Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. | 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting. | この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。 | |
| He was far before his time. | 彼ははるかに時代に先んじていた。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 | |
| In the name of the moon, we'll punish you! | 月に代わっておしおきよっ! | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| He was in advance of his time. | 彼は時代に先んじていた。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| The revolution brought in a new era. | 革命は新たな時代をもたらした。 | |
| She was born in the 1950s. | 彼女は1950年代の生まれです。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| High school days are when you can try anything. | 高校時代は何でもやってみることができるはずです。 | |
| When I was in college, I always studied most of the night just before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| The sweep of the times is changing rapidly. | 時代の潮流が急速に変化している。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| In ancient times, plagues killed many people. | 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He represented the mayor at a ceremony. | 彼は市長の名代として式に出席した。 | |
| Products made from petroleum are vital to modern societies. | 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 | |
| We live in the atomic age. | 私たちは原子力の時代に生きている。 | |
| It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. | 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 | |
| Good habits should be cultivated in childhood. | 良い習慣は子供時代に養うべきである。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| I will go to see him instead of you. | あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| Tom is the perfect son. | トムさんは代表的な息子です。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| This song always makes me think of my good old days. | この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は10代で結婚した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| There is no time like the time when you and I were young. | あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| We use them often as parasols or umbrellas. | それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 | |
| He majors in modern literature. | 彼は近代文学を専攻している。 | |
| Petroleum was replacing coal as fuel. | 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 | |
| It might be said that this is the computer age. | 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 | |
| This custom has been handed down from generation to generation. | この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 | |
| He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. | 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 | |
| He will go in your place. | 彼があなたの代わりに行くだろう。 | |
| The United States is typical of the democratic countries. | 米国は代表的な民主国家である。 | |
| The president did not come, but sent the vice-president in his stead. | 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Would you like some more cake? | ケーキのお代わりはいかが? | |
| You cannot substitute money for health. | お金は健康の代わりにはならない。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| What was your major in college? | 大学時代の専攻は何でしたか? | |
| Electricity has taken the place of steam. | 電気が蒸気にとって代わった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| She arrogantly answered in my place. | 彼女は横柄に私に代わって返事した。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代の初めだ。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| Steam trains were replaced by electric trains. | 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 | |
| We should substitute alcohol for oil. | 石油の代りにアルコールを使うべきだ。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| You can use margarine as a substitute for butter. | バターの代用品としてマーガリンを使います。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |