UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
You don't need to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
She will become a doctor within two years.彼女は2年以内に医者になるだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License