UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License