More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
There was no one there besides me.
そこには私以外にはだれもいなかった。
There used to be a big pond around here.
以前このあたりに大きな池があった。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Health is above wealth.
健康は富以上だ。
I can't go any further.
もうこれ以上はできません。
They have had no rain in Africa for more than a month.
もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Everybody is busy except me.
私以外みんな忙しい。
I used to go to church on Sunday.
以前は日曜日に教会に行っていた。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I remember seeing you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He has no interests, apart from his work.
彼は仕事以外に興味がない。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
Have we met before?
以前お会いしたことがありますか。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.