He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
I was sure I had never seen her before.
私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
That's it for your medical exam.
診察は以上です。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
There used to be a pond here where you could see many swans.
たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
I have been on a diet for more than a year.
私は1年以上もダイエットしています。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I'll finish the work in a week or less.
一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We couldn't be happier for you.
これ以上嬉しいことはありません。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
I can wait no longer.
僕はもうこれ以上待てない。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.