Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| The work will come easy with a little practice. | 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 | |
| There are few routines in our office. | 私たちのオフィスにはマンネリの仕事はほとんどない。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| They got to business. | 彼らは仕事に取りかかった。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちはきつい仕事に慣れている。 | |
| Jeff searched for three months before he found a job. | ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| My sister is now bound up in her work. | 私の妹は仕事に夢中になっている。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| I'll apply for the job today. | 今日その仕事を申し込もう。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| Now I must go about my work. | もう仕事にとりかからなければなりません。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにはまだたくさんの仕事がある。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| I hope to retire from work when I'm 60 years old. | 私は60で仕事をやめたいです。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Why don't you take the day off? | 今日一日は仕事を休んだら? | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| He can't have done the work for himself. | 彼がその仕事をひとりでやったはずはない。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事するのが好きだ。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| He is busy loafing on the job. | あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| This job is too much for me. | この仕事は私の手に余る。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| I'm actually here on business. | 私は実のところ仕事でここにいるのです。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |