UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
My father is in his fifties.父は50代です。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License