UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License