In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s