Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| This work is new to me. | 私はその仕事に慣れていません。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| I am quite tired of daily routine. | 毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| I am dying for a cold drink. | 冷たいものが飲みたくて仕方ない。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもはや仕事がない。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにはまだたくさんの仕事がある。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| Are you finished with your work? | 仕事はもうお済みですか。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| Having worked with you was a real treat for me. | あなたと仕事ができてとても嬉しく思っています。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| She urged him to do the job. | 彼女は彼にその仕事をするよう強く勧めた。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| I do not want anyone for this job. | この仕事は誰でも良いというわけではない。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| You can trust him with any job. | あいつに仕事を任せておけば安心だ。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんの仕事は何ですか。 | |
| You must not smoke while working. | 仕事中は喫煙してはいけない。 | |
| He waits on an old lady. | 彼は年輩の婦人に仕えている。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| My uncle engaged himself in teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが好きだ。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| At last she got a job as a stewardess. | とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |