。 | |
| The world is a den of crazies. | 世界は奇人の巣だ。 | |
| There was no one who did not enjoy the party. | そのパーティーを楽しまなかった人はいませんでした。 | |
| You may bring whoever wants to come. | 来たい人は誰でも連れてきてよろしい。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| The old man starved to death. | その老人は餓死した。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I have one elder brother and a younger sister. | 私は兄が一人、妹が一人います。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| What this club is today is largely due to the effort of these people. | クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 | |
| This cook cooks different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| However, we can be people of the earth. | しかし、地球人になることは可能なのです。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| Everybody at the party was charmed by her elegance. | パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。 | |
| The prevention of forest fires is everyone's responsibility. | 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 | |
| We went to see a movie with my friend yesterday. | 昨日友人と映画を見に行った。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Did he look like a doctor? | その人はお医者さんのようでしたか。 | |
| Is she all right? | あの人は変わりはないですか。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| I took her for an American. | 彼女がアメリカ人だとばかり思った。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |
| Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it. | 占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| Glenn has two girlfriends. | グレンには二人のガールフレンドがいる。 | |
| I saw him walking alone in the park. | 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな人生を送った。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| How many brothers do you have? | 兄弟は何人いますか。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Though young, he is an able man. | 彼は若いが、有能な人だ。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| So that through him all man might believe. | すべての人が彼によって信じるためである。 | |
| The village people built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys. | 3人の少年はさながら猿のように木に登った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Language enable us to communicate with other people. | 言語のおかげで他人とのコミュニケーションがとれる。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| She must have been a beauty when she was young. | 彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| He is no better than a murderer. | 彼は、人殺しも同然だ。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| In addition to being a physician, he was a master pianist. | 彼は医師であるばかりでなくピアノの名人だった。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| That person will be read out of our club. | あの人はクラブから除名される。 | |
| He should be given preference over the others. | 彼は他の人より優先されるべきだ。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| She must have been very beautiful when she was young. | 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。 | |
| A few people have two cars. | 車を2台もつ人が2、3人いる。 | |
| In olden times, football was popular in both Greece and Rome. | 昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| She may have been beautiful when she was young. | 彼女は若いころ美人だったかもしれない。 | |
| That was the first time that a man walked on the moon. | 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 | |
| She was a Brown before her she got married. | 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| I don't like your going out alone. | 私はあなたが一人で外出するのが好きではない。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| Let the moving finger stop on - someone who understands Japanese. | 日本語のできる人、この指とまれ。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| Once there lived an old man in a village. | その昔ある村にある老人が住んでいた。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生はビールと九柱戯ばかりではない。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| Give the devil his due. | 盗人にも三分の理。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Bob is popular at school. | ボブは学校で人気がある。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| The Japanese enjoy the songs of birds and insects. | 日本人は鳥や虫の声を楽しむ。 | |