Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| Tom was sick of his job. | トムは仕事に飽き飽きしていた。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| Air traffic controller is an extremely high pressure job. | 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| How is your work coming along? | 仕事はうまくいっていますか。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| Are you going to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| Bill's work is selling cars. | ビルの仕事は車を売ることです。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| You are always making excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| What kind of work will you do? | どんな仕事をするのですか。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Jim got a job as a waiter. | ジムはボーイの仕事にありついた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| I have not yet done with the work. | 私はまだ仕事を終えていない。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| I have already finished the job. | 私はすでにその仕事をしてしまった。 | |
| I will start working on July the first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| He applied for a job. | 彼は仕事に応募した。 | |
| I was free from work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| I have to assign more men to that work. | ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| Jeff searched for three months before he found a job. | ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。 | |
| I have a lot of work to do. | わたしにはする仕事がたくさんある。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |