Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| He usually goes to work at 8 a.m. | 彼はたいてい8時に仕事に行く。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| Now, let's begin our job. | さあ、仕事を始めよう。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| John stayed in bed all day instead of going to work. | ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。 | |
| I will get the work done in a week. | 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| I cannot do the work on my own. | 私はひとりでその仕事をすることはできない。 | |
| Mother busied herself with sewing. | 母は針仕事で忙しかった。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| Yumi can't finish it in a day. | ユミは1日でそれを仕上げられません。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| I passed on the job to him. | その仕事を彼にゆずった。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| That couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| We have no choice but to go. | 行くより他に仕方がない。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| I give the cows hay, and midday's work is over. | 牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自分で仕事をやりとげた。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| This work took me 5 days, but it will take you as many weeks. | この仕事は、私には5日かかったが、あなたなら5週間かかるでしょう。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| Tell me how to play the game. | そのゲームの仕方を教えてください。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| I keep thinking about Tom. | トムのことが気になって仕方ない。 | |
| I am proud of having accomplished such a task. | そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| Jeff had to pound the pavement for three months before he found a job. | ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。 | |