Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 This book is a little out of date. この本はちょっと時代おくれだ。 The box will serve as a table. その箱はテーブルの代わりになるよ。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He is acting for the chief director. 彼が理事長の代行をしている。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 I want to keep a cat instead of a dog. 犬の代わりに猫を飼いたい。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 He's running for Congress. 彼は代議士に立候補しています。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Modern science has turned many impossibilities into possibilities. 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 Let me put him on. 彼に代わってもらいます。 His actions are typical of those of his friends. 彼の行動は友達の行動を代表している。 Black and white television sets have gone out of date. 白黒テレビは、時代遅れになった。 Let me pay for the dinner. 夕食代は私に払わせて下さい。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather. 父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。 We spent seven thousand dollars on drinks in total. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 Your ideas are quite old fashioned. 君の考えは完全な時代遅れだ。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 The obsolete regime is about to collapse. 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 She kept body and soul together in such days. 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket. 禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。 Soseki was a contemporary of Ohgai. 漱石は鴎外と同時代の人であった。 In order to return to our era, what should we do? 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 We live in the atomic age. 私たちは原子力の時代に生きている。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. Tシャツを着たら10代で通るよ。 He is in his early twenties. 彼は20代の始めの方だ。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 You will have to take his place in case he cannot come. もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。 This melody reminds me of my school days. このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 Could you add the cost to my room bill? 会計は部屋代につけてください。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Do you have any sales distributors in Japan? 日本に販売代理店をお持ちですか。 That ancient ruin was once a shrine. あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Bach and Handel were contemporaries. バッハとヘンデルは同時代人でした。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 The rent is paid for six months. 部屋代は半年分支払い済みだ。 The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 Short skirts are already out of fashion. ショートスカートはすでに時代遅れである。 He represented the mayor at a ceremony. 彼は市長の名代として式に出席した。 I attended the meeting on her behalf. 彼女に代ってその会に出席した。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 Delegates from many countries participated in the conference. 多数の国の代表がその会議に参加した。 He took part in the meeting in place of his brother. 彼は兄の代理として集会に参加した。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 It was during my college years that I took up tennis. わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。 Let me pay for your coffee. あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 Achilles was an ancient Greek hero. アキレスは古代ギリシアの英雄だった。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 I'm sure that better times are on the way. 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。