UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License