Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 He's different than he used to be. 彼は以前とは違う。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 She was been here before, and so have I. 彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。 I have lived here for a long time. 私は以前からここに住んでおります。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 I'm surprised no one else heard the gunshots. 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 I had mastitis before. 以前に乳腺炎をわずらいました。 It's a waste of time to stay longer. これ以上待つことは時間の無駄だ。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 I was too tired to walk any more. 私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 He had no other clothing than that which he was wearing then. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 I haven't heard from him since then. その時以来彼から何の便りもない。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 Who should write it but himself? 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前ほど健康でない。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 He is not the man that he used to be. 彼は以前のような人物ではない。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 Breakfast will not be served after ten o'clock. 10時以降に朝食は出されないだろう。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 All but for he are here. 彼以外は皆ここにいる。 She does not eat cake, so as not to put on any more weight. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 We do not have any more bread. もうこれ以上パンはありません。 I found Mr Harrington easily because I had seen him before. 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 We should do more to protect the ozone layer from further damage. オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 We work on every day of the week except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 There are more than 150 nations in the world. 世界には150以上の国がある。 I would like to place an order for the following. 以下の通り注文いたします。 He used to bully his friends. 彼は以前友達をいじめていた。 You used to smoke, didn't you? 以前はタバコを吸っていましたね。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 I can't walk any farther. もうこれ以上歩けない。 Bob has been engaged to Mary for over a year. ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 He visited Italy before. 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前よりは健康ではない。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 Have you any further questions? それ以上質問がありますか。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 I have visited more than nine countries up until now. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 More than 40 percent of students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 Write in less than 50 words. 50語以内で書きなさい。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 I can't do any more than this. もうこれ以上はできません。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 Looking for his house, I walked about for over an hour. 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 We could accomplish what we had started before. 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 He earns over 500 dollars a month at that job. 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。