UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
John did even better than was expected.ジョンは期待以上によくやった。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
We haven't heard from her since then.私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License