Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| Work slowly. | ゆっくり仕事をしなさい。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| This work would do credit to a professional. | こういった仕事は、プロの誇りとなるだろう。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| I did the work against my will. | 私はいやいやその仕事をした。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| Young as he was, he was equal to the task. | 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| "Why didn't you come?" "I had no choice." | 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 | |
| I just flew in on business. | 私は仕事でさっきつきました。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| He has the ability to do the work. | 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| The work is not finished yet. | その仕事はまだ終えられていない。 | |
| Let's not do the work. | その仕事はやらないでおこう。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| I'm stuck in my job. | 仕事に行き詰まった。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. | ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | 私はこの仕事にやりがいを感じない。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| His job is to teach English. | 彼の仕事は英語を教えることだ。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| Let's go at our work. | さあ仕事をはじめましょう。 | |
| What kind of job is he fit for? | 彼はどんな仕事にむいているのですか。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| Must I finish this work? | 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Almost all the work is done now. | 仕事もたいがい片付いた。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Tom was forced to resign. | トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| I want to get a job that mixes work and play. | 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |