The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
Everyone but Mike was at the party.
マイク以外は全員パーティーに出た。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
He has been sick since last Sunday.
彼はこの前の日曜日以来病気だ。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
Did you live here before?
以前ここに住んでいたのですか。
I have seen the picture before.
私は以前にその絵を見たことがある。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I work every day except on Sunday.
日曜日以外は働いています。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I used to play badminton, but I do not any more.
私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
He will arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
I can't walk any farther.
もうこれ以上歩けない。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Life has been so flat since I came here.
ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.