UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License