The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.