UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
I know nothing but this.ぼくはこれ以外は何も知らない。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
The following is his story.以下は彼の話です。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
She may not wait any longer.彼女はこれ以上待てないかもしれない。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License