Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was naughty when a boy. 彼は少年時代わんぱくだった。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay. FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 Will you look after my children for me? 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 I looked for someone to take her place. 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 I usually went to bed at ten in my school days. 学校時代はたいてい10時に就寝していた。 The ancient Romans founded colonies throughout Europe. 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 We adopt him as our representative. 彼を私たちの代表として選ぶ。 Many friends of my youth also came. 私の青年時代の友達も多く来ていただきました。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Culture is handed down from generation to generation. 文化は世代から世代へと伝えられる。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 The old teacher began to talk about the good old days. その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 John answered for his sister. ジョンが妹に代わって答えた。 John represented his class in the swimming match. ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 Keep up with the times. 時代に遅れないようにしよう。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 The article will be sent cash on delivery. 品物は代金引換でお送りいたします。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 He could swim across the river when he was in his teens. 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 When I heard that song, it reminded me of my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 He made me attend the party in his place. 彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。 Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 He was in advance of his time. 彼は時代に先んじていた。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 He will go to the meeting instead of me. 私の代わりに彼が出席します。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 He was one of the famous men of letters in his era. 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 I'll pay for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 They have seen better days. 彼らにだってよい時代もあった。 This machine is now out of date. この機械はもう時代遅れだ。 He went there instead of me. 彼は私の代わりにそこに行った。 The price does not include the box. 料金には箱代は含みません。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 The can will do for an ashtray. その缶は灰皿の代わりになる。 Short skirts are already out of fashion. ショートスカートはすでに時代遅れである。 "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 I have to eat, too. 背に腹は代えられぬ。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 Will you drink wine instead of milk? 牛乳の代わりにワインはいかがですか。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供時代を思い出す。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Needless to say he is one of the best writers of the present generation. 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 Yumiko married a childhood friend last June. ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 I stayed up much later when I was a student. 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 The obsolete regime is about to collapse. 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。