Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 I have seen the picture before. 私は以前にその絵を見たことがある。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 He called together everyone who was a captain and above. 彼は大尉以上の者を全員招集した。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 I don't want to lead a dog's life any more. もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 It feels like I've seen her before. 以前、彼女に会ったような気がする。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. 私は市長と20年以上の知り合いだ。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 Any day will do except Monday. 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 She refused to put up with her boisterous nephews anymore. 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 He used to eat out every day, but he can't afford it. 彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 I know nothing about her except that she is a pianist. 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 I've been to Sapporo before. 私は以前に札幌に行った事がある。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 I have been to the store before. 私は、以前、そのお店に行った。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 My apartment is located within five minutes' walk of the station. 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 I can't go any further. もうこれ以上はできません。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 From that time on, she always waited on him. その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 I couldn't ask for a better holiday! これ以上はないっていうほど最高の休日だった! I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 He had no other clothing than that which he was wearing then. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 We can not reasonably ask more. これ以上求められないのは当然だ。 Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 She has changed a lot since high school. 彼女は高校時以来ずっと変わった。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 I hear he has been ill since last month. 彼は先月以来病気だそうです。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 There were more than fifty girls at the party. パーティーには50人以上の女の子がいた。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 People are sometimes tempted to eat more than they should. 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 I was too tired to walk any more. 私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 There were more than 100 students there. そこには100人以上の生徒がいた。 This is it. 以上です。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 We work on every day of the week except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 Dieting accounts for more than one million deaths. 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 Over three thousand people attended the concert. 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 She slept more than ten hours yesterday. 昨日、彼女は10時間以上寝た。