Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| I am very tired from the hard work. | 私はつらい仕事でとても疲れています。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I have just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | いやでもその仕事をしなければならない。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| Are you going there on business? | あなたはそこに仕事でいくのですか。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| Now I must go about my work. | もう仕事にとりかからなければなりません。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| It is impossible for me to do the work in a week. | その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Thomas could not carry out his task on account of an accident. | トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| She was absorbed in her work. | 彼女は仕事に夢中になっていた。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| My work is almost finished. | 仕事はおよそ終わった。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| He chooses his job only in term of salary. | 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |