The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."