Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.