UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
That will not make even carfare.足代にもならない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License