UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
My father is in his fifties.父は50代です。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License