UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License