Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| I will get the work done in a week. | 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| His work leaves nothing to be desired. | 彼の仕事は申し分がない。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| Why don't you apply for the job of interpreter? | 通訳の仕事に応募したらどうですか。 | |
| You must carry the task through to the end. | 最後までその仕事をやり遂げなければならない。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| It's my job. | それが仕事です。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| It's my job. | それは私の仕事です。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ仕事をやめたのか。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| I hope to find a job of my own choosing. | 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I am very tired from the hard work. | 私はつらい仕事でとても疲れています。 | |