UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
It's outdated.それは時代遅れです。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License