The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
My father is in his fifties.
父は50代です。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.