UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License