Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 Is there life on other worlds? 地球以外の天体に生物はいますか。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 More than one bottle of coke was consumed. コーラが1びん以上飲まれた。 My wife used to stay home, but she works now. 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 I'm surprised no one else heard the gunshots. 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 The boy was so tired that he could walk no longer. 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Every member but me believes what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 No one bakes a finer apple pie than Emily. エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 No one came except Mary. メアリー以外誰も来なかった。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. 私は市長と20年以上の知り合いだ。 I recognized him immediately since we had previously met. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 Soccer is more popular in Japan than it used to be. サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 There used to be lots of fireflies around here. 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Bell used to live in London, didn't he? ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 I had mastitis before. 以前に乳腺炎をわずらいました。 They used to get on well together but now they are always quarreling. 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 I didn't used to smoke. 以前はタバコを吸わなかった。 The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 His ability in English is above average. 彼の英語の能力は平均以上だ。 You have wanted to go there for a long time, haven't you? あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 Not having seen her before, I did not know her. 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 He has engaged in religious activity since then. 彼はそれ以来宗教活動に携わっている。 Come back within a month. 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 I have read the novel before. その小説は以前読んだことがある。 I have seen the film before. 私はその映画を以前に見たことがある。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 I have been to London before. ロンドンに以前行ったことがある。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 White collar crime has made American people trust the government less. 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。