UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License