Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 In the name of the moon, we'll punish you! 月に代わっておしおきよっ! At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 How much is your monthly gas bill? 毎月のガス代はいくらですか。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 He is acting for the chief director. 彼が理事長の代行をしている。 It is said that the younger generation today is apathetic. 今日の若い世代はしらけている。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 Will you drink wine instead of milk? 牛乳の代わりにワインはいかがですか。 Your ideas are all out of date. あなたの考えはまったく時代遅れである。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 This car is out of date. この車は時代遅れです。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 School uniforms are just out of fashion. 学校の制服は全く時代遅れだ。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I used to go fishing in my school days. 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 He is in his early twenties. 彼は20代の始めの方だ。 Let's hope times change. 時代が変わると祈ろう。 George Bush is the forty-first president of the United States of America. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 They have nothing in common with the older generation. 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 He was far from clever in his school days. 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 My father got married in his twenties. 私の父は20代で結婚しました。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 I bought a new computer to keep up with the times. 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 I persuaded her to substitute for me in that job. 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 She substituted margarine for butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 Soseki was a contemporary of Ohgai. 漱石は鴎外と同時代の人であった。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 I paid five dollars for the book. 私は本の代金5ドルを払った。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 Memories of childhood still lie near her heart. 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 The United States is typical of the democratic countries. 米国は代表的な民主国家である。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 I didn't need to pay for the food. 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 I remember my school days very well. 私は学校時代をよく覚えている。 Those men are of a generation. あの人たちは同じ世代です。 Your skirt is out of fashion. あなたのスカートは時代遅れですよ。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 We soon agreed on a rent for the apartment. アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 The revolution brought in a new era. 革命は新たな時代をもたらした。 Please feel free to have a second helping. お代わりをどうぞご遠慮なく。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 They have seen better days. 彼らにだってよい時代もあった。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 We should substitute alcohol for oil. 石油の代りにアルコールを使うべきだ。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 I don't feel like working; what about going to a cinema instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 He said he would pay for the dinner. 彼は食事代は自分が払うと言った。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 Do you think that e-books will replace paper books? 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?