Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! My boss detained me more than 30 minutes. 上司は、私を30分以上も引き留めた。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 I may have discussed this with you before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 Anyone over eighteen years of age counts as an adult. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 There is no use waiting for her any longer. これ以上彼女を待っても無駄だ。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーは日曜以外は開いている。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 I was too tired to walk any more. 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 He was more than a king. 彼は王様以上だった。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 I can't eat any more. これ以上食べられない。 I can't wait any longer. もうこれ以上待てません。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 The price of rice rose by more than three percent. 米の価格が3パーセント以上あがった。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 You have bought more postage stamps than are necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 I haven't seen Tom since 1988. 1988年以来トムに会っていません。 As I had seen him before. というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 I have read the book before. その本は以前に読んだことがあります。 Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 They did not feel like playing any more. 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 I can't think out the design any more. もうこれ以上、デザインを考えられない。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 There used to be a church here. 以前はこの教会にいました。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? I haven't seen her since then. その時以来私は彼女に会っていない。 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. 私は市長と20年以上の知り合いだ。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 She replied that she had never seen the man before. 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 Since that time we have not seen him. その時以来私達は彼にあっていない。 Men of the rank of captain and below live in this building. 隊長以下の者がこの建物に住む。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 She was only a shadow of her former self after her illness. 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 Your shipment should be delivered within twenty four hours. あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 He stayed in London over a month. 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 I work every day but Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 I can't go any further. もうこれ以上はできません。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 I've been waiting for you for over an hour. 一時間以上も待ったんですよ。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 I have read this book before. 私は以前この本を読んだことがあります。 There used to be big trees around my house. 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 This is it. 以上です。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 I have never had any enemies other than those of the state. 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。