Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| I'm always busy with work. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| I've been in that line of work for five years. | この仕事を5年ほどやっています。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Tom was sick of his job. | トムは仕事に飽き飽きしていた。 | |
| If he doesn't accept the job, someone else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| She did a great deal of work. | 彼女はたくさん仕事をした。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| Selling cars is my job. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| My job is teaching English. | 私の仕事は英語の先生です。 | |
| I stayed home all day instead of going to work. | 私は仕事に行かないで一日中家にいた。 | |
| Tom doesn't like to talk about his work. | トムは彼の仕事について語ることが好きではない。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| Father went to Detroit to work every year. | 父は毎年デトロイトへ仕事へ行っていた。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
| I won't make a lot of money from that job. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| He is looking for a job. | 彼は仕事を探している。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| The job has already been done. | 仕事はもう終わっている。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| A month has passed and the work has made little progress. | 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。 | |
| At that time, she was busy with some sort of work. | そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 | |
| Having worked with you was a real treat for me. | あなたと仕事ができてとても嬉しく思っています。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| I've been snowed under with work lately. | 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| I had no work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| Let's call it a day. | 今日の仕事は終わりにしましょう。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |