Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| I can't eat any more. | これ以上食べられない。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. | 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| We haven't heard from her since then. | 私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| It looks like the rainy season is going to start after next week. | 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Beyond this I know nothing. | これ以外は何も知らない。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| There was nothing but water as far as the eye could see. | 見渡す限り水以外何もなかった。 | |
| You can get there in less than thirty minutes. | そこまで30分以内でいけます。 | |
| I've been looking for them for more than one hour. | 1時間以上ずっと探しているんですが。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上は食べられない。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| I have seen the film before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| I live within 200 meters of the station. | 私は駅から二百メートル以内に住んでいます。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| The only thing that doesn't require skill is an appetite. | 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| He is not what he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| Nobody but a fool would believe it. | ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 | |
| I have been to London before. | ロンドンに以前行ったことがある。 | |
| The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| There used to be a large park here. | 以前はここに大きな公園があった。 | |
| There used to be big trees around the pond. | 池の周りに以前は、大きな木があった。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 | |
| He didn't deny that he was formerly involved in the program. | 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| She looked as though she had seen me somewhere before. | 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| I have read this book before. | 私は以前この本を読んだことがあります。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| You are much taller than you used to be. | 以前よりずっと背が高くなりましたね。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |