Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 The revolution brought in a new era. 革命は新たな時代をもたらした。 He went there instead of his father. 彼は父の代わりにそこへ行った。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 John would often go mountain climbing when he was a student. 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance. 代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。 This Buddhist image cannot be dated exactly. この仏像の年代は正確に推定することができない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Born in better times, he would have become famous. もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 The bookseller charged me ten dollars for the book. 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 He is hailed as the father of modern anthropology. 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 I took over the wheel at Nagoya. 名古屋で運転を代わってやった。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it. ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 The hotel charged me 8,000 yen for the room. ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 Short skirts are already out of fashion. ショートスカートはすでに時代遅れである。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 John represented his class in the swimming match. ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 She kept body and soul together in such days. 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 You don't need to pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 On behalf of the company, I welcome you. 一同を代表して、あなたを歓迎します。 Hers is a respectable family with a long history behind it. 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 Steam trains were replaced by electric trains. 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I have to eat, too. 背に腹は代えられぬ。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 The rent is very high. 部屋代はとても高い。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 Those kinds of methods are out of date. そのような方法は時代遅れである。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Will you go in place of me? 私の代わりにいってくれませんか。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 He's an Englishman, and, I guess, has known better days. 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 I never see this album without thinking of my high school days. このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 Will you go to the party instead of me? 代わりにパーティーに行ってくれませんか。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 He wrote a novel based on ancient myths. 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 The building replaced several houses. ビルが数軒の家に代わってできた。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 They charged me five dollars for the bag. そのかばんの代金として5ドル請求された。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 This family has been turning out lawyers generation after generation. この家系は代々弁護士を輩出してきた。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。