The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.