UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License