Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事の進み具合はどうですか。 | |
| There is no future in this job. | この仕事には将来性がない。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| Sam is serious about his work. | サムは仕事に関してまじめです。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| I've been in that line of work for five years. | この仕事を5年ほどやっています。 | |
| How's your business going? | 仕事のほうはうまくいってますか。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| This work would do credit to a professional. | こういった仕事は、プロの誇りとなるだろう。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| How do you like your new job? | 新しい仕事はいかがですか。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| She will cope with all the work. | 彼女なら仕事をすべて上手くやるだろう。 | |
| I do work related to computers. | コンピューター関連の仕事をしています。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| His work was satisfactory. | 彼の仕事は申し分なかった。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| I've done the job two months in advance. | 私はその仕事を二ヶ月前にやってしまった。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| My father supplies me with my school expenses every month. | 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| How long will it take to finish the work? | その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. | 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |