The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.
多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
I have been on a diet for more than a year.
私は1年以上もダイエットしています。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
The knife we used to cut the bread with was sharp.
以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
The following is his story.
以下は彼の話です。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.
今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I don't want to spend more than $10.
10ドル以上は使いたくありません。
Tom works more diligently now.
トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
I had mastitis before.
以前に乳腺炎をわずらいました。
There was no one there besides me.
そこには私以外にはだれもいなかった。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
I was sure I had never seen her before.
私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
All will go except you.
君以外みな行くだろう。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
You don't need to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
I've lived in Kobe before.
私は以前神戸に住んでいた事がある。
He has taken to drinking since the death of his wife.
彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
I have been to more than ten foreign countries so far.
私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
People over the age of 18 are able to drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
His health has declined since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
I do not play tennis as much as I used to.
私は今は以前ほどテニスをしない。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
I can't stand this pain any more.
この痛みはこれ以上我慢できない。
All but for he are here.
彼以外は皆ここにいる。
Except for John, they all arrived.
ジョン以外はみな到着した。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.