Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| They were too tired to work any more. | 彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| I'll never do this again. | 以後こんなことはいたしません。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I have not seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| There used to be a temple right here. | 以前はちょうどここにお寺があった。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| I refuse to obey you any longer. | これ以上あなたに服従するのはお断りする。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| He said he had been to Hawaii before. | 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| This dress cost me over 40,000 yen. | このドレスは4万円以上もしたのよ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. | 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Beyond this I know nothing. | これ以外は何も知らない。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| I can't get along with that man any more. | 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 | |
| There was a tall tree in front of my house. | 以前私の家の前に高い木があった。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Did you use to live here? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. | 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 | |
| It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. | 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 | |
| Nothing but grass was to be seen in the prairie. | 大草原では草以外何も見えなかった。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 以前は日曜日に教会に行っていた。 | |
| It looks like the rainy season is going to start after next week. | 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| He can run 100 meters in less than twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| He doesn't work here now, but he used to work here. | 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 | |
| There used to be big trees around my house. | 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| I have more time, and less money than ever. | 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The results will be back in a week. | 1週間以内に検査の結果が出ます。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| You can get there in less than thirty minutes. | そこまで30分以内でいけます。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| It is more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I now view life differently than I used to. | 以前とは人生観も変わった。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |