UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License