Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| The trip is farther than I expected. | この旅は思った以上に遠い。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| We go to school every day except on Sundays. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I've seen that movie before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| They had not fought for more than forty years. | 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| She thought that John had loved her. | 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| He can't endure my selfishness any more. | 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 | |
| You are much taller than you used to be. | 以前よりずっと背が高くなりましたね。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| Life here is much easier than it used to be. | 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| You have wanted to go there for a long time, haven't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| I can't go any further. | もうこれ以上はできません。 | |
| He is too tired to go any farther. | 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 | |
| I remember having seen this movie before. | この映画は以前見た覚えがある。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| Many improvements have been made since this century began. | 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| I haven't heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| He can run 100 meters in less than twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| We can not reasonably ask more. | これ以上求められないのは当然だ。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| I haven't seen him since last Sunday. | この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| The mountain is more than 3,000 meters above sea level. | その山は海抜3、000メートル以上にある。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Don't live off your sister any more. | これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We go to school every day except Sunday. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. | 見渡す限り、砂以外何も見えない。 | |
| He visited Italy before. | 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |