UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
He knows no foreign language except English.彼は英語以外の外国語は全く知らない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I used to play badminton, but I do not any more.私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
His mother used to be a singer.彼のお母さんは以前歌手だった。
I don't have anything else to do but wait for you.あなたを待つ以外にすることは何も無い。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
He has no interests, apart from his work.彼は仕事以外に興味がない。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
This is as good as any.これ以上のものはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License