UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License