Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.