The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
It might be said that this is the computer age.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.