Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.