Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| Cut the chit-chat and get to work. | おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| She has plenty of work to do. | 彼女はたくさんしなければならない仕事がある。 | |
| Let's not do the work. | その仕事はやらないでおこう。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | いやでもその仕事をしなければならない。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| I'm sure he will make good in the new job. | 彼は新しい仕事で成功するだろう。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| She was absorbed in her work. | 彼女は仕事に夢中になっていた。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| Tom taught me how to cook. | トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 | |
| I could not possibly finish the work in a few days. | 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| I will clean up yesterday's work. | 昨日の仕事を片づけるつもりです。 | |
| How long will it take to finish the work? | その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 | |
| I work with him. | 私は彼と仕事をする。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| He took his coat off and set to work. | 彼はコートを脱いで、仕事にとりかかった。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| It is impossible for him to finish it in an hour. | 彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に仕えている。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| I'll have to find a part-time job. | パートの仕事を見つけないと。 | |
| How is that business progressing? | 例の仕事はいかがでしょう? | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| The chances are that she'll quit her job. | おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I cannot finish my work today. | 今日、私は仕事を完了できません。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| He stuck to his job. | 彼は仕事をこつこつやった。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |