UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License