UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
We've been living here since July.我々はここに7月以来住んでいる。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Degas was born more than 150 years ago.ドガは今から15年以上前に生まれた。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
The following is his story.以下は彼の話です。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License