Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| Surprisingly, he did his last job in one-third the time it would take me. | 驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の3分の1の時間で彼は最後の仕事をやった。 | |
| He is equal to the task. | 彼にはその仕事をするだけの力量を持っている。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| He got used to the work. | 彼はこの仕事に慣れた。 | |
| Here the wages are paid in proportion to the amount of work done. | ここでの賃金はこなした仕事量に応じて支払われる。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| The work will take anywhere from two to three weeks. | その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. | 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| Find a good job. | いい仕事を探しなさい。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| They say that she quit her job. | 彼女は仕事を辞めたそうだ。 | |
| I'll apply for the job today. | 今日その仕事を申し込もう。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| I am very tired from the hard work. | きつい仕事でとても疲れています。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I can't stand being disturbed in my work. | 仕事の邪魔をされるのにたえられない。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Did you finish the job? | あなたはその仕事を終えましたか。 | |
| I cannot finish my work today. | 今日、私は仕事を完了できません。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| You are nodding over your work. | あなたはお仕事しながらこっくりしてますよ。 | |
| I can't stand an awful sweat like this. | こんなきつい仕事はこりごりだ。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| You are always making excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| I'm very tired from work. | 私は仕事でひどくくたびれている。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |