The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
She used to be a very shy girl.
彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
I can't walk any farther.
もうこれ以上歩けない。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Can the meeting be finished within two hours?
会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.
今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I haven't heard of him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
She was made to wait for over an hour.
彼女は一時間以上待たされた。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Many improvements have been made since this century began.
今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I don't want to spend more than $10.
10ドル以上は使いたくありません。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.