The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.