UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Nobody has heard of it but me.私以外それについて聞いたものは誰もいない。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
She was been here before, and so have I.彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
It would be better for both of us not to see each other anymore.もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
They did not feel like playing any more.彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Have you any further questions?それ以上質問がありますか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License