UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I remember reading this novel before.私は以前この小説を読んだ覚えがある。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
She was been here before, and so have I.彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
My father used to smoke, but now he doesn't.父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
Have we met before?以前お会いしたことがありますか。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
He studies much harder than before.彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License