Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| Work pace is left up to the individual employee. | 仕事のペースは社員各人に任されている。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| She will have finished her job by evening. | 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 | |
| I can't stand an awful sweat like this. | こんなきつい仕事はこりごりだ。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I'm sure you like your new job. | 新しい仕事がきっと気に入っているでしょうね。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんの仕事は何ですか。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| I will make an application to that firm for employment. | 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 | |
| She has plenty of work to do. | 彼女はたくさんしなければならない仕事がある。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| Let's complete this picture quickly. | さっさとこの絵を仕上げよう。 | |
| Now let's get down to work. | さあ、仕事にとりかかろう。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| The work must be done by Tom. | その仕事はトムによってなさなければならない。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | 朝食後に少し仕事して出かけた。 | |
| We have no choice but to go. | 行くより他に仕方がない。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| I found it impossible to do the work in one day. | 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. | トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| If it had not been for his wife, he would not have changed his job. | 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 | |
| There is no more difficult task than that. | あれと同様難しくない仕事がある。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| What do you do in Japan? | 日本ではどんな仕事をしていますか。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |