In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Is lunch included in this price?
この料金に昼食代は入っていますか。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
He often looks back on his high school days.
彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.