UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License