Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| He had a lot of work to do. | 彼にはする仕事がたくさんある。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| It's my job. | それが仕事です。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は片付きましたか? | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| You must carry the task through to the end. | 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
| I intend to take a month's vacation on completion of this work. | この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| No other man could do my work. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| The job must be finished by 3 p.m. | その仕事は3時までに終えなければならない。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| I don't want to resign my job at present. | 今は仕事を辞めたいとは思わない。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| I am going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I can't finish the job in so short a time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| They haven't finished the work, have they? | 彼らはその仕事を終えていませんね。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| I hope your assignment in England was successful. | イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |