The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."