Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| We can deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| They were the native New Zealanders before the Western people came. | 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| I remember having seen this movie before. | この映画は以前見た覚えがある。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| I live within 200 meters of the station. | 私は駅から二百メートル以内に住んでいます。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I visited Paris a long time ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| It is more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| This is an old book with a new face. | この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 | |
| The Japanese used to live mainly on rice. | 日本人は以前は主に米を主食としていた。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He used to smoke, but now he doesn't. | 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Everyone laughed except for Tom. | トム以外はみんな笑った。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. | これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| I've seen that movie before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| Clocks used to be wound every day. | 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| You had wanted to go there for a long time, hadn't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| I can no longer remain silent. | もうこれ以上だまってられない。 | |
| We go to school every day except on Sundays. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| People over 18 are allowed to drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. | 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 | |
| NTT cancelled telephone cards with over 300 units. | NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I will answer within three days. | 3日以内に返事します。 | |
| He used to walk to his office. | 彼は以前会社に歩いて通っていた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I couldn't ask for a better holiday! | これ以上はないっていうほど最高の休日だった! | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| I can't drink any more. | これ以上は飲めません。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |