Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| My uncle engaged himself in teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| Tom was forced to resign. | トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| This job is beyond my ability. | この仕事は私には手に負えない。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. | 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| What kind of work does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I was accustomed to hard work. | 私はきつい仕事になれていた。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| He had a lot of work to do. | 彼にはする仕事がたくさんある。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| They set to work at once. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I carried on my work. | 私は仕事を続けた。 | |
| Business took him there. | 仕事が彼をそこに連れていった。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| He got tired of the work, and left it half-done. | 彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| You can always quit the job. | いつでもその仕事はやめられる。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| Father went to Detroit to work every year. | 父は毎年デトロイトへ仕事へ行っていた。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| Why don't you take the day off? | 今日一日は仕事を休んだら? | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I worked on it day after day. | 私は毎日毎日その仕事をした。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| I was absent from work yesterday. | 私は昨日仕事を休んだ。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |