Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 The rock star is an idol of the teenagers. そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 They have charged me 30 pounds for the shoes. 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. 「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。 Make good friends and read good books in youth. 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 We soon agreed on a rent for the apartment. アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でした。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names. 日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。 Chiyonofuji carried all before him. 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Would you be kind enough to write? この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 The 1990's saw various incidents. 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The can will do for an ashtray. その缶は灰皿の代わりになる。 Would you like another cup of coffee? コーヒーのお代わりはいいですか。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 I went to the meeting in place of Sam, who was sick. 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 Rome has a lot of ancient buildings. ローマには古代建築物がたくさんある。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 The teenage actress has quite a few fans. その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。 You can always ask a question in return. 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 He and I have been inseparable friends since our student days. 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 It was during my college years that I took up tennis. わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 He studies contemporary literature. 彼は現代文学を研究しています。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 You are supposed to come in person. 代理人ではなくあなた本人が来てください。 She paid the dressmaker for her dress. 彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。 He took part in the meeting in place of his brother. 彼は兄の代理として集会に参加した。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 Language keeps in step with the times. 言語は時代に合わせて変化していく。 In his school days he wasn't as gentle as he is now. 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 High school days are when you can try anything. 高校時代は何でもやってみることができるはずです。 This old book is quite out of date. この古い本はまったく時代遅れです。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 Memories of childhood still lie near her heart. 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 Other times, other manners. 時代が変われば風習も変わる。 Rome is famous for its ancient architecture. ローマは古代建築で有名だ。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 The priest took the sick man's place. その司祭は病気の男の身代わりになった。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans. 亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 I used to play tennis in high school. 高校時代はよくテニスをしたものです。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 Tom's clothes are out of fashion. トムの服は時代遅れだ。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。