The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.