Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.