UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
That will not make even carfare.足代にもならない。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License