UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
I've been looking for them for more than one hour.1時間以上ずっと探しているんですが。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
I have seen a UFO before.私は以前ユーフォーを見た事がある。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I have seen the picture before.私は以前にその絵を見たことがある。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
In the world, there are over 4000 languages.世界には4000以上の言葉がある。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License