Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自分で仕事をやりとげた。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| The work was very difficult. | その仕事はたいへん難しかった。 | |
| Tom kissed Mary and then went to work. | トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| Let us start our week. | 仕事を始めよう。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| Tom set a trap. | トムはわなを仕掛けた。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| He asked me about my new job. | 彼は私の新しい仕事について尋ねた。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| They got to business. | 彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| It can't be helped. | 仕方がないよ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| They are accustomed to hard work. | 彼らは厳しい仕事に慣れている。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |