Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| Any task may become painful. | どんな仕事でも苦痛になる事がある。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| A few minutes after he finished his work, he went to bed. | 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I worked with Mr Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| Business took him there. | 仕事が彼をそこに連れていった。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| He chooses his job only in term of salary. | 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | |
| My work is to wash my father's car. | 私の仕事は父の車を洗うことです。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| Jim got a job as a waiter. | ジムはボーイの仕事にありついた。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| It can't be helped. | 仕方がないよ。 | |
| I was just thinking of a new job. | ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| I have just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事するのが好きだ。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| I will associate with him in business. | 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| We brought off the task. | その仕事はやり遂げた。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| There's not enough light in this room for sewing. | その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| Not that I dislike that job, but that I have no time to do it. | その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| You must do the work, even if you do not like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| This work must be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |