UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
My father is in his fifties.父は50代です。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License