Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you getting on with your work? | 仕事のはかどり具合はどうですか。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| Tom has always made good in every work he has had. | トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| I did the work against my will. | 私はいやいやその仕事をした。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| You're a workaholic. | 君は仕事の鬼だ。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| I'm always busy with work. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| She assigned him to the job. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| "He'd like to have a coffee after work." "I would too." | 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」 | |
| He is competent for the job. | 彼にはその仕事をする力量がある。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| I'm quitting my current job as of the end of the month. | 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは仕事を探している。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I can't do my job without a computer. | 私はコンピューターなしでは仕事ができない。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| I won't make a lot of money from that job. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| They haven't finished the work, have they? | 彼らはその仕事を終えていませんね。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| Are you going to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| I cannot do the work on my own. | 私はひとりでその仕事をすることはできない。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| I've been in that line of work for five years. | この仕事を5年ほどやっています。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| He assigned me a new job. | 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 | |