UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
It's outdated.それは時代遅れです。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License