Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| I ate nothing but bread and butter. | バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| Those countries used to belong to France. | それらの国は以前フランスに属していた。 | |
| The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. | イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| I've been to Sapporo before. | 私は以前に札幌に行った事がある。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| I used to play badminton, but I do not any more. | 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| He is an abler lawyer than I expected. | 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 1万円以上します。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| We had better not remain here any longer. | ここにはこれ以上いない方がいいね。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Yes. He can run 100 meters within twelve seconds. | はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| Everybody is busy except me. | 私以外みんな忙しい。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Clocks used to be wound every day. | 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| All but Jim came. | ジム以外全員が来た。 | |
| It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. | 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| London, where I live, used to be famous for its fog. | ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I can't eat any more. | これ以上食べられない。 | |
| I'm not going to take it any more. | 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I haven't heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| Tom currently doesn't make as much money as he used to. | 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I'm too tired to walk any more. | 疲れていてこれ以上は歩けません。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| A hideous monster used to live there. | 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| Tom didn't want to go any further. | トムはこれ以上進みたくなかった。 | |
| They were the native New Zealanders before the Western people came. | 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| Children should not be given more money than is needed. | 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| I don't want to lie anymore. | これ以上嘘はつきたくない。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は以前からここに住んでおります。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty. | トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. | ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| I will answer within three days. | 3日以内に返事します。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| That absolves me from further responsibility. | これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| Iceland used to belong to Denmark. | アイスランドは以前のデンマークに属していた。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| I used to smoke, I was quite a heavy smoker. | 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I didn't used to smoke. | 以前はタバコを吸わなかった。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |