The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.