Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Their job is to exterminate rats and mice. | 彼らの仕事はネズミを絶滅させる事である。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I give the cows hay, and midday's work is over. | 牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| His injury incapacitated him for work. | 彼はけがのため仕事ができなくなった。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| My work is always feast or famine. | 私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは、当然だと思う。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| She has already finished the work. | 彼女はもう仕事を終えました。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| He has finished his work, hasn't he? | 彼は仕事を終えてしまったのだね。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| Tell me how to play the game. | そのゲームの仕方を教えてください。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日電車で仕事に行きます。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| I'm taking tomorrow morning off from work. | 明日、朝の仕事は休むつもりです。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| Did you find a job? | 仕事はみつかりましたか? | |
| As it is Sunday, I have no work to do. | 日曜なので仕事が無い。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| Get to work, everybody. | みんな仕事につけ。 | |
| It is no use going there. | そこへ行っても仕方がない。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| Are you going to quit your job? | 仕事を辞めるつもりですか。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は終わりましたか? | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| You didn't do a very good job, I said. | 「きみらはあんまりいい仕事をしていないね」私は言った。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| Do you plan to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |