UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License