Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I can't drink any more.
これ以上は飲めません。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I can't bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
I used to take a walk every morning.
私は以前は毎朝散歩しました。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
You used to smoke, didn't you?
以前はタバコを吸っていましたね。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
There used to be a big pond around here.
以前このあたりに大きな池があった。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It was below zero this morning, but I cycled to school.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
He didn't want to talk about it anymore.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.
1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
Except for Bill, they all made it.
ビル以外はみなあつまった。
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
Sign above this line.
この上以上にサインしてください。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.