Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| Chris can't come to work tomorrow. | あした、クリスは仕事で来られない。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| Get the work started straight away! | すぐその仕事をはじめなさい。 | |
| What's your job? | どんなお仕事ですか。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らはうまくその仕事に就いた。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| Tom just showed up at work. | トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に仕えている。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| I found it impossible to do the job in a day. | その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| I am very tired from the hard work. | 私はつらい仕事でとても疲れています。 | |
| He was left to do the difficult part of the work. | 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| Good luck with the new job. | 新しいお仕事がんばってください。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| He usually goes to work at 8 a.m. | 彼はたいてい8時に仕事に行く。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| I cannot do the work on my own. | 私はひとりでその仕事をすることはできない。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| She felt a sigh of relief when she got the work done. | 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |