The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
We haven't heard from her since then.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
Can the meeting be finished within two hours?
会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I can't bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
He decided to study harder.
彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
He can't walk any more.
彼はこれ以上歩けない。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.