Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner. かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 I had tea instead of coffee this morning. 今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 The bus fare was raised. バス代が上がった。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 Democracy originated in Ancient Greece. 民主主義は古代ギリシャに始まった。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 We must be a step ahead of the times in our outlook. 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 Culture is handed down from generation to generation. 文化は世代から世代へと伝えられる。 He is as healthy as ever. 彼はいつもと代わらず健康です。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The photo takes me back to my childhood days. その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 You don't need to pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 You can always ask a question in return. 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago. 大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 My sister married her high school classmate. 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 CDs have taken the place of records. CDがレコードに取って代わってしまった。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 He lived in the days when air travel was considered dangerous. 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 She is behind the times when it comes to clothes. 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 Scott was a contemporary of Byron. スコットはバイロンと同時代の人であった。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 Those men are of a generation. あの人たちは同じ世代です。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 Honey, will you go shopping for me? ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる? Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 Rome is famous for its ancient architecture. ローマは古代建築で有名だ。 He uses honey instead of sugar. 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 I wish I could see the ancient world. 古代世界を見ることができればなあ。 She used margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 He was not of an age but for all time. シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。 Gasoline became so expensive that we had to let our car go. ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 You should pay your rent in advance. 君は部屋代を前もって払うべきだ。 She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin. 奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。 Born in better times, he would have become a great scholar. もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 We are speaking on behalf of the young people of Australia. 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 Ours is a mechanical age. 我々の時代は機械時代だ。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 That word is old fashioned. この言葉は時代遅れになっている。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 Which period of history are you studying? あなたは歴史のどの時代を研究していますか。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 Politicians are always telling us that better times are just around the corner. 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 Now that he is absent, I will have to work in his place. 彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。 The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 Those kinds of methods are out of date. そのような方法は時代遅れである。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。