Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| Health is above wealth. | 健康は富以上だ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Everyone but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| My father would often go fishing. | 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I haven't heard a word from them in over four years. | 4年以上も音信不通だったんだよ。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| There used to be a lot of frogs in this pond. | この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以上のものは何でも君にやる。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I have read the book before. | その本は以前に読んだことがあります。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| I have seen that picture before. | その絵を以前に見たことがある。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前よりは健康ではない。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| You should study still harder. | 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| I have visited more than nine countries so far. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He has been sick since last Sunday. | 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Television has robbed cinema of its former popularity. | テレビによって以前の映画人気が奪われた。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| What more could I want? | これ以上何を欲しがることがあろうか。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| There used to be a green field here; now there's a supermarket. | 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| I can't go any farther. | 私はもうこれ以上先へは行けない。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていて、これ以上先へ歩けません。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| The height of the tower is above 100 meters. | その塔の高さは100メートル以上ある。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| My body is not as flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| If you give at all, give quickly. | 出す以上は早くだせ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Don't give me any more trouble. | これ以上めんどうかけないでほしい。 | |
| My father used to smoke, but now he doesn't. | 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| He swam until he could swim no more. | 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 | |