The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.