The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars