Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 Robots have taken the place of men in this factory. この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 Their way of thinking is behind the times. 彼らの考え方は時代遅れだ。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 Does the price of the room include the service charges? 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 I persuaded her to substitute for me in that job. 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 The rock star is an idol of the teenagers. そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 The 1990s began with the Gulf War. 1990年代は湾岸戦争で始まった。 Times may change, but human nature stay the same. 時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 We live in the age of technology. 私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。 You should pay your rent in advance. 君は部屋代を前もって払うべきだ。 He could swim across the river when he was in his teens. 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 He looks old, but he is still in his twenties. 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 The box will serve as a table. その箱はテーブルの代わりになるよ。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 There was a time when kings and queens reigned over the world. 王や女王が世界に君臨した時代があった。 Super technology weapons from the ancients always end up out of control. 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 Your skirt is out of fashion. あなたのスカートは時代遅れですよ。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 My father got married in his twenties. 私の父は20代で結婚しました。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. 今月の電話代見て、目が飛び出た。 She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 Keep up with the times. 時代に遅れないように。 Gasoline became so expensive that we had to let our car go. ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 Who will take the place of his mother? 誰が彼の母の代わりをするだろうか。 Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 Would you like some more cake? ケーキのお代わりはいかが? He will go in your place. 彼があなたの代わりに行くだろう。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Those shoes are old fashioned. その靴は時代遅れだ。 You cannot substitute money for health. お金は健康の代わりにはならない。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 A man shouldn't be a pastor until he's in his forties. 40代になるまでは牧師になるべきではない。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 I took an English newspaper when I was in college. 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 She was shy in her high school days. 彼女は高校時代内気でした。 Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 I always crammed for my tests overnight when I was a student. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 Who will attend the meeting on her behalf? 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 The payment for the car will be made in 12 monthly installments. 車の代金は12ヶ月分割払いである。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 Modern bridges are similar in shape. 現代の橋は形が似ている。