The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.