Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found the work very interesting. | 私はその仕事がとてもおもしろいことがわかった。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I took over my father's job. | 私は父の仕事を継いだ。 | |
| I have some work to do this evening. | 今夜はやらなきゃいけない仕事がある。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| Not knowing him, I asked my sister about his job. | 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。 | |
| Find a job. | 仕事を見つけろ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I cannot do the work on my own. | 私はひとりでその仕事をすることはできない。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| He got fired for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| I was tired with the work. | 私は仕事で疲れていた。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| They say that she quit her job. | 彼女は仕事を辞めたそうだ。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| I see you're doing very well in your business. | 仕事でご活躍ですね。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| He waits on an old lady. | 彼は年輩の婦人に仕えている。 | |
| He chooses his job only in term of salary. | 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| The work must be done by Tom. | その仕事はトムによってなさなければならない。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| Must I finish this work? | 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにまだたくさんの仕事がある。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| I wanna quit my job. | 今の仕事やめたいんだ。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| I worked with Mr Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転の仕方を習っている。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| I worked part-time doing housekeeping in a hotel, but found out that it was just not for me. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| I have a lot of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| Young as he was, he was equal to the task. | 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |