Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 If we decline, what are the alternatives? 断った場合に、それに代わるものはなにか。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 He was naughty when he was a boy. 彼は少年時代わんぱくだった。 It seems the task will not be accomplished in our generation. その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 That castle was built in ancient times. あの城は大昔の時代に建てられた。 She spread on margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 I owe two months' rent for my room. 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 Now that he is absent, I will have to work in his place. 彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 I always crammed for my tests overnight when I was a student. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 The computer was so outdated that it was good for nothing. そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 What was your major in college? 大学時代の専攻は何でしたか? The rent is very high. 部屋代はとても高い。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 I was keen on classical music in my school days. 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 Hers is a respectable family with a long history behind it. 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 The research institute was established in the late 1960s. その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 The horse and buggy is now definitely out of date. 馬車は今では完全に時代遅れだ。 Black and white television sets have gone out of date. 白黒テレビは、時代遅れになった。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 When I was in college, I always studied most of the night just before a test. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 The Stone Age ruins were discovered. 石器時代の遺跡が発見された。 Our class reunion brought back my dear old school days. クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 What did you major in at college? 大学時代の専攻は何でしたか? In the name of the moon, we'll punish you! 月に代わっておしおきよっ! This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 You look upon my idea as being behind the times. あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 I studied in England for six months when I was a student. 学生時代、イギリスに半年留学しました。 I had to write a paper on the Space Age last weekend. 先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 Would you like another cup of coffee? コーヒーのお代わりはいいですか。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 This song always makes me think of my good old days. この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 He attended the meeting as our company representative. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 Modern art has no interest for me. 私は現代美術には全く興味がない。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 It is impossible to substitute machines for people themselves. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 Who will fill in for Tom when he is away? トムがいない間誰が代わりをするんだ。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 He is in his early thirties. 彼は30代の初めだ。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 On behalf of our classmates, I welcome you. 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 I didn't need to pay for the food. 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 How did you pay for this computer? あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 Tom is the perfect son. トムさんは代表的な息子です。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 The hotel charged me 8000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 She spoke for the homeless. 彼女は家のない人々の代弁をした。 The box will serve as a table. その箱はテーブルの代わりになるよ。 That word is old fashioned. この言葉はもう時代遅れだ。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。