It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.