The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.