UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License