UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License