UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License