UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License