UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
We have to stop him from drinking any more.私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
I used to play badminton, but I do not any more.私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
Health is above wealth.健康は富以上だ。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
You don't need to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I used to go to church on Sunday.以前は日曜日に教会に行っていた。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
I love you better than he.私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
I stayed in Chicago over two months.シカゴに2ヶ月以上滞在した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License