The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.