Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These men are used to hard work. | この男たちはきつい仕事に慣れている。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| How can you be so passive? Why don't you retaliate? | どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 | |
| He not only has a job but does the housework. | 彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| He is engaged in selling cars. | 彼は車を売る仕事に従事している。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| My father goes to work at eight every day. | 私の父は毎日8時に仕事に出かけます。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| His job is to teach English. | 彼の仕事は英語を教えることだ。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| Let's get the work over with so we can relax. | 仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| She is at work right now. | 彼女は今、仕事中だ。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| Your job isn't easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| Young as he was, he was equal to the task. | 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| The work was very difficult. | その仕事はたいへん難しかった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| It's my job. | それは私の仕事です。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| I have a lot of work to do. | わたしにはする仕事がたくさんある。 | |
| I plan to pursue a career in international finance. | 国際金融で仕事を続けるつもりです。 | |
| I'll miss you so much. | きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |