The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.