Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| I have some work to do this evening. | 今夜はやらなきゃいけない仕事がある。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| He told me how to play chess. | 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| Washing clothes and sheets is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Let's press on with our work. | 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| You must work more. | あなたはもっと仕事をしなければなりません。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| It is too easy a task for him. | それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| Almost all the work is done now. | 仕事もたいがい片付いた。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He is still too young for the job. | 彼はその仕事をするのにまだ若すぎる。 | |
| I'll take two or three days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| All her years of work and effort have gone up in flames. | ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| He waits on an old lady. | 彼は年輩の婦人に仕えている。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| Your excellent work puts me to shame. | 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| Father went to Detroit to work every year. | 父は毎年デトロイトへ仕事へ行っていた。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| My sister's work is teaching English. | 姉の仕事は英語を教えることです。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |