The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless