Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to sit up late at night. 以前はよく夜更かしをしたもんだ。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 Nothing but grass was to be seen in the prairie. 大草原では草以外何も見えなかった。 A fool always believes that it is the others who are fools. 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 Your shipment should be delivered within twenty four hours. あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 It is utterly impossible to finish the work within a month. その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 I've met that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 I have heard the story. 私はあの話を以前に聞きました。 I can't go any farther. 私はもうこれ以上先へは行けない。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 Is that all? 以上ですか。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 There used to be a church here. 以前ここに教会がありました。 I have heard of it before. 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 His health has been getting worse since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 Maximum length: 200 words. 最大200語以内に。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。 Breakfast will not be served after ten o'clock. 10時以降に朝食は出されないだろう。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 They did not wish to go any farther. 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 It'll be a waste of time if we wait for them any longer. これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 He will come home in a few days. 彼は2、3日以内に帰宅する。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 I found the book which I had lost the day before. 私は以前なくした本をみつけた。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Beyond this I know nothing. これ以外は何も知らない。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 Nothing is to be seen but water. 水以外何も見えない。 They used to live next door to us. 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Don't give me any more trouble. これ以上めんどうかけないでほしい。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 She replied that she had never seen the man before. 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 I put off writing for over a month. 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 Jane is mature beyond her years. ジェーンは年齢以上に大人びている。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 He will chalk up more than ten points. 彼は10点以上あげるだろう。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 There was no one there besides me. そこには私以外にはだれもいなかった。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 He's not the same man he used to be. 彼は以前の彼とは違う。 Can't you give me a lower price? これ以上まけられませんか。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 He is not the man that he used to be. 彼は以前のような人物ではない。 All but the boy were asleep. その少年以外はみんな眠っていた。 I'm surprised to see you smoking. You didn't used to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。