He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
My shoes won't bear wearing twice.
私の靴は2度とはけないような代物だ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot