UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Is that all?以上ですか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License