UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License