UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License