The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.