I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
There used to be a pond here where you could see many swans.
たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I have seen the picture before.
私は以前にその絵を見たことがある。
You take more calories than are necessary.
あなたは必要以上のカロリーをとっている。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
There was a tall tree in front of my house.
以前私の家の前に高い木があった。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
I remember seeing him somewhere before.
私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I go for a walk every day, except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He has not less than 100 dollars.
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
I used to play with my sister in the park.
以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
She was been here before, and so have I.
彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を五冊以上持っている。
There used to be a pond around here.
以前このあたりに池があった。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
There used to be a big pine tree in front of my house.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
No more can be said.
これ以上は言えない。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Everybody except Joe went to the party.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
I used to keep a diary.
私は、以前日記をつけていた。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.