The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.