The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
Did you pay for those shoes?
そのくつの代金を払いました。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.