Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| It is true that he accepted this job. | 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 | |
| Please don't take my mind off the work. | 仕事から気を紛らしないでください。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| It's impossible to work in a room this dim. | こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| I want the work done quickly. | 私はその仕事を早くしてもらいたいのです。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| How's things at the office? | 仕事はうまくいってるのかい。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 | |
| Finally, I found a job. | ついに仕事を見付けた。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| He assigned me a new job. | 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| He goofed on the job and got fired. | 彼は仕事をさぼってくびになってしまった。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| With no work, I can't save any money. | 仕事がなくて、お金をためられません。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| We must concentrate our efforts on the desk. | その仕事に全努力を傾注しなければならない。 | |
| Roll up your sleeves and get to work. | どしどし仕事に取りかかる。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| He is no longer in business. | 彼はもはや仕事がない。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| The cook served the family for many years. | コックは家族に長年仕えた。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| At that time, she was busy with some sort of work. | そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| He finished his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| She is pursuing her career in interior design. | 彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |