Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I have just finished my work. | 私はちょうど仕事を終えたところです。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| The work is done. | その仕事は終わった。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| I work with him. | 私は彼と仕事をする。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| I have already finished the job. | 私はすでにその仕事をしてしまった。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| This work will be finished in a week. | あと1週間でこの仕事は終わります。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| I have some work to do this evening. | 今晩は仕事があります。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. | ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| Computers can do the job with ease. | コンピューターならその仕事を簡単にできる。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Tom just showed up at work. | トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにまだたくさんの仕事がある。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| He is absorbed in scientific work. | 彼は科学の仕事に熱中している。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| "He'd like to have a coffee after work." "I would too." | 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| I am tired of the work. | 私はその仕事に飽きている。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| The job must be finished by 3 p.m. | その仕事は3時までに終えなければならない。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| I'll get the work done by the time he gets back. | 彼がもどってくるまでに仕事を終えよう。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| He often stands in the way of my work. | 彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |