When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.