Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| It's my job. | それが仕事です。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I worked with Mr. Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| He was tense with his new business. | 新しい仕事で彼は気が張っていた。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| It took him a week to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 | |
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| May I count on you to get me the job? | あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| It is impossible for me to finish the work in a day. | その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| Business is business! | 仕事は仕事だ! | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| She proceeded with the work. | 彼女は仕事を進めた。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| Tom kissed Mary and then went to work. | トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| The work had been finished by six. | 仕事は6時までに完成されていた。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| Let's do the work. | その仕事をやろう。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| I don't want to resign my job at present. | 今は仕事を辞めたいとは思わない。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| Let's not do the work. | その仕事はやらないでおこう。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Now let's get down to work. | さあ、仕事にとりかかろう。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をやり終えましたか。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |