UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License