Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 You're the best man for the job. 君こそその仕事に最適任だよ。 At any rate, I must finish this work by tomorrow. とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 I want you to work harder. 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 I told her to do that work at once. 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 Though Mike likes his job very much, it does not pay well. マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 She looked pleased with her new job. 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 Washing is my work. 洗濯は私の仕事です。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 "Why didn't you come?" "I had no choice." 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 I was absent from work yesterday. 私は昨日仕事を休んだ。 I taught my girlfriend how to drive. 私は彼女に運転の仕方を教えました。 I will get the work done in a week. 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 He was brought up to riding. 彼は乗馬を仕込まれた。 He assigned me a new job. 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 Your family should come before your career. 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 He's looking for a suitable job. 彼は自分に合った仕事を探している。 We must finish this work at any cost. 是非ともこの仕事を終えなければならない。 Tom taught me how to cook. トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 I will set about my task at once. さっそく仕事にとりかかりましょう。 The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 I can't do anything but obey him. 彼にしたがうより他に仕方がない。 Get him to help you with the work. 彼にその仕事を手伝わせなさい。 Most work is not very pleasant. たいていの仕事はあまり楽しくない。 Jeff searched for three months before he found a job. ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。 They made us work all day. 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 This job will take twice as long as I expected. この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 This work is beyond me. この仕事は私の力に余る。 I'll take two or three days off. 私は2、3日仕事を休む。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 The work will tax his health. その仕事は彼の健康にかなりこたえるだろう。 I'll take any job you can offer me. 貰える仕事は何でもやります。 There was nothing for it but to wait. 待つより他に仕方がなかった。 I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 I've been snowed under with work lately. 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Don't take it amiss if I criticize your work. 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 They say that she quit her job. 彼女は仕事を辞めたそうだ。 I have just finished my work. たった今仕事が終わったところです。 Have you finished the work yet? 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 I did the work against my will. 私はいやいやその仕事をした。 The job is up for grabs, now. 今なら仕事の口があります。 Tom is in London on business now. トムは今仕事でロンドンにいる。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 He was always pulling my leg when we worked together. 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 Someone will do that job. 誰かがその仕事をするだろう。 There were no volunteers for the job. その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 If I were you, I would quit my job and leave London. もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 He likes to work in the garden. 彼は庭で仕事するのが好きだ。 You shouldn't be picky about other people's work, you know? 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? It may be that he likes his job. 多分彼はこの仕事が好きだろう。 I really love my work. 自分の仕事にやりがいを感じています。 The job of a driver is not as easy as it looks. 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 I wish I didn't have to work. 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 Bad treatment fanned his dislike to hate. ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 Clara is doing quite a job. クララはなかなかの仕事をしている。 I will finish this work by 5 o'clock. 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 The work is marching right along. 仕事は非常にはかどっている。 I am taking tomorrow off. 私は明日仕事を休みます。 He ruined his health by working too much. 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 He has every reason to quit his job. 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 He learned his trade as a banker in London. 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 I love this job from the bottom of my heart. 私は心の底から、この仕事が好きだ。 The work was all but finished. 仕事はほとんど終わった。 On account of ill health the writer couldn't go through with the work. 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Without her help, I could not finish my task. 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 She felt a sigh of relief when she got the work done. 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 The cat in gloves catches no mice. 振り袖で仕事はできぬ。 He sang while working. 彼は歌いながら仕事をした。 As yet, I have not completed the work. 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 He cannot have completed the work by himself. 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 The new job challenged his skill. その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 They wished a hard job on him. 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 It is impossible for Yumi to finish it in a day. ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 His speech indisposed us to finish the work any more. 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 My father must do the work. 父はその仕事をしなければならない。 This sort of work calls for a lot of patience. この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 Please try me for the job. その仕事に私を使ってみてください。 Let's press on with our work. 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 "I hear you quit your job." Actually, I got fired." 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 At times I feel like quitting my job. 私はときどき仕事をやめたい気がする。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The work cost him his life. その仕事のために彼は命を失った。