Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| My uncle engaged himself in teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| The work will come easy with a little practice. | 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| My work is finished. | 私の仕事は終わっている。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I will start working on July first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| I must have my work finished by tomorrow. | 明日までに仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| The job looked quite simple, but it took me a week. | その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| This work is difficult for us. | この仕事は私たちには難しい。 | |
| He has finished up his work. | 彼は仕事をすっかり仕上げた。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| I hope to find a job of my own choosing. | 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| He always hums while working. | 彼はいつも仕事をしながらハミングする。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| I will do the work to the best of my ability. | 私は能力の限りその仕事をがんばります。 | |
| At last, I completed my work. | ついに私は仕事を完成した。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| I found it impossible to do the work in one day. | 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが好きだ。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| This will serve as a check on their work. | これは彼らの仕事の基準となろう。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Are you looking for a job? | 仕事をお探しですか? | |
| I was out of town on an assignment. | 私は仕事で出かけていました。 | |
| I'm stuck in my job. | 仕事に行き詰まった。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| My father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |