UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License