There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.
炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
I have read this book before.
私は以前この本を読んだことがあります。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I have seen a UFO before.
私は以前ユーフォーを見た事がある。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
Except for John, they all arrived.
ジョン以外はみな到着した。
It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
What has become of my old house where I used to live?
私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He used to say so, but now he doesn't.
彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I have a feeling that I have been here before.
私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
I remember meeting you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
You won't find a better job in a hurry.
それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
I haven't seen her since then.
それ以後彼女に会っていません。
I have visited more than nine countries so far.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
He called together everyone who was a captain and above.
彼は大尉以上の者を全員招集した。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
There used to be a church here.
以前ここに教会がありました。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.