UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License