Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 Business prevented him from going to the concert. 彼は仕事のためにそのコンサートへ行けなかった。 I'll miss you so much. きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。 We have finished the work for today. 今日の仕事は終わった。 He is trying to maintain two jobs. 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 We are engaged in a difficult task. 私達は難しい仕事に従事している。 It won't take long to do the job. その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 Work slowly. ゆっくり仕事をしなさい。 This work will be finished in a week. あと1週間でこの仕事は終わります。 I'm adding the finishing touches now. 今最後の仕上げをするところです。 I have some work to do this evening. 今夜はやらなきゃいけない仕事がある。 She is quite satisfied with her new job. 彼女は新しい仕事に満足している。 If he had enough time, he might have done good work. もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 His work finished, he went to bed. 仕事をすませて、彼は床についた。 We have no alternative but to work. 働くより仕方ない。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 I've already finished my work. 私はすでに仕事を終えてしまった。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 The committee got down to business after coffee. 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 The task is so difficult that I cannot accomplish it. その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 I was just thinking of a new job. ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 He was soon acclimated to his new job. 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 If you are to finish the work before June, you will have to work much better. もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 To do him justice, he is not equal to the job. 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 What kind of work will you do? どんな仕事をするのですか。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 He will surely succeed in his new job. 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 I must set about that work without delay. 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 How are you getting on with your work? 仕事のはかどり具合はどうですか。 He is always behind time with his work. 彼はいつも仕事が遅い。 How's work? 仕事は調子でているかい? It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 I got very sleepy. 眠くて仕方がなかった。 After I had finished the job, I went to bed. 仕事を終えてから、私は床についた。 I am willing to help you with your work. 私は喜んで君の仕事を手伝います。 My sister is now bound up in her work. 私の妹は仕事に夢中になっている。 Jim got a job as a waiter. ジムはボーイの仕事にありついた。 Jim is learning how to drive a car. ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 I will have finished the work by seven this evening. 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 We offered him a nice job. 私たちは彼によい仕事を提供した。 The work was well done in a way. その仕事はある意味では立派に成された。 I couldn't go to work because I was sick. 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 I was absent from work yesterday. 私は昨日仕事を休んだ。 I got this job with my teacher's help. 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 The day is short and there's a lot of work. 日は短く仕事は多い。 All the money spent, we started looking for work. お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 He waits on her. 彼は彼女に仕えている。 Where did you have your new suit made? 新しい服をどこで仕立てましたか。 I feel a great joy for this job. 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 They made us work all day. 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 You finally succeeded in getting a job. 君はついに仕事を得るのに成功した。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 We had a heavy labor. つらい仕事だった。 A few minutes after he finished his work, he went to bed. 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 He makes it a rule to do two hour's work in the garden. 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 They appointed her to do the task. 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 They say that she quit her job. 彼女は仕事を辞めたそうだ。 Check your mobile before you finish work? 仕事終わる前に、携帯見てね? Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 He is equal to the task. 彼はその仕事をするだけの力量がある。 George is very enthusiastic about his new job. 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 He was given ample payment for the work. 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 His business affairs are in good shape. 彼の仕事はうまくいっている。 John finished the work at the expense of his health. ジョンは健康を犠牲にしてその仕事を完成した。 Tom kissed Mary and then went to work. トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 He applied for a job. 彼は仕事に応募した。 He didn't do any work. 彼は少しも仕事をしなかった。 Please do not use the phone while working. 仕事中に電話しないでください。 Finishing the report by tomorrow is next to impossible. そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 I can ski. 私はスキーの仕方を知っています。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 The work will come easy with a little practice. 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 I love this job from the bottom of my heart. 私は心の底から、この仕事が好きだ。 Please don't distract me from my work. 仕事の邪魔をしないでください。 The work must be finished before noon. 其の仕事は正午前に終えねばならない。 I found the work easy, since I had done that kind of work before. 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 I pulled myself together and started my work. 気を取り直して仕事に掛かった。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 I can ensure a job for you. 私はあなたに仕事を確保できる。 She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。