Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| With more education, he would have found a better job. | もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| My job is to wash dishes. | 私の仕事は皿を洗うことです。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| She has a lot of work to do. | 彼女にはやる仕事がたくさんある。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| I do work related to computers. | コンピューター関連の仕事をしています。 | |
| Tom goes jogging every day after work. | トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. | 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 | |
| Let's call it a day. | 今日の仕事は終わりにしましょう。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| I can't do my job without a computer. | 私はコンピューターなしでは仕事ができない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| Young as he was, he was equal to the task. | 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| He got fired for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | 私はこの仕事にやりがいを感じない。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| She decided to resign her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| I worked on it day after day. | 私は毎日毎日その仕事をした。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| The day is short and there's a lot of work. | 日は短く仕事は多い。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| It all amounts to a lot of hard work. | そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |