UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License