She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Did you pay for those shoes?
そのくつの代金を払いました。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless