Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know how to pronounce this word? この単語の発音の仕方を知っていますか。 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 Apply two coats of the paint for a good finish. 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 He continued his work after a short break. 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 We lost a lot on that job. その仕事で大損した。 You told her that you had finished the work three days ago. 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 Just go about your business and don't keep looking at me. あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 This work must be finished by tomorrow. この仕事は明日までに終えなければならない。 I got nowhere with the work. その仕事は全然うまくいかなかった。 His experience qualifies him to do the job. 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 I'm wondering whether to take on that job. その仕事を引き受けようかなと思っている。 Give him plenty of work to do. 彼にたくさん仕事を与えなさい。 Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 Do you think this job is fit for the man? この仕事はその人にあっていると思いますか。 He did the work on his own. 彼が独力でその仕事をした。 His work finished, he left for home. 仕事が終わり、彼は帰途についた。 I'm not equal to doing the task. 私にはその仕事をするだけの技量がない。 I go to work every day by train. 私は毎日電車で仕事に行きます。 You should give a lot of care to your work. 仕事には十分気を配りなさい。 At last, we got through with the hard work. ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 Let's take a break from work by drinking coffee. さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 This work is beautifully finished. この製品は美しく仕上がっている。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の報酬をもらった覚えがない。 Many hands make light work. 人手が多ければ仕事がらくになる。 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 He learned how to raise cattle. 彼は牛の飼育の仕方を知った。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 I must work hard to make up for lost time. 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 It is a mystery why he quit his job. 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 I want her to do the difficult work. 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 The best thing would be for you to do the work yourself. 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 I have a lot of work to finish up before the end of the week. 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。 He sang while working. 彼は歌いながら仕事をした。 Do you know how to operate a computer? コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 Busy with my work, I had no time to write to you. 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I'm very proud of the job I chose myself. 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 He had a cold, but he went to work. 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 He stuck to his job. 彼は仕事をこつこつやった。 Now I must go about my work. さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 Writing news stories is his job. ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 Thomas could not carry out his task on account of an accident. トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 There's not enough light in this room for sewing. その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 The work had been finished by six. その仕事は6時までに終えられていた。 I can't figure out how to upload an image. 画像のアップロードの仕方が分かりません。 George is reluctant to take on that difficult job. ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 The job of a driver is not as easy as it looks. 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 Would you like me to do that work? その仕事を私がやりましょうか。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 There's less to do in this job than the last one. 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 I feel tense and agitated when I have too much work to do. あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 There is no future in his job. 彼の仕事に将来性がない。 She finished her work an hour in advance. 彼女は1時間早く仕事を終えた。 She is fit for the job. 彼女はその仕事に適している。 You've done a perfect job. 君は完璧な仕事をしてくれた。 He has already finished his work. 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 How are you getting on with your work? 仕事のはかどり具合はどうですか。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 If you are to finish the work before June, you will have to work much better. もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 It's your responsibility to finish the job. その仕事を終えるのは君の義務だ。 Do you plan to continue working until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 This is also part of your work, as I told you before. すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 Specifications and price are subject to change. 仕様、価格は変更することがあります。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 The work must be finished before noon. 其の仕事は正午前に終えねばならない。 Though he is young, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 He did the work in spite of many obstacles. 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 I am new to the work. 私はその仕事にまだ慣れていません。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 Please don't take my mind off the work. わたしの気を仕事からそらさないでください。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 She proceeded with the work. 彼女は仕事を進めた。 Which is more important, me or your job? 私と仕事、どっちが大事なの? This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 I never work on weekends. 私は週末には絶対に仕事をしない。 He didn't do a stitch of work. 彼は少しも仕事をしなかった。 Her health isn't equal to that heavy task. 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 You must finish this work in a week. あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 He assisted me with my business. 彼は私の仕事を助けてくれた。 What does your son do? 息子さんのお仕事は何ですか。 Her job was to see the children safely across the street. 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 Young as he was, he was equal to the task. 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。