UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I remember reading this novel before.私は以前この小説を読んだ覚えがある。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
I've met that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
The following is his story.以下は彼の話です。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
They did not feel like playing any more.彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
He used to smoke, but now he doesn't.彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
I've been looking for them for more than one hour.1時間以上ずっと探しているんですが。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License