UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
That will not make even carfare.足代にもならない。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License