UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License