There used to be a big pine tree in front of my house.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
Men of the rank of captain and below live in this building.
隊長以下の者がこの建物に住む。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
The Bible sells more than one million copies every year.
聖書は毎年百万部以上売れる。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
I have seen her before.
私は以前彼女に会ったことがある。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
Having seen him before, I recognized him at once.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Jane has read "Snow Country" before.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
More than half of the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I can't eat any more.
私はこれ以上食べられない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I must return home within a week.
私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
I can't bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
I've waited for more than a week.
1週間以上も待っていた。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Have you any further questions?
それ以上質問がありますか。
She completed the trip in less than 20 hours.
この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
He used to smoke, but now he doesn't.
彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The enemy gave in without further resistance.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
I have known him ever since he was a child.
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
I have never had any enemies other than those of the state.
私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
Over 100 people were present at the party.
パーティーには100人以上が参加していた。
Why don't you come by sometime after ten?
いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
When I saw the picture, I remembered the story.
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I go for a walk every day, except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
I've been waiting for you for over a week.
1週間以上も待っていた。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
I can't get along with the neighbors any more.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I cannot eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
The train station will be closed from tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.