Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| Tom is in London on business now. | トムは今仕事でロンドンにいる。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| He told me how to play chess. | 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 | |
| Carry on with your work. | 仕事を続けなさい。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| I'm very tired from work. | 私は仕事でひどくくたびれている。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| His job is to teach English. | 彼の仕事は英語を教えることだ。 | |
| Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work. | 休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| Collect your thoughts before you begin your work. | 仕事にかかる前に考えをよくまとめなさい。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He's out of town on business. | 彼は仕事で町にいない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| Must I wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Find a good job. | いい仕事を探しなさい。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Tom taught me how to cook. | トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| It is a task beyond my power. | それは私の力に余る仕事です。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| The job is interesting, but not always easy. | 仕事はおもしろい、が必ずしもやさしくはない。 | |
| It may be that he likes his job. | 多分彼はこの仕事が好きだろう。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |