The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.