Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
My father is in his fifties.
父は50代です。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.