The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.