Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 I used to sit up late at night. 以前はよく夜更かしをしたもんだ。 I was too tired to walk any more. 私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。 I have not seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 He is no longer the shy boy he was. 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 Two years have passed since we parted. お別れして以来2年たちました。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 All but you are wrong. 君以外はみな間違っている。 He used to smoke, but now he doesn't. 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 It took me more than a month to get over my cold. 風邪が治るのに一か月以上かかった。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 He will do anything but murder. 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 I have known John since 1976. ジョンは1976年以来の知り合いです。 It will take me more than three hours to look over the document. 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 She was believed to have been a film star before. 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 From that time on, she always waited on him. その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 The Bible sells more than one million copies every year. 聖書は毎年百万部以上売れる。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 She had never spoken to him before that time. 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 I can't walk any further. 僕はこれ以上歩けないよ。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 I have seen that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 The little girl never smiles at anyone other than Emily. その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 More than five years have passed since I came to live in this house. 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 I have no more desire to eat sweets. もうこれ以上甘いものを食べたくない。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I used to keep a diary. 私は、以前日記をつけていた。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 There're more than 100 people in the room. 部屋に100人以上の人達がいます。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外何も見えなかった。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 I need the following items. 私には以下の品物が必要である。