UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License