UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
That will not make even carfare.足代にもならない。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License