UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
That will not make even carfare.足代にもならない。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License