The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.