UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
The rent is very high.部屋代はとても高い。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
He has a liking for modern music.彼は現代音楽が好きだ。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License