The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
She suffered from anorexia as a teenager.
彼女は10代のころ拒食症になった。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?