UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The following is his story.以下は彼の話です。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
I had met her many times before then.それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Those countries used to belong to France.それらの国は以前フランスに属していた。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
We have to stop him from drinking any more.私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
He is still on the right side of forty.彼はまだ40歳以下だ。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License