Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| What's his job? | あの男の人は仕事は何をなさってるんですか? | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| John finished the work at the expense of his health. | ジョンは健康を犠牲にしてその仕事を完成した。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| It may be that he likes his job. | 多分彼はこの仕事が好きだろう。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| Please don't take my mind off the work. | わたしの気を仕事からそらさないでください。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| The job drew out his talent. | その仕事に彼は才をふるった。 | |
| If you must, you must. | ぜひにとあれば仕方がない。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. | 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| You must not smoke while working. | 仕事中は喫煙してはいけない。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| Are you finished with your work? | 仕事はもうお済みですか。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| I found the work very interesting. | 私はその仕事がとてもおもしろいことがわかった。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| I'll apply for the job today. | 今日その仕事を申し込もう。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |