The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
It's outdated.
それは時代遅れです。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars