Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| I am working. | 仕事中です。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual. | 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| In this activity one immediately sees the result. | この仕事では結果がすぐ分かる。 | |
| My master inflicted hard work on me. | 私の主人は私につらい仕事を課した。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| John stayed in bed all day instead of going to work. | ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Don't ask me to choose between you and my job. | 私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| It's work. | それが仕事です。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| He sometimes goes to work by car. | 彼はときどき車で仕事に行く。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| There is no more difficult task than that. | あれと同様難しくない仕事がある。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| The day will come when the business will succeed. | いつかその仕事が成功する日が来るだろう。 | |
| I felt tired after having worked for hours. | 何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| My job is teaching English. | 私の仕事は英語の先生です。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はきっと仕事で成功するでしょう。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| We brought off the task. | その仕事はやり遂げた。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| He is engaged in selling cars. | 彼は車を売る仕事に従事している。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |