UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
Is that all?以上ですか。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Excepting Sundays he works every day.彼は日曜日以外は毎日働きます。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
He is an abler lawyer than I expected.彼は予想以上に有能な弁護士だ。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
I didn't used to smoke.以前はタバコを吸わなかった。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
I remember seeing you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
No one came except Mary.メアリー以外誰も来なかった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License