UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License