It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.