UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License