UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
They used to live next door to us.彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License