UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License