UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
His ability in English is above average.彼の英語の能力は平均以上だ。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
Nobody has heard of it but me.私以外それについて聞いたものは誰もいない。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License