Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| The work must be done by Tom. | その仕事はトムによってなさなければならない。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Now let's get down to work. | さあ、仕事にとりかかろう。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| She will have finished her job by evening. | 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 | |
| This is too much for a day's work. | これは1日の仕事としては多すぎます。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| I had my work finished. | 私は、仕事を終えてしまった。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| I often read manga in my spare moments at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 私達は難しい仕事に従事している。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Let's get the work over with so we can relax. | 仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Bob is accustomed to hard work. | ボブはつらい仕事に慣れている。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| If you must, you must. | ぜひにとあれば仕方がない。 | |
| The work is marching right along. | 仕事は非常にはかどっている。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| Always keep your office tidy. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| That can't be helped. | それは仕方ない。 | |
| I'm busy with the work all the time. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| Are you looking for a job? | 仕事をお探しですか? | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| He chooses his job only in term of salary. | 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| There is no more difficult task than that. | あれと同様難しくない仕事がある。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be easy. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| Go about your business! | 自分の仕事にかかりなさい。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Carry on with your work. | 仕事を続けなさい。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| How's your business going? | 仕事のほうはうまくいってますか。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |