Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He regrets having neglected his studies in his school days.
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.