UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Nancy had never seen a giant panda before.ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
I have visited more than nine countries to date.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
I go for a walk every day, except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
A hideous monster used to live there.以前恐ろしい怪物が住んでいた。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License