The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.