The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.