Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| Desk work is just not my cup of tea. | 机でする仕事はどうも性に合わない。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| I will carry through the work. | 私は、その仕事をやり遂げるでしょう。 | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| It's my job. | それは私の仕事です。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はきっと仕事で成功するでしょう。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| They are at work. | 彼らは仕事中です。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| I'm looking for work. | 私は仕事を探しています。 | |
| "Why didn't you come?" "I had no choice." | 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| The students did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| He was called away on business. | 彼は仕事で呼び出された。 | |
| Get the work started straight away! | すぐその仕事をはじめなさい。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| The chances are that she'll quit her job. | おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| We must finish this work at any cost. | 是非ともこの仕事を終えなければならない。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |