Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| In his business, he can't do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Without work, I can't save anything. | 仕事がなくて、何もためられません。 | |
| At last she got a job as a stewardess. | とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| She did a great deal of work. | 彼女はたくさん仕事をした。 | |
| He began to look for a job. | 仕事を捜し始めました。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| I can't stand an awful sweat like this. | こんなきつい仕事はこりごりだ。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. | 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I wouldn't take his job for the world. | 絶対に彼の仕事は嫌だ。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| Please don't take my mind off the work. | 仕事から気を紛らしないでください。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| I will get the work done in a week. | 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| Are you through with your work? | あなたの仕事を終えましたか。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ彼は仕事を辞めたのですか。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. | 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 | |
| I had some trouble with the work. | 私はその仕事にてこずった。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| This work will be finished in a week. | あと1週間でこの仕事は終わります。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| You must work more. | あなたはもっと仕事をしなければなりません。 | |
| I've been in that line of work for five years. | この仕事を5年ほどやっています。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| He's a goner. | あいつは、お仕舞いだ。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |