The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
I acted for our captain while he was in the hospital.
キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.