Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 We have a majority interest in the company. 私達は50%以上の出資をしている。 I remember having seen this movie before. この映画は以前見た覚えがある。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 I have heard of it before. 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 There were more than fifty girls at the party. パーティーには50人以上の女の子がいた。 Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 They used to get on well together but now they are always quarreling. 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 I don't feel like waiting any longer. 私はもうこれ以上待つ気がしない。 I haven't heard from him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 There used to be a small shrine around here. 以前このあたりに小さなお宮があった。 I haven't seen her since then. その時以来私は彼女に会っていない。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 We'll arrive there within an hour. 1時間以内にそこに着くでしょう。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 He was more than a king. 彼は王様以上だった。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 I've been waiting for you for over an hour. 一時間以上も待ったんですよ。 I can't drink any more beer. もうこれ以上ビールを飲めない。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 Novels aren't being read as much as they were in the past. 小説は以前ほど読まれていない。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 Yokohama is a city where more than three million people live. 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 It is over ten years since she last went back to her country. 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 She demanded one above the necessity. 彼女は必要以上のものを要求した。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 I know nothing about her except that she is a pianist. 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 The river has become much cleaner than before. その川は以前よりずっときれいになった。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 There was a tall tree in front of my house. 以前私の家の前に高い木があった。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 She will become a doctor within two years. 彼女は2年以内に医者になるだろう。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 They have had no rain in Africa for more than a month. もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 My wife used to stay home, but she works now. 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 I can't walk any farther. もうこれ以上歩けない。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 The following is what he told me. 以下が彼の話したことです。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 We work every day except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 A fool always believes that it is the others who are fools. 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 I used to have an old Rolls Royce. 私は以前古いロールスロイスを持っていた。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 I take a walk every day except when it rains. 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 I can't do any more than this. もうこれ以上はできません。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。