Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| Let's get the work over with so we can relax. | 仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| He has to work on his own. | 彼は自分で仕事をしなければならない。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I will endeavor to complete my task. | 私は仕事を完成するよう努力しましょう。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 私は普通の仕事に飽きた。 | |
| I'm always busy with work. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| My work is almost finished. | 仕事はおよそ終わった。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| Go ahead with this work. | この仕事をどんどん進めなさい。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | 朝食後に少し仕事して出かけた。 | |
| I have a lot of work to do. | 私にはするべき仕事がたくさんある。 | |
| I have work on Wednesday. | 水曜日は仕事があります。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| I finished the work yesterday. | その仕事は昨日やってしまいました。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Now let's get down to work. | さあ、仕事にとりかかろう。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| I had no work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| She is at work right now. | 彼女は今、仕事中だ。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |