Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I got a little revenge on him. | ちょっと仕返ししてやった。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Find a good job. | いい仕事を探しなさい。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| There is no future in this job. | この仕事には将来性がない。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を済ませた。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| Good luck with the new job. | 新しいお仕事がんばってください。 | |
| I intend to take a month's vacation on completion of this work. | この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| What an incredible amount of work he has done! | 何とも信じられないほどの仕事を彼はしたもんだね。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| After I had finished the job, I went to bed. | 仕事を終えてから、私は床についた。 | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| What do you do? | あなたの仕事は何ですか。 | |
| The rain didn't stop them from doing their job. | 雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。 | |
| If you must, you must. | ぜひにとあれば仕方がない。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| Get to work, everybody. | みんな仕事につけ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| She was engrossed in her work. | 彼女は仕事に没頭していた。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| He is after a better job. | 彼はもっとよい仕事を探している。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| Young as she was, she was equal to the work. | 彼女は若いけれどもその仕事をこなした。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
| You are frustrated with your work. | 君は仕事に欲求不満を感じている。 | |