UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License