UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License