The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s