The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
I don't want any more.
もうこれ以上いりません。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
As I had seen him before.
というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
The Bible sells more than one million copies every year.
聖書は毎年百万部以上売れる。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
This temple is said to have been built over 500 years ago.
この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
There're more than 100 people in the room.
部屋に100人以上の人達がいます。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外には何も見られなかった。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I'll give you anything but this.
これ以外のものはなんでも君にやる。
You need not write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
He has taken to drinking since the death of his wife.
彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
We have no choice but to do so.
そうする以外にない。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I have been to the store before.
私は、以前、そのお店に行った。
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
Over 100 people were present at the party.
パーティーには100人以上が参加していた。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
He had been there before.
彼は以前そこに行った事があった。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
It feels like I've seen her before.
以前、彼女に会ったような気がする。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
We cannot go any farther without a rest.
私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
Children of six and above should attend school.
6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
He kept us waiting for more than an hour.
彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I used to play badminton, but I do not any more.
私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I don't feel like waiting any longer.
私はもうこれ以上待つ気がしない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.