UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
I will take his place.私が彼の代理をします。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License