Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.