UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License