UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He used to smoke, but now he doesn't.彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
John did even better than was expected.ジョンは期待以上によくやった。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
They used to get on well together but now they are always quarreling.彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I have never heard from him since.それ以来彼からは何の便りもありません。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
She may not wait any longer.彼女はこれ以上待てないかもしれない。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
She demanded one above the necessity.彼女は必要以上のものを要求した。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License