The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.