UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License