UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
My father is in his fifties.父は50代です。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License