UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
A hideous monster used to live there.以前恐ろしい怪物が住んでいた。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を5冊以上持っている。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
Have we met before?以前お会いしたことがありますか。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
I haven't seen Tom since 1988.1988年以来トムに会っていません。
Do not live above your income.収入以上の生活をするな。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
I used to go to church on Sunday.以前は日曜日に教会に行っていた。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License