UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License