Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| Is it difficult work? | 仕事は大変ですか。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| Did you find a job? | 仕事はみつかりましたか? | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| I was fired. | 仕事クビになった。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| I've just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| She made a mess of the work. | 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 | |
| Are you through with your work? | 仕事を終えましたか。 | |
| We'll begin work soon. | すぐ仕事を始めよう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| Life is too short to worry about things like that. | 人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I had no choice but to go. | 私は行くより仕方なかった。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| I was tired from the work. | 私は仕事で疲れていた。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| This will serve as a check on their work. | これは彼らの仕事の基準となろう。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| We brought off the task. | その仕事はやり遂げた。 | |
| I am new to the work. | 私はその仕事にまだ慣れていません。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| I will do my best to finish it. | 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. | 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| My work is always feast or famine. | 私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |