Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| This work will be finished in a week. | あと1週間でこの仕事は終わります。 | |
| It's no use trying to stick to the old ways. | 古い方法にこだわっても仕方がない。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| Tom concentrated on his work. | トムは彼の仕事に専念した。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| But she liked children and she enjoyed her work. | しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| Is the new job going well for your younger brother? | 弟さんは新しい仕事がうまくいっていますか。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| I hear he's just begun looking for another job. | 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I cannot do the work on my own. | 私はひとりでその仕事をすることはできない。 | |
| He applied for a job. | 彼は仕事に応募した。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 私は普通の仕事に飽きた。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| That couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| Get to work, everybody. | みんな仕事につけ。 | |
| They got to business. | 彼らは仕事に取りかかった。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| Jim got a job as a waiter. | ジムはボーイの仕事にありついた。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| How are you getting on with your work? | 仕事のはかどり具合はどうですか。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| I'm not the only one who is tired of the work. She is, too. | 私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| I must be about my father's business. | 私は父の仕事をしなければならない。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| Mr Grey did not enjoy his job. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Are you through with your work? | 仕事を終えましたか。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| He often stands in the way of my work. | 彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |