UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License