UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License