Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| You shouldn't be picky about other people's work, you know? | 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? | |
| Are you through with your work? | 仕事を終えましたか。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| Sam is serious about his work. | サムは仕事に関してまじめです。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| He will surely succeed in his new job. | 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| I got a little revenge on him. | ちょっと仕返ししてやった。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I was tired from the work. | 私は仕事で疲れていた。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| Business prevented him from going to the concert. | 彼は仕事のためにそのコンサートへ行けなかった。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにはまだたくさんの仕事がある。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| Good luck with the new job. | 新しい仕事がんばってください。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| I'll miss you so much. | きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事の進み具合はどうですか。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| I was absent from work yesterday. | 私は昨日仕事を休んだ。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| She is busy with her work. | 彼女は仕事で忙しい。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| His work leaves nothing to be desired. | 彼の仕事は申し分がない。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼には彼に仕える召し使いが3人いた。 | |