In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.