Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.