UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
He has not less than 100 dollars.彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
He used to come here on Mondays.彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
They did not feel like playing any more.彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I don't want to take on any more work.これ以上この仕事は引き受けたくない。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License