The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.