Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He waited on his master. | 彼はその主人に仕えた。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| I am not used to hard work. | 私はきつい仕事には慣れていない。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| I have a lot of work to do. | やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| You've got to get a steady job. | まともな仕事につかなければいけませんよ。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| My job is giving me a stomachache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| He got tired of the work, and left it half-done. | 彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I want the work done quickly. | 私はその仕事を早くしてもらいたいのです。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| There is no choice. | 仕方がないよ。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは仕事を探している。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| The work cost 100 dollars. | その仕事は100ドルかかった。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| What kind of work does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| She did the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事をした。 | |
| He told me how to play chess. | 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 | |
| You must work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| Sam is earnest about his work. | サムは仕事熱心だ。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. | スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 | |
| Who can do this work? | 誰がこの仕事をやれますか。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| My work is always feast or famine. | 私の仕事はいつも多すぎるか少なすぎるかのどちらかである。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| He was tense with his new business. | 新しい仕事で彼は気が張っていた。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |