Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 There are more than 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 Everyone but Mike was at the party. マイク以外は全員パーティーに出た。 Have you met her before? 以前彼女に会ったことがありますか。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 There was another problem. それ以上の問題があった。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 I know Tom and Mary used to good friends. トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 I didn't meet him again after that. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I can't bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 It took me more than a month to get over my cold. 風邪が治るのに一か月以上かかった。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 I will do anything but this. これ以外のことなら何でもする。 I haven't seen him since then. あの時以来彼に会っていない。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 Tom goes to work every day but Sunday. トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 For thy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 Excepting Sundays he works every day. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 I used to look up to him, but not anymore. 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 They used to live next door to us. 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 You won't find a better job in a hurry. それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 Degas was born more than 150 years ago. ドガは今から15年以上前に生まれた。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 No more can be said. これ以上は言えない。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 I can't eat any more. これ以上食べられない。 I didn't want to spend any more time alone. もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 She writes much better now than she used to. 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 More than 40 percent of the students go on to university. 40%以上の生徒が大学に進学する。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 I remember seeing you before. 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I had never seen her before that time. それ以前に彼女と会ったことはなかった。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 Soccer is more popular in Japan than it used to be. サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 Nothing could be done, except wait. 待つ以外にできることは何も無い。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 Tom looks different. トムは以前とは違って見える。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 I ate nothing but bread and butter. バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 I've met that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 Please don't be sad any more. これ以上悲しまないで。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 He used to go out at night. 彼は以前よく夜に外出したものです。 This is an old book with a new face. この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。 I've met that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 Looking for his house, I walked about for over an hour. 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。