Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. | 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| Not knowing him, I asked my sister about his job. | 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。 | |
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| You shouldn't be picky about other people's work, you know? | 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| I was out of town on an assignment. | 私は仕事で出かけていました。 | |
| I am dying for a cold drink. | 冷たいものが飲みたくて仕方ない。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| She is busy with her work. | 彼女は仕事で忙しい。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Do you understand the difficulty of my job? | あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| He couldn't get the job. | 彼はその仕事をやらせてもらえなかった。 | |
| Tom just showed up at work. | トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| Let's press on with our work. | 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I had no work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| This work must be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| He will surely succeed in his new job. | 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |