Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used to smoke, but now he doesn't. 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 For man, there is no beast more scary than man. 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 Nothing was to be seen but water. 水以外何も見えなかった。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 They have been here since 1989. 彼らは1989年以来、ここにいます。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 She was been here before, and so have I. 彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。 I haven't seen her since then. それ以後彼女に会っていません。 There used to be a pond here where you could see many swans. たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 I've waited for more than a week. 1週間以上も待っていた。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 This dress cost me over 40,000 yen. このドレスは4万円以上もしたのよ。 She will become a doctor within two years. 彼女は2年以内に医者になるだろう。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 I can't put it off any longer. もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I don't know anything about him except what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 More than 1000 issues are listed on the stock exchange. 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 More than 40 percent of the students go to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 The following is a summary of the President's speech. 以下は大統領の演説の要旨だ。 You've bought more stamps than necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 I have seen her before. 私は以前彼女に会ったことがある。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 Did you use to live here? 以前ここに住んでいたのですか。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 He has not been heard of since. それ以来、彼の消息を聞いていない。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外には何も見られなかった。 More than half the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。 We work every day except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 I've met that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 The town has changed a great deal since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 We go to school every day except Sunday. 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 More than five years have passed since I came to live in this house. 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 The party tickets go for ten dollars and upward. そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 Is it cheaper to call after 9:00? 9時以降に電話した方が安いですか。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。