Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 Father is busy, so I will go instead. 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 He went fishing instead of playing tennis. 彼はテニスをする代わりに釣りに行った。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 This will do for a chair. これはいすの代わりをするでしょう。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 I belonged to the harmonica club in my high school days. 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 Can I pay for the book by check? 本の代金を小切手で支払ってもよいですか。 You're a month behind in your rent. あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。 In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 Will you go to the meeting in my place? 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 She can't have been in her twenties at that time. 当時、彼女が20代であったはずがない。 Is lunch included in this price? この料金に昼食代は入っていますか。 My sister is in her twenties. 私の姉は20代だ。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. 今月の電話代見て、目が飛び出た。 In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 He was really a child of his times. 彼はまさしく時代の子であった。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 He looks old, but he is still in his twenties. 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 The research institute was established in the late 1960s. その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 They attributed his bad manners to lack of training in childhood. 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 The song called up my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 Will you go in place of me? 私の代わりにいってくれませんか。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 Short skirts have already gone out. ショートスカートはすでに時代遅れである。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 He represented the mayor at a ceremony. 彼は市長の名代として式に出席した。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 He was one of the famous men of letters in his era. 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 The rock star is an idol of the teenagers. そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 You can see the ancient ruins in the distance. 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 I remember my school days very well. 私は学校時代をよく覚えている。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 Would you like some more bread? パンのお代わりはいかがですか? Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle? つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか? She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 The obsolete regime is about to collapse. 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 What was your major in college? 大学時代の専攻は何でしたか? There is no time like the time when you and I were young. あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 Technology will make a lot of progress in the nineties. 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は万代の宝 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。