UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
They did not feel like playing any more.彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
If anything, my grandfather seems happier than before.どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
We have been friends ever since.それ以来ずっと私たちは友達である。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License