Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should get there in five minutes walking. 徒歩5分以内に着くはずです。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 I'm not as rich as I was. 以前ほど金持ちではない。 There were more than fifty girls at the party. パーティーには50人以上の女の子がいた。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 I don't want to lie anymore. これ以上嘘はつきたくない。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 My boss detained me more than 30 minutes. 上司は、私を30分以上も引き留めた。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 What will you gain by studying a foreign language other than English? 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 He is not the active person he used to be. 彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。 He is different from before. 彼は以前の彼とは違う。 I have never heard from him since. それ以来彼からは何の便りもありません。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 I can't put it off any longer. もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 More than 40 percent of the students go to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I saw him no more. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 Everyone laughed except for Tom. トム以外はみんな笑った。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 He earns over 500 dollars a month at that job. 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 I hear he has been ill since last month. 彼は先月以来病気だそうです。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 You've come up in the world since the last time I saw you. 僕が最後に君にあって以来君は出世したね。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 I couldn't bear any more insults. それ以上の侮辱には我慢できなかった。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 There used to be lots of fireflies around here. 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 The Bible sells more than one million copies every year. 聖書は毎年百万部以上売れる。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 Many improvements have been made since this century began. 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 She replied that she had never seen the man before. 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 I've got no more to do. 私にはもうこれ以上することがない。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 There is no way of reaching the island other than by boat. 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 We go to school every day except Sunday. 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 Excepting Sundays he works every day. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I don't like to take on any more work. 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 I'll finish the work in a week or less. 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。