I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.