UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
I will take his place.私が彼の代理をします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License