UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License