UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I can't do any more.これ以上できません。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
I don't have anything else to do but wait for you.あなたを待つ以外にすることは何も無い。
He had no other resource but to run away.彼は逃げる以外手だてがなかった。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
No. I have been looking for them for more than one hour.いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License