UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License