The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I bought a new computer to keep up with the times.
時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.