The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.