The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.