The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you met her before?
以前彼女に会ったことがありますか。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
She is no longer what she used to be.
彼女はもはや以前の彼女ではない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
I can walk no farther.
私はもうこれ以上歩けない。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
I didn't used to smoke.
以前はタバコを吸わなかった。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
I will put this business through in a week.
ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にはもうこれ以上我慢できない。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
We do not have any more bread.
もうこれ以上パンはありません。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
It is more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
He is not as fat as he was.
彼は以前ほど太ってない。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.