The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars