UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
No one came except Mary.メアリー以外誰も来なかった。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
People used to travel on foot.以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
The price of rice rose by more than three percent.米の価格が3パーセント以上あがった。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
Don't borrow more money than you can help.借りないですむ以上の金を借りるな。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License