Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. | ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| I was fired. | 仕事クビになった。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| We cannot do the work in a day. | その仕事は1日ではできない。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| I was tired with the work. | 私は仕事で疲れていた。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I give the cows hay, and midday's work is over. | 牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| He is adequate to the job. | 彼はその仕事に適している。 | |
| He began to look for a job. | 仕事を捜し始めました。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| He is after a better job. | 彼はもっとよい仕事を探している。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| What kind of work does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| I need to find a better job on the double to pay my bills. | 支払いがたまっているので、すぐにもっと稼ぎの良い仕事を探す必要がある。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| What an incredible amount of work he has done! | 何とも信じられないほどの仕事を彼はしたもんだね。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| Show her how to roller skate. | 彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| You must carry the task through to the end. | 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| That couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| I will clean up yesterday's work. | 昨日の仕事を片づけるつもりです。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| The work had been finished by six. | 仕事は6時までに完成されていた。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| I found no job today. | 今日は仕事にあぶれた。 | |