UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
They were the native New Zealanders before the Western people came.彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
Ken has been to England before.健は以前イングランドに行ったことがあります。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
The following is his story.以下は彼の話です。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
He has not less than 100 dollars.彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License