UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License