UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
Have we met before?以前お会いしたことがありますか。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There were not more than ten customers in the shop.その店には客は10人以上はいなかった。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
Is that all?以上ですか。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License