UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rent is very high.部屋代はとても高い。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License