UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License