The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
It's outdated.
それは時代遅れです。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.