The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.