UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License