The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless