Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 I have to eat, too. 背に腹は代えられぬ。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 Your opinion seems to be out of date. あなたの意見は時代遅れのように思われます。 I substitute honey for jam. 私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 What did you major in at college? 大学時代の専攻は何でしたか? Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 She spoke for the homeless. 彼女は家のない人々の代弁をした。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 She married again in her mid-forties. 彼女は40代半ばで再婚した。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は万代の宝 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 This book is a little out of date. この本はちょっと時代おくれだ。 You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 That castle was built in ancient times. あの城は大昔の時代に建てられた。 I may write a letter for you. 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 Urban culture appears to be attractive to the younger generation. 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 That's par for the course with teenagers. 十代の子供だったら普通だよ。 I'll pay for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 The 21st century belongs to Asia. 21世紀はアジアの時代である。 Let me pay for your coffee. あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 I would often take part in an English speech contest in my school days. 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The computer was so outdated that it was good for nothing. そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 He's an Englishman, and, I guess, has known better days. 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 The rent is paid for six months. 部屋代は半年分支払い済みだ。 My father often told us about his school days. 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 We adopt him as our representative. 彼を私たちの代表として選ぶ。 He was very happy in his school days. 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 I'll pay the money for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 He lived in the days when air travel was considered dangerous. 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 John answered for his sister. ジョンが妹に代わって答えた。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 The invention of the transistor marked a new era. トランジスターの発明は新時代を画した。 Politicians are always telling us that better times are just around the corner. 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 This old book is quite out of date. この古い本はまったく時代遅れです。 I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 How did you pay for this computer? このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 Let me pay for the dinner. 夕食代は私に払わせて下さい。 How did you pay for this computer? あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。 Will you look after my children for me? 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Our class reunion brought back old memories of when we were students. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 His hair style is behind the time. 彼の髪型は時代遅れだ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 Achilles was an ancient Greek hero. アキレスは古代ギリシアの英雄だった。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 Electricity has taken the place of steam. 電気が蒸気にとって代わった。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。