UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were the native New Zealanders before the Western people came.彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
For man, there is no beast more scary than man.人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
The following is his story.以下は彼の話です。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
Write in less than 50 words.50語以内で書きなさい。
We haven't heard from her since then.私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
They used to live next door to us.彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Have we met before?以前お会いしたことがありますか。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He had no other resource but to run away.彼は逃げる以外手だてがなかった。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
Ken has been to England before.健は以前イングランドに行ったことがあります。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License