Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who will act as spokesman? 誰が代弁者になるか。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 My sister is in her twenties. 私の姉は20代だ。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 I got to know him when I was a student. 学生時代に彼と知り合いました。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 Who will take the place of his mother? 誰が彼の母の代わりをするだろうか。 Urban culture appears to be attractive to the younger generation. 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 He will go to the meeting instead of me. 私の代わりに彼が出席します。 She kept body and soul together in such days. 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 The price does not include the box. 料金には箱代は含みません。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 He was very naughty in his boyhood. 彼は少年時代はとてもやんちゃだった。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He has a liking for modern music. 彼は現代音楽が好きだ。 My brother did that on behalf of me. 弟が私に代わってそれをやった。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 I stayed at home all day instead of going to work. 働きに出る代わりに一日中家にいた。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 The smell of this flower calls up my childhood. この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 What is the charge for cleaning overcoats? オーバーのクリーニング代はいくらですか。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 He had to pay a high rent for his farm. 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 The custom was handed down from generation to generation. その習慣は世代から世代へと伝えられた。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 How much is the room charge? 部屋代はいくらですか。 I'll pay for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 Will you go in place of me? 私の代わりにいってくれませんか。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 We learn about ancient Rome and Greece. 私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 He was very happy in his school days. 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 She used margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 The priest took the sick man's place. その司祭は病気の男の身代わりになった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me. トムは高校時代の1コ上の先輩です。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 Super technology weapons from the ancients always end up out of control. 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 Prepare yourself for the day when robots are at your side. ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。 Printing fee for project documentation プロジェクトの書類の印刷代金 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 Petroleum was replacing coal as fuel. 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 I remember reading the book three times when I was young. 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 No one knows what will happen in the 1990's. 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 My father picked up the tab for dinner which came to $150. ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 Your skirt is out of fashion. あなたのスカートは時代遅れですよ。 We read newspapers so that we may not fall behind the times. 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 They say the forties are the dangerous ages. 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 She spread on margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 He said he would pay for the dinner. 彼は食事代は自分が払うと言った。 Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s. フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。 I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 High school days are when you can try anything. 高校時代は何でもやってみることができるはずです。