I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
He regrets having neglected his studies in his school days.
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
My shoes won't bear wearing twice.
私の靴は2度とはけないような代物だ。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.