UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License