Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| How soon will you be able to finish the task? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をもう終えましたか。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| I want to quit my current job. | 今の仕事やめたいんだ。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| Let's press on with our work. | 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| Always keep your workplace organized. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| This work is beyond me. | この仕事は私の力に余る。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| This is too much for a day's work. | これは1日の仕事としては多すぎます。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| My work is not complete yet. | 私の仕事はまだ未完成です。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| There is no choice. | 仕方がないよ。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| Tom concentrated on his work. | トムは彼の仕事に専念した。 | |