UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
This is an ancient law.これが古代の法です。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License