The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
People over the age of 18 are able to drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
I was too tired to walk any more.
私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
The largest English dictionary has over 450,000 words.
最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
There are over 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
Have you any further questions?
それ以上質問がありますか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I'm sure I've seen him before.
確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
That's it for your medical exam.
診察は以上です。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
Men of the rank of captain and below live in this building.
隊長以下の者がこの建物に住む。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
He didn’t want to talk about it further.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にもうこれ以上我慢できない。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50センチ以上降った。
I have never had more than $500 in my possession.
私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
Any day will do except Monday.
月曜日以外ならいつでもいいですよ。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
You need not write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
I remember meeting you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
He is no longer the shy boy he was.
彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
No one had ever thought of selling ice before.
以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
Those countries used to belong to France.
それらの国は以前フランスに属していた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.