UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
He has since taken to drinking at lunch.彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
He has not less than 100 dollars.彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
I can't bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
I have no more desire to eat sweets.もうこれ以上甘いものを食べたくない。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
I haven't seen him since last Sunday.この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License