UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
This is as good as any.これ以上のものはない。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Jane has read "Snow Country" before.ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
What you say now isn't consistent with what you said before.今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I love you better than he.私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
There used to be a hut about here.以前はこのあたりに小屋があった。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License