UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
That will not make even carfare.足代にもならない。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License