Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.