The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I never see this album without remembering my school days.