UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's take turns at running.交代に走りましょう。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This is an ancient law.これが古代の法です。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License