The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
He had no other clothing than that which he was wearing then.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.
Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
I'll give you anything but this.
これ以外のものはなんでも君にやる。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
He studies much harder than before.
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
I now view life differently than I used to.
以前とは人生観も変わった。
There used to be a big pine tree in front of my house.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
Health is above wealth.
健康は富以上だ。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I have visited more than nine countries so far.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
He used to say so, but now he doesn't.
彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
He has no interests, apart from his work.
彼は仕事以外に興味がない。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
It took me more than a month to get over my cold.
風邪が治るのに一か月以上かかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He used to come here on Mondays.
彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
He didn't used to drink.
彼は以前は酒を飲まなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
I can't eat any more.
これ以上食べられない。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
He gave no further detail.
彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
He may wait no longer.
彼はこれ以上待てないかもしれない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.
トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.
トムは一年以上メアリーに会っていない。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
It's a waste of time to stay longer.
これ以上待つことは時間の無駄だ。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
I take a walk every day except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.