UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License