UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License