The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm too tired to walk any further.
疲れていて、これ以上先へ歩けません。
The Bible sells more than one million copies every year.
聖書は毎年百万部以上売れる。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
He didn't want to talk about it anymore.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
It was said that the lady had been an actress.
その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I have visited more than nine countries up until now.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
The knife we used to cut the bread with was sharp.
以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
More than a million old people are sick in bed.
百万以上の老人が病床にある。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I was made to wait for over 30 minutes.
私は30分以上もまたされた。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.
フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.