Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| None have finished the work. | 誰もその仕事を終えていない。 | |
| Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| I've been to Osaka on business. | 仕事で大阪まで行ってきた。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| Air traffic controller is an extremely high pressure job. | 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| This will serve as a check on their work. | これは彼らの仕事の基準となろう。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| I'll apply for the job today. | 今日その仕事を申し込もう。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| Was the work done by him alone? | その仕事は彼だけによってなされましたか。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| We have equipped our office with computers. | 仕事場にコンピューターを設置した。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Tom is the proper boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| At that time, she was busy with some sort of work. | そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| He served his master well. | 彼は主人によく仕えた。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| We brought off the task. | その仕事はやり遂げた。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| She got through her work before five. | 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| I had no work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| He always leaves his work half done. | 彼はいつも仕事をやりかけにしておく。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| Life is too short to worry about things like that. | 人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| I'll take any job you can offer me. | 貰える仕事は何でもやります。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |