Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| John finished the work at the expense of his health. | ジョンは健康を犠牲にしてその仕事を完成した。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| How can I quit this job? | どうしてこの仕事を辞めることができよう。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| He is competent for the job. | 彼にはその仕事をする力量がある。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| Cut the chit-chat and get to work. | おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこへ行った。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work! | ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。 | |
| I had no choice but to go. | 私は行くより仕方なかった。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| She is pursuing her career in interior design. | 彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| The work will come easy with a little practice. | 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| I had my work finished. | 私は、仕事を終えてしまった。 | |
| Not that I dislike the work, but that I have no time. | その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。 | |
| I will do the work to the best of my ability. | 私は能力の限りその仕事をがんばります。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| I hope to retire from work when I'm 60 years old. | 私は60で仕事をやめたいです。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |