UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License