The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.