UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
More than half of the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
I have seen a UFO before.私は以前ユーフォーを見た事がある。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I had met him once before.以前に一度会ったことがあった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License