Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 Urban culture appears to be attractive to the younger generation. 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Keep an eye on the child for me for a moment. しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 My father picked up the tab for dinner which came to $150. ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 Einstein was far in advance of his time. アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。 Compact discs have entirely taken the place of phonograph records. CDはすっかりレコード取って代わった。 I never see this album without remembering my school days. 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 John represented his class in the swimming match. ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 He was really a child of his times. 彼はまさしく時代の子であった。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。 He made me attend the party in his place. 彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。 Language keeps in step with the times. 言葉は時代とともに移りゆく。 I used to go fishing in my school days. 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 Airplanes have taken the place of electric trains. 飛行機が電車にとって代わった。 When I was in college, I always studied most of the night just before a test. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 The custom was handed down from generation to generation. その習慣は世代から世代へと伝えられた。 He and I have been inseparable friends since our student days. 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 I remember reading the book three times when I was young. 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 I would like you to go instead of me. 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The can will do for an ashtray. その缶は灰皿の代わりになる。 The victory was dearly won. その勝利の代償は大きかった。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I am acting for my father. 私は父の代わりをつとめているのです。 The rent is high, otherwise the room is satisfactory. 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 These tales have been passed on from generation to generation. これらの話は代々語りつがれてきた。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 We are speaking on behalf of the young people of Australia. 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 We live in the atomic age. 私たちは原子力の時代に生きている。 If you don't know anything about computers, you're really behind the times. コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 We must be a step ahead of the times in our outlook. 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の1部門です。 This photograph reminds me of my childhood. この写真を見ると子供時代を思い出します。 He was contemporary with Shakespeare. 彼はシェークスピアと同時代の人だった。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 Their way of thinking is behind the times. 彼らの考え方は時代遅れだ。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 We use them often as parasols or umbrellas. それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 He had to pay a high rent for his farm. 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 He was far from clever in his school days. 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 I looked for someone to take her place. 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 Could you add the cost to my room bill? 会計は部屋代につけてください。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 We live in the age of technology. 私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供時代を思い出す。 Which period of history are you studying? あなたは歴史のどの時代を研究していますか。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 She arrogantly answered in my place. 彼女は横柄に私に代わって返事した。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 It was now a race against time. 今や時代との競争になった。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 I always crammed for my tests overnight when I was a student. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 Petroleum was replacing coal as fuel. 燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。 The song called up my childhood. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 The eldest sister acted for the mother. 一番上の姉が母の代わりをした。 I've been on close terms with her since childhood. 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。