UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License