The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med