In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s