Please take off all your clothes except your underpants and bra.
パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
There was a tall tree in front of my house.
以前私の家の前に高い木があった。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.
多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.
これ以上黙っていると怒るよ。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
What's the point of studying foreign languages besides English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にはもうこれ以上我慢できない。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.
タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It has been raining since last Saturday.
先週の土曜日以来ずっと雨です。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
No one knows his address but Tom.
トム以外のだれも彼の住所を知らない。
I saw him at one time or another.
以前彼に会ったことがある。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
He was too tired to walk any further.
彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.