UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License