Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| I have finished my work. | 仕事は終わりました。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| When will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| We cannot do the work in a day. | その仕事は1日ではできない。 | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼には彼に仕える召し使いが3人いた。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| Father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| When will you finish your work? | いつ仕事が終わりますか。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Show her how to roller skate. | 彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ彼は仕事を辞めたのですか。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| We have no choice but to go. | 行くより他に仕方がない。 | |
| I worked part-time doing housekeeping in a hotel, but found out that it was just not for me. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| I need to finish writing my speech. | スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| I hope your assignment in England was successful. | イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| Sam is serious about his work. | サムは仕事に関してまじめです。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| Do you understand the difficulty of my job? | あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |