The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He kept us waiting for more than an hour.
彼は私たちを1時間以上も待たせた。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I have heard nothing from him since then.
あれ以来彼から便りがない。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外には何も見られなかった。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.
トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
I haven't heard from him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
Life has been so flat since I came here.
ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
Men of the rank of captain and below live in this building.
隊長以下の者がこの建物に住む。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
He may wait no longer.
彼はこれ以上待てないかもしれない。
You've bought more stamps than necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I used to take a walk every morning.
私は以前は毎朝散歩しました。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
He has no interests, apart from his work.
彼は仕事以外に興味がない。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
I love you better than he.
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Are you over eighteen years old?
あなたは18歳以上ですか?
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I don't want any more.
もうこれ以上いりません。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
This is as good as any.
これ以上のものはない。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
I didn't used to smoke.
以前はタバコを吸わなかった。
As I had seen him before.
というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
He is not as fat as he was.
彼は以前ほど太ってない。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Many improvements have been made since this century began.
今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He has not less than 100 dollars.
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
It's not necessary to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
For man, there is no beast more scary than man.
人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I'm too tired to walk any further.
疲れていてこれ以上歩けません。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.