The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.