UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
I have visited more than nine countries to date.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
This city is not so busy as it used to be.この町は以前ほどにぎわっていない。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
I didn't meet him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
I used to smoke, I was quite a heavy smoker.以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
My body is not as flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
For man, there is no beast more scary than man.人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License