Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has been raining since last Saturday. 先週の土曜日以来ずっと雨です。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 Children should not have more money than is needed. 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 You can get there in less than thirty minutes. そこまで30分以内でいけます。 London, where I live, used to be famous for its fog. ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 He used to get up early. 彼は以前早起きだった。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 This is as good as any. これ以上のものはない。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 You have bought more postage stamps than are necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 I remember seeing her before. 以前彼女に会ったことを覚えている。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Is that all? 以上ですか。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 Any day will do except Monday. 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Have you met her before? 以前彼女に会ったことがありますか。 You've come up in the world since the last time I saw you. 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 There used to be a lot of frogs in this pond. この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 The people were rescued all but one. 人々は一人以外は皆救助された。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女と20年以上の知り合いである。 Men of the rank of captain and below live in this building. 隊長以下の者がこの建物に住む。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 It is not rare at all to live over ninety years. 90歳以上生きることは決してまれではない。 Nancy had never seen a giant panda before. ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 You take more calories than are necessary. あなたは必要以上のカロリーをとっている。 I work every day except Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 I have been walking for over four hours. 四時間以上も歩きつづけています。 It is over ten years since she last went back to her country. 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 I can't put up with her any longer. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 I am too tired to walk any more. とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 No one came except Mary. メアリー以外誰も来なかった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 I haven't seen him since then. あの時以来彼に会っていない。 I recognized the teacher at once, because I had met him before. 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 He studies much harder than before. 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I'll never do this again. 以後こんなことはいたしません。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 We do not have any more bread. もうこれ以上パンはありません。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 It's been more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 No more can be said. これ以上は言えない。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. 20マイル以内の配達は無料です。 He can run 100 meters in less than twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 I used to look up to him, but not anymore. 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 The Great Wall of China is more than 5,500 miles long. 万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。 He has been sick since last Sunday. 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 Having met the girl before, I recognized her at once. その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 There used to be a castle on this hill. 以前はこの丘の上に城があった。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。