More than half of the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
I have seen a UFO before.
私は以前ユーフォーを見た事がある。
I've seen that movie before.
私はその映画を以前に見たことがある。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
Nothing is to be seen but water.
水以外何も見えない。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I've lived in Kobe before.
私は以前神戸に住んでいた事がある。
You used to smoke, didn't you?
以前はタバコを吸っていましたね。
I visited Paris a long time ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
I will do anything but this.
これ以外のことなら何でもする。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I used to look up to him, but not anymore.
以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
I can't put it off any longer.
もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
More than 40 percent of the students go to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
We have no choice but to do so.
そうする以外にない。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I don't feel like waiting any longer.
私はもうこれ以上待つ気がしない。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
My grandmother gave me more than I wanted.
私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."