UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I am full, and I can eat no more.満腹なので、もうこれ以上食べられない。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
All but for he are here.彼以外は皆ここにいる。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License