Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| I didn't do much work today. | 今日はあまり仕事がなかった。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Bill's work is selling cars. | ビルの仕事は車を売ることです。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| I have work on Wednesday. | 水曜日は仕事があります。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| I can't do anything but obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| Mother busied herself with sewing. | 母は針仕事で忙しかった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |
| He is busy loafing on the job. | あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。 | |
| Tom goes jogging every day after work. | トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| All the trainees share the burden of toil. | 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 | |
| How can you be so passive? Why don't you retaliate? | どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| You're doing good work there. | 君、ええ仕事をしてるな。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| She is busy with her work. | 彼女は仕事で忙しい。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| She is handy with a needle. | 彼女は針仕事が上手だ。 | |
| I work with him. | 私は彼と仕事をする。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| I can't stand being disturbed in my work. | 仕事の邪魔をされるのにたえられない。 | |
| I will have finished the work by next week. | 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| Are you going to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| Tom set a trap. | トムはわなを仕掛けた。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. | 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 | |