The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have heard nothing from him since then.
あれ以来彼から便りがない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
No one bakes a finer apple pie than Emily.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.
アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
I have known him ever since he was a child.
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
There was another problem.
それ以上の問題があった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
She used to be a very shy girl.
彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
No more can be said.
これ以上は言えない。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
He is not the man that he used to be.
彼は以前のような人物ではない。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Who should write it but himself?
彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
The party tickets go for ten dollars and upward.
そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
I've been to Sapporo before.
私は以前に札幌に行った事がある。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I was too tired to walk any more.
私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.
夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
It took me more than a month to get over my cold.
風邪が治るのに一か月以上かかった。
We have lived in this town since 1960.
私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.