UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He has two languages at his command besides English.彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
What has become of my old house where I used to live?私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
The river has become much cleaner than before.その川は以前よりずっときれいになった。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License