Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 I will answer within three days. 3日以内に返事します。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work. 1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 Beyond this I know nothing. これ以外は何も知らない。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 I can't drink any more beer. 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 She used to be a very shy girl. 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 She has changed a lot since high school. 彼女は高校時以来ずっと変わった。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 He can run 100 meters within twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 There were more than fifty girls at the party. パーティーには50人以上の女の子がいた。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外には何も見られなかった。 There were more spectators than I had expected. 予想以上に多くの観客が来ていました。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 Two years have passed since we parted. お別れして以来2年たちました。 There used to be a temple right here. 以前はちょうどここにお寺があった。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 Tom hasn't seen Mary for more than a year. トムは一年以上メアリーに会っていない。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 London, where I live, used to be famous for its fog. ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 I didn't used to smoke. 以前はタバコを吸わなかった。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 We lived in Paris before. 私たちは以前パリにすんでいた。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I have visited more than nine countries up until now. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I've got no more to do. 私にはもうこれ以上することがない。 I'm sure I've seen him before. 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 There used to be big trees around my house. 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 Take this capsule within thirty minutes of each meal. このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 I recognized him at once, because I had seen him before. 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 You take more calories than are necessary. あなたは必要以上のカロリーをとっている。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 This sweater costs more than fifty dollars. このセーターは50ドル以上もする。 Don't be longer than you can help. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 He studies much harder than before. 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 I don't claim to be anything else. 私はそれ以外何物でもないといっている。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 She will be able to swim in a week. 彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。 Anyone over eighteen years of age counts as an adult. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 I don't like books with more than five hundred pages. 500ページ以上の本は好きではない。