UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
My father is in his fifties.父は50代です。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
It's outdated.それは時代遅れです。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License