Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| This temple is said to have been built over 500 years ago. | この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| There are more than six billion people in the world. | 世界には60億人以上の人がいます。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| I have visited more than nine countries to date. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| I remember meeting you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| London, where I live, used to be famous for its fog. | ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| I used to take a walk every morning. | 私は以前は毎朝散歩しました。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| Don't give me any more trouble. | これ以上めんどうかけないでほしい。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| I couldn't ask for a better holiday! | これ以上はないっていうほど最高の休日だった! | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Do you have anything further to say? | 何かこれ以上言うことがありますか。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. | イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| Don't live off your sister any more. | これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| This city is not so busy as it used to be. | この町は以前ほどにぎわっていない。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| No one came to the party except John and Dick. | ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| They used to live next door to us. | 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. | 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| We have no choice but to do so. | そうする以外にない。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I have seen a UFO before. | 私は以前ユーフォーを見た事がある。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| Are you over eighteen years old? | あなたは18歳以上ですか? | |
| I used to smoke, I was quite a heavy smoker. | 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 | |
| We couldn't be happier for you. | これ以上嬉しいことはありません。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| It is dangerous for us to be out after eight o'clock. | 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 | |