Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I was out of town on an assignment. | 私は仕事で出かけていました。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| Now, let's begin our job. | さあ、仕事を始めよう。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| I am quite tired of daily routine. | 毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| I'm stuck in my job. | 仕事に行き詰まった。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| Find a job. | 仕事を見つけろ。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| I will have finished this task by next Friday. | 今度の金曜日までにはこの仕事を終えてしまっているでしょう。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be easy. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| Father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにまだたくさんの仕事がある。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| Let's call it a day. | 今日の仕事は終わりにしましょう。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| Did you complete the work? | 仕事は片付きましたか? | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| I can do the job right! | 仕事にぬかりはないぜ! | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| I'm not the only one who is tired of the work. She is, too. | 私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| The job must be finished by 3 p.m. | その仕事は3時までに終えなければならない。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Are you going to quit your job? | 仕事を辞めるつもりですか。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| I passed on the job to him. | その仕事を彼にゆずった。 | |