UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
That will not make even carfare.足代にもならない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
This is an ancient law.これが古代の法です。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License