The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.