UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
This is an ancient law.これが古代の法です。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License