Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's go at our work. | さあ仕事をはじめましょう。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| How's your business going? | 仕事のほうはうまくいってますか。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Work slowly. | ゆっくり仕事をしなさい。 | |
| Why don't you take the day off? | 今日一日は仕事を休んだら? | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |
| I have a lot of work to do. | わたしにはする仕事がたくさんある。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| I am proud of having accomplished such a task. | そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| You must work more. | あなたはもっと仕事をしなければなりません。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| It's my job. | それは私の仕事です。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| There is no choice. | 仕方がないよ。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにまだたくさんの仕事がある。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| Every success in your new job. | 新しい仕事がんばってください。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| How is your business going? | 仕事の具合はどうだい。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| I want to get a job that mixes work and play. | 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| Any task may become painful. | どんな仕事でも苦痛になる事がある。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は片付きましたか? | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| That couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| Desk work is just not my cup of tea. | 机でする仕事はどうも性に合わない。 | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| They got to business. | 彼らは仕事に取りかかった。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| My father supplies me with my school expenses every month. | 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。 | |