Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| He is not strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| He can run 100 meters in less than twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| As you have often been here before, show me around, please. | 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| He was too tired to walk any farther. | 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| People used to think that only humans could use language. | 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| Have you been here since? | それ以来こちらに来られたことがありますか。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| There was nothing but water as far as the eye could see. | 見渡す限り水以外何もなかった。 | |
| It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. | 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 | |
| I have no other friend than you. | 私はあなた以外に友達がいない。 | |
| She does not eat cake, so as not to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| He works every day except Sunday. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外何も見えなかった。 | |
| This is as good as any. | これ以上のものはない。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を五冊以上持っている。 | |
| I used to have an old Rolls Royce. | 私は以前古いロールスロイスを持っていた。 | |
| There was a tall tree in front of my house. | 以前私の家の前に高い木があった。 | |
| People over 18 are allowed to drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は以前なくした本をみつけた。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| It looks like the rainy season is going to start after next week. | 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. | 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Can't you go on any longer? | これ以上先に進んで行けないのか。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Before Einstein, scientists used to think that space had no end. | アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| The area has been built up since I came here. | このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Will it start snowing at noon or later? | 昼以降に雪が降るの? | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I've always wanted to meet you. | 以前からお目にかかりたいと思っていました。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Nancy had never seen a giant panda before. | ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He will do anything but murder. | 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 | |
| He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. | 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 | |
| Is this the last price? | これ以上まけられませんか。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| Can't you give me a lower price? | これ以上まけられませんか。 | |
| He is too tired to go any farther. | 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |