UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License