Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に仕えている。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| Please don't distract me from my work. | 仕事の邪魔をしないでください。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| Don't mix business with pleasure. | 仕事と遊びをごっちゃにするな。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| I'm sure you like your new job. | 新しい仕事がきっと気に入っているでしょうね。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| Not that I dislike the work, but that I have no time. | その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| I keep thinking about Tom. | トムのことが気になって仕方ない。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| Tom had a hard time finding work. | トムはなかなか仕事が見つからなかった。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| How soon will you be able to finish the task? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. | 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| I have nothing to do today. | 今日は何もする仕事がない。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| I'm quitting my current job as of the end of the month. | 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |