UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License