Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't do any more than this. | もうこれ以上はできません。 | |
| There used to be a big cherry tree at the back of my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. | 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| He has been in practice as a lawyer for more than ten years. | 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| She completed the trip in less than 20 hours. | この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 | |
| We are able to deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| I have climbed Mt. Fuji before. | 私は以前富士山に登ったことがある。 | |
| I have read this book before. | 私は以前この本を読んだことがあります。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Nobody had anything more to say. | 誰もそれ以上言わなかった。 | |
| I can't drink any more beer. | 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| It is more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| Traveling abroad is now more popular. | 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| We go to school every day except Sunday. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Tom could go there within 20 minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| My father used to drink beer, but now he drinks sake. | 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| There used to be a restaurant in front of this bus stop. | 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 | |
| The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
| It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. | たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I have seen the film before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| He led a hard life after that. | それ以降彼は辛い一生を送った。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| Write in less than 50 words. | 50語以内で書きなさい。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| You're the only one for me now. | もう君以外愛せない。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| My apartment is located within five minutes' walk of the station. | 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 | |
| Nothing was to be seen but water. | 水以外何も見えなかった。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. | 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| Everyone is here except for him. | 彼以外は皆ここにいる。 | |
| Why don't you come by sometime after ten? | いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| My father would often go fishing. | 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 | |
| I haven't heard of him since then. | 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| She is no longer what she used to be. | 彼女はもはや以前の彼女ではない。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| I've always wanted to meet you. | 以前からお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Those countries used to belong to France. | それらの国は以前フランスに属していた。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| I have heard nothing from him since then. | あれ以来彼から便りがない。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. | 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I don't think any more students want to come. | 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 | |
| I can't put it off any longer. | もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| The bill came to over $25. | 請求書は合計25ドル以上になった。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| It's better than it was before. | 以前と比べるとよくなった。 | |