UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License