Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| You're overworked. | お前、仕事しすぎだよ。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| It is impossible for me to finish the work in a day. | その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中になっている。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| My father supplies me with my school expenses every month. | 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。 | |
| It's no use trying to stick to the old ways. | 古い方法にこだわっても仕方がない。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| Sunday is not a workday for me. | 日曜日には仕事はしません。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| The job has already been done. | 仕事はもう終わっている。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Can he do this job? | 彼にこの仕事ができるか。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |