Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Do you have any sales distributors in Japan?
日本に販売代理店をお持ちですか。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.