UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License