Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を済ませた。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事に成功しなかった。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| I am proud of having accomplished such a task. | そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。 | |
| He has no choice but to resign. | 彼はやめるほか仕方がない。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| Go about your business! | 自分の仕事にかかりなさい。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| This is also part of your work, as I told you before. | すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| Sunday is not a workday for me. | 日曜日には仕事はしません。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Let's complete this picture quickly. | さっさとこの絵を仕上げよう。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |
| The job has already been done. | 仕事はもう終わっている。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Can he do this job? | 彼にこの仕事ができるか。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| I want to get even with him for the insult. | 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |