The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.