Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 He majors in modern literature. 彼は近代文学を専攻している。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 It is impossible to substitute machines for people. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 Keep up with the times. 時代に遅れないようにしよう。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 Write to him for me, Jan. 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 We adopt him as our representative. 彼を私たちの代表として選ぶ。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 The time may come when we will have no war. 戦争のない時代が来るかもしれない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 There was a time when kings and queens reigned over the world. 王や女王が世界に君臨した時代があった。 He's an Englishman, and, I guess, has known better days. 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 Please use this wooden box in place of a chair. いすの代わりにこの木箱を使ってください。 Other times, other manners. 時代が変われば風習も変わる。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 I have a very old stamp. 私は年代物の切手を持っている。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 I'll give you my typewriter in exchange for that radio. そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の1部門です。 The price does not include the box. 料金には箱代は含みません。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 I bought a new computer to keep up with the times. 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 He ran a serious risk on my behalf. 彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 Achilles was an ancient Greek hero. アキレスは古代ギリシアの英雄だった。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 He was not of an age but for all time. シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 He's the Bach of today. 彼は現代のバッハだ。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 We should substitute alcohol for oil. 石油の代りにアルコールを使うべきだ。 I didn't need to pay for the food. 私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。 I will go there in place of you. 私があなたの代わりにそこに行きましょう。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 Electricity has taken the place of steam. 電気が蒸気にとって代わった。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it. ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。 Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 TV has taken the place of radio. テレビがラジオに取って代わった。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 My brother did it on my behalf. 弟が私に代わってそれをやった。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 I owe two months' rent for my room. 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 We took care of our horses by turns. 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Myths and legends should be handed down from generation to generation. 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 The total bill for drinks came up to 7000 dollars. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 All the students recognized her as their representative. 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 I can not hear that song without thinking of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 I took an English newspaper when I was in college. 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 The picture reminds me of my happy school days. 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 That word is old fashioned. この言葉は時代遅れになっている。 I persuaded her to substitute for me in that job. 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 There is no time like the time when you and I were young. あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 The streetcar is now certainly out of date. 市電は今では確かに時代遅れである。