Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I will occupy myself in my father's business. | 私は父の仕事に従事するつもりである。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| I wouldn't take his job for the world. | 絶対に彼の仕事は嫌だ。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| How can I quit this job? | どうしてこの仕事を辞めることができよう。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| I do work related to computers. | コンピューター関連の仕事をしています。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが好きだ。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Life is too short to worry about things like that. | 人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| I am proud to work with you. | 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I have a lot of work to do. | しなければならない仕事がたくさんある。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| Father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| Are you going to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自分で仕事をやりとげた。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| I do not want anyone for this job. | この仕事は誰でも良いというわけではない。 | |
| I have some work to do this evening. | 今晩は仕事があります。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Desk work is just not my cup of tea. | 机でする仕事はどうも性に合わない。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |