UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License