UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
They used to get on well together but now they are always quarreling.彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
I didn't meet him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
I have seen the picture before.私は以前にその絵を見たことがある。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I used to play badminton, but I do not any more.私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
We have been friends ever since.それ以来ずっと私たちは友達である。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
He is still on the right side of forty.彼はまだ40歳以下だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License