The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med