The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.