Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| Without work, I can't save anything. | 仕事がなくて、何もためられません。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| It is a task beyond my power. | それは私の力に余る仕事です。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| Everybody was going about his business. | みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| He was left to do the difficult part of the work. | 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 | |
| Is the new job going well for your younger brother? | 弟さんは新しい仕事がうまくいっていますか。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| This is also part of your work, as I told you before. | すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| Experience counts in this job. | この仕事では経験がものを言う。 | |
| Tom is used to hard work. | トムはきつい仕事には慣れている。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life. | イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. | ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| I'm going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |