UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
His ability in English is above average.彼の英語の能力は平均以上だ。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
There is no use discussing the matter further.これ以上その問題を討論してもむだだ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
I work every day but Sunday.日曜日以外は毎日働く。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Never has he returned since.彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
She was made to wait for over an hour.彼女は一時間以上待たされた。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
My father used to smoke, but now he doesn't.父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
The situation could only be settled by war.その状況は戦争を以てしか決着できない。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
They did not feel like playing any more.彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
I can't drink any more beer.もうこれ以上ビールを飲めない。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License