UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License