The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
It's been more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I have been to more than ten foreign countries so far.
私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
A fool always believes that it is the others who are fools.
阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
He came a little earlier than he used to.
彼は以前より少し早く来た。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I can't drink any more.
これ以上は飲めません。
I can't eat any more.
これ以上食べられない。
There used to be a church here.
以前ここに教会がありました。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I was too tired to walk any more.
私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I have seen that face somewhere before.
あの顔は以前にどこかで見たことがある。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government