UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
We have to stop him from drinking any more.私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
She has never seen it before.彼女は以前にそれを見たことがありません。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
I can't do any more.これ以上できません。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
He seems to have been rich before.彼は以前金持ちだったらしい。
He didn't want to talk about it anymore.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License