Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is no less qualified for the job than she is. | 彼は彼女に劣らずその仕事に適している。 | |
| I worked with Mr. Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| He has to work on his own. | 彼は自分で仕事をしなければならない。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| I have some work to do this evening. | 今夜はやらなきゃいけない仕事がある。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Let's take a break from work by drinking coffee. | さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| Next week, he is going to New York on business. | 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. | 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| I can't do anything but obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 | |
| Cut the chit-chat and get to work. | おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| In his business he cannot do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| I am dying for a cold drink. | 冷たいものが飲みたくて仕方ない。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| I'm busy with the work all the time. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I can't do my job without a computer. | 私はコンピューターなしでは仕事ができない。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| Now, go have a good time. The work can wait. | さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| Any task may become painful. | どんな仕事でも苦痛になる事がある。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| I had to hurry the work. | 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 | |
| He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. | 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| She assigned him to the job. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |