UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License