Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Must I wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 今夜の7時までにその仕事を終えているでしょう。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| Go ahead with this work. | この仕事をどんどん進めなさい。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんの仕事は何ですか。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| He is equal to the task. | 彼にはその仕事をするだけの力量を持っている。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| I'm going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| He often stands in the way of my work. | 彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。 | |
| Bob is accustomed to hard work. | ボブはつらい仕事に慣れている。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| He waited on his master. | 彼はその主人に仕えた。 | |
| A month has passed and the work has made little progress. | 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I wish I was always being sent abroad on business like he is. | 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| I expected to finish this work, but I couldn't. | この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| He served his master well. | 彼は主人によく仕えた。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| He started his job in his early forties. | 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中だ。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| What's your business in the States? | アメリカでは、どんな仕事をするのですか。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I will go through that trouble again. | 私はその仕事をやりとおします。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |