The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless