Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
I can walk no farther.
私はもうこれ以上歩けない。
I'm not going to take it any more.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.
今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
The following is his story.
以下は彼の話です。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
I have climbed Mt. Fuji before.
私は以前富士山に登ったことがある。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
All will go except you.
君以外みな行くだろう。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.