The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?