UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License