Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.