Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事するつもりなの? | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| Tom is in London on business now. | トムは今仕事でロンドンにいる。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| He made us do the work. | 彼は私たちにその仕事をさせた。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| I am very tired from the hard work. | 私はつらい仕事でとても疲れています。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| Did you accomplish the task? | 仕事を成し遂げましたか。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| She is pursuing her career in interior design. | 彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼には彼に仕える召し使いが3人いた。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| We brought off the task. | その仕事はやり遂げた。 | |
| I felt tired after having worked for hours. | 何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。 | |
| I keep thinking about Tom. | トムのことが気になって仕方ない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| His business affairs are in good shape. | 彼の仕事はうまくいっている。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| Are you getting along with your work? | 仕事ははかどっていますか。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| Let's not do the work. | その仕事はやらないでおこう。 | |
| My sister's work is teaching English. | 姉の仕事は英語を教えることです。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual. | 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| This work doesn't pay. | この仕事は儲からない。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |