UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
This is as good as any.これ以上のものはない。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
In the world, there are over 4000 languages.世界には4000以上の言葉がある。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
We have been friends ever since.それ以来ずっと私たちは友達である。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Health is above wealth.健康は富以上だ。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
He knows no foreign language except English.彼は英語以外の外国語は全く知らない。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License