Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I have visited more than nine countries to date. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| Jack's problem is that his wife spends more than he earns. | ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 | |
| No more can be said. | これ以上は言えない。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| He came a little earlier than he used to. | 彼は以前より少し早く来た。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I don't want any more. | もうこれ以上いりません。 | |
| He was too tired to go any further. | 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Can't you give me a lower price? | これ以上まけられませんか。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| He was too tired to walk any further. | 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| I have seen the film before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Looking for his house, I walked about for over an hour. | 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないと分かった。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. | この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| They are apprehensive that some further disaster might occur. | 彼らはこれ以上の災害を心配している。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| I didn't used to smoke. | 以前はタバコを吸わなかった。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| I used to play badminton, but I do not any more. | 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I have seen the picture before. | 私は以前にその絵を見たことがある。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| The area has been built up since I came here. | このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| Those countries used to belong to France. | それらの国は以前フランスに属していた。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| With the exception of Jim, everybody came. | ジム以外全員が来た。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |