UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I can't do any more.これ以上できません。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
More than half of the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License