UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
It's outdated.それは時代遅れです。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License