UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License