UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License