UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
He didn't want to talk about it anymore.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を5冊以上持っている。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Come back within a month.1ヶ月以内に帰ってきなさい。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Nothing could be done, except wait.待つ以外にできることは何も無い。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
This is as good as any.これ以上のものはない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License