The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.