The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
I bought a new computer to keep up with the times.
時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.