One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.