UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
She was been here before, and so have I.彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
There used to be a hut about here.以前はこのあたりに小屋があった。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
John did even better than was expected.ジョンは期待以上によくやった。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
A hideous monster used to live there.以前恐ろしい怪物が住んでいた。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I've met that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
I am full, and I can eat no more.満腹なので、もうこれ以上食べられない。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License