In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars