The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.