The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.