UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License