The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Language keeps in step with the times.
言葉は時代とともに移りゆく。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.