UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
This is an ancient law.これが古代の法です。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
It's outdated.それは時代遅れです。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License