Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| His work has come up to the standard. | 彼の仕事は水準に達した。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| She is very exact in her job. | 彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| I am quite tired of daily routine. | 毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| He was tense with his new business. | 新しい仕事で彼は気が張っていた。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| I do a lot of work on the school newspaper. | 学校の新聞でかなり仕事をしています。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| I have some work to do this evening. | 今夜はやらなきゃいけない仕事がある。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| I don't think I can cut in working in America. | アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 | |
| I am tired of the work. | 私はその仕事に飽きている。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| He served his master well. | 彼は主人によく仕えた。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| You must work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| Do you plan to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Tom is in London on business now. | トムは今仕事でロンドンにいる。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| Tom goes jogging every day after work. | トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| She took great pains to get the job done before the deadline. | 彼女は締切日までに仕事を仕上げようと、大いにがんばった。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| She laid the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| This is because their jobs are secure. | これは彼らの仕事がしっかりしているからです。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |