The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you live here before?
以前ここに住んでいたのですか。
I don't know anything about him except what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.
九時以降はテレビを見ないことにしている。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Everybody is busy except me.
私以外みんな忙しい。
He used to come here on Mondays.
彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
I know nothing but this.
ぼくはこれ以外は何も知らない。
You've bought more stamps than needed.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
He has not less than 100 dollars.
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
I've always wanted to meet you.
以前からお目にかかりたいと思っていました。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
He has more money than is needed.
彼は必要以上もお金を持っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
I haven't seen him since that time.
私はその時以来彼にあっていない。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
This work can be done within a week.
この仕事は1週間以内にできる。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
Don't commit yourself to doing it within a week.
一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
What will you gain by studying a foreign language other than English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I'm surprised no one else heard the gunshots.
私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I now view life differently than I used to.
以前とは人生観も変わった。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
He doesn't work here now, but he used to work here.
彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
I used to sit up late at night.
以前はよく夜更かしをしたもんだ。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
There were already over 20 people sitting there.
すでに20人以上の人がそこに座っていました。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.