Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 Please use this wooden box in place of a chair. いすの代わりにこの木箱を使ってください。 The building replaced several houses. ビルが数軒の家に代わってできた。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 The relief pitcher was no substitute for the ace. その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 It's a word I'd like to find a substitute for. これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 I stayed up much later when I was a student. 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 I would often take part in an English speech contest in my school days. 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 She substituted margarine for butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 High school days are when you can try anything. 高校時代は何でもやってみることができるはずです。 It is impossible to substitute machines for people. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 She has seen better days. 彼女にも全盛時代があった。 He will go to the meeting instead of me. 私の代わりに彼が出席します。 That's par for the course with teenagers. 十代の子供だったら普通だよ。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 She worked as an aerobics instructor in her twenties. 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. 歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 Gasoline became so expensive that we had to let our car go. ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 I never see this album without remembering my school days. 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 The eldest sister acted for the mother. 一番上の姉が母の代わりをした。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 He is in his early twenties. 彼は20代前半です。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 I got to know Tom when I was a college student. トムとは大学時代に知り合いました。 What was your major in college? 大学時代の専攻は何でしたか? The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 The period is referred to as the Stone Age. その時代は石器時代と呼ばれる。 I'll pay the money for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 The Representative Director supervises Directors' performance of duties. 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 My shoes won't bear wearing twice. 私の靴は2度とはけないような代物だ。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 He was far in advance of his days. 彼は遥かに時代を先んじていた。 He went there instead of me. 彼は私の代わりにそこに行った。 The revolution brought in a new era. 革命は新たな時代をもたらした。 I wish I could see the ancient world. 古代世界を見ることができればなあ。 Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me. トムは高校時代の1コ上の先輩です。 The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、あなたを歓迎します。 TV has taken the place of radio. テレビがラジオに取って代わった。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 A samurai in the Edo Era carried two swords. 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 Intelligent equipment has replaced manual labor. 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 The nineteenth century was the age of the white man's civilization. 19世紀は白人文明の時代だった。 Please list alternate dates. 代わりの日を書いて下さい。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I am acting for my father. 私は父の代わりをつとめているのです。 He uses honey instead of sugar. 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 The 1990's saw various incidents. 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 He is here to stay. これからは彼の時代だ。 He was encouraged by a professor from his college days. 彼は大学時代の教授に励まされた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 The radio gave place to television. ラジオはテレビに取って代わられた。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、歓迎の意を表します。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 Some ancient people thought of the sun as their God. 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 Television almost has taken the place of the movie theater. テレビがほとんど映画にとって代わった。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 This custom dates from the Edo period. この習慣は江戸時代からのものだ。 A group of teenagers robbed me of my money. 十代の若者の集団に、金を奪われた。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。