The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.