There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Any day will do except Monday.
月曜日以外ならいつでもいいですよ。
She was in the habit of sitting up late at night.
彼女は以前よく夜更かしした。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He has engaged in religious activity since then.
彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
My father would often go fishing.
私の父は以前よく釣りにいったものだ。
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
He didn’t want to talk about it further.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Have you any further questions?
それ以上質問がありますか。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
The height of the tower is above 100 meters.
その塔の高さは100メートル以上ある。
She replied that she had never seen the man before.
彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.