The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He decided to study harder.
彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を五冊以上持っている。
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
He has taken to drinking since the death of his wife.
彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
I have climbed Mt. Fuji before.
私は以前富士山に登ったことがある。
This work can be done within a week.
この仕事は1週間以内にできる。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
I've waited for more than a week.
1週間以上も待っていた。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
Don't give me any more trouble.
これ以上めんどうかけないでほしい。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
Children of six and above should attend school.
6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
There used to be a large park here.
以前はここに大きな公園があった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I used to keep a diary.
私は、以前日記をつけていた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
There're more than 100 people in the room.
部屋に100人以上の人達がいます。
Who should write it but himself?
彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
We haven't heard from her since then.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50センチ以上降った。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He doesn't work here now, but he used to work here.
彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You've come up in the world since the last time I saw you.