Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| Business is business! | 仕事は仕事だ! | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Jim got a job as a waiter. | ジムはボーイの仕事にありついた。 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君は仕事を得るのに成功した。 | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| She is very exact in her job. | 彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| I'm looking for work. | 私は仕事を探しています。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| I found no job today. | 今日は仕事にあぶれた。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| I will start working on July the first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| I passed on the job to him. | その仕事を彼にゆずった。 | |
| The work cost 100 dollars. | その仕事は100ドルかかった。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中だ。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| It is true that he accepted this job. | 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| This work must be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| I told her to do that work at once. | 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| This is because their jobs are secure. | これは彼らの仕事がしっかりしているからです。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Such a teacher may as well retire from his work. | そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。 | |