Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| He always hums while working. | 彼はいつも仕事をしながらハミングする。 | |
| Desk work is just not my cup of tea. | 机でする仕事はどうも性に合わない。 | |
| Do you understand the difficulty of my job? | あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| How's your job? | 仕事どうなの? | |
| Always keep your workplace organized. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| He did the work for himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| Chris can't come to work tomorrow. | あした、クリスは仕事で来られない。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| All her years of work and effort have gone up in flames. | ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をやり終えましたか。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| I will go through that trouble again. | 私はその仕事をやりとおします。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| Let's go at our work. | さあ仕事をはじめましょう。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| You hardly ever work, do you? | ほとんど仕事しないんだろう。 | |
| I did the work against my will. | 私はいやいやその仕事をした。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| Are you through with your work? | あなたの仕事を終えましたか。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| He stuck to his job. | 彼は仕事をこつこつやった。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |