UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License