Tom asked Mary if she spoke more than three languages.
トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
I can't stand this pain any more.
この痛みはこれ以上我慢できない。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
He decided to study harder.
彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
I don't want to lie anymore.
これ以上嘘はつきたくない。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
There used to be a pond here where you could see many swans.
たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
This dress cost me over 40,000 yen.
このドレスは4万円以上もしたのよ。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I have heard the story.
私はあの話を以前に聞きました。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."