UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License