UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
My father is in his fifties.父は50代です。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License