Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| I do not want anyone for this job. | この仕事は誰でも良いというわけではない。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| Why don't you take the day off? | 今日一日は仕事を休んだら? | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Are you looking for a job? | 仕事をお探しですか? | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を終えた。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| I'm wondering whether to take on that job. | その仕事を引き受けようかなと思っている。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| If you must, you must. | ぜひにとあれば仕方がない。 | |
| This work is new to me. | 私はその仕事に慣れていません。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| He usually goes to work at 8 a.m. | 彼はたいてい8時に仕事に行く。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Washing is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| He's out of town on business. | 彼は仕事で町にいない。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| They haven't finished the work, have they? | 彼らはその仕事を終えていませんね。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| He not only has a job but does the housework. | 彼は仕事をもっているだけでなく、家事もする。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| My husband was called away on business. | 夫は仕事でよそへ行かれた。 | |
| His business affairs are in good shape. | 彼の仕事はうまくいっている。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| My work is always feast or famine. | 私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。 | |
| "He'd like to have a coffee after work." "I would too." | 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」 | |
| He began to look for a job. | 仕事を捜し始めました。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| I won't make a lot of money from that job. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| I didn't work yesterday. | 私は昨日仕事をしていません。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| I'm always busy with work. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| Let's press on with our work. | 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 | |
| There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly. | ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。 | |
| I took over my father's job. | 私は父の仕事を継いだ。 | |
| I give the cows hay, and midday's work is over. | 牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |