Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| Did you work yesterday? | 昨日、仕事をしたのですか。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. | 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| The work will tax his health. | その仕事は彼の健康にかなりこたえるだろう。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| I'm not the only one who is tired of the work. She is, too. | 私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| Stop shooting the breeze and get to work! | ダベってないで仕事しろ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| He made us do the work. | 彼は私たちにその仕事をさせた。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| What kind of job is he fit for? | 彼はどんな仕事にむいているのですか。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| We cannot do the work in a day. | その仕事は1日ではできない。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| I work with him. | 私は彼と仕事をする。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |