UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
My father is in his fifties.父は50代です。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
That will not make even carfare.足代にもならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License