Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 There used to be a big pond around here. 以前このあたりに大きな池があった。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 We have a majority interest in the company. 私達は50%以上の出資をしている。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前よりは健康ではない。 There was another problem. それ以上の問題があった。 I work every day except Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 More than 40 percent of students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 We work every day except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 From that time on, she always waited on him. その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 There used to be a drugstore on that corner. あそこの角には以前ドラッグストアがあった。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 There is more money than is needed. 必要以上のお金がかかる。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 We've been friends ever since. 以来ずっと友人です。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 This plan can hardly be improved upon. この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 The height of the tower is above 100 meters. その塔の高さは100メートル以上ある。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 He has led a loose life since then. それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? You should avoid calling a person after ten at night. 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 My father used to drink beer, but now he drinks sake. 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 My body is not as flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I was too tired to walk any more. 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 She will become a doctor within two years. 彼女は2年以内に医者になるだろう。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 I'm too tired to walk any further. 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 Having failed four times, he didn't try anymore. 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 No one came to the party except John and Dick. ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 For thy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 It's not at all rare to live to be over ninety years old. 90歳以上生きることは決してまれではない。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 I can't drink any more beer. もうこれ以上ビールを飲めない。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 I stayed in Chicago over two months. シカゴに2ヶ月以上滞在した。 He has more money than is needed. 彼は必要以上もお金を持っている。 I can't go any farther. 私はもうこれ以上先へは行けない。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 He used to bully his friends. 彼は以前友達をいじめていた。 I have known him for more than ten years. 私は10年以上も前から彼を知っています。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。