The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
People over 18 are allowed to drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
Nothing is to be seen but water.
水以外何も見えない。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
I have been to more than ten foreign countries so far.
私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I don't want to spend more than $10.
10ドル以上は使いたくありません。
Novels aren't being read as much as they were in the past.
小説は以前ほど読まれていない。
I don't want to lie anymore.
これ以上嘘はつきたくない。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
I know nothing but this.
ぼくはこれ以外は何も知らない。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
There used to be a hut around here.
以前はこのあたりに小屋があった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
私は10時以降の外出を禁止されている。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
I used to smoke, I was quite a heavy smoker.
以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
Sign above this line.
この上以上にサインしてください。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
They are apprehensive that some further disaster might occur.
彼らはこれ以上の災害を心配している。
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He used to get up early.
彼は以前早起きだった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
I take a walk every day except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
A fool always believes that it is the others who are fools.
阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
There used to be a small shrine around here.
以前このあたりに小さなお宮があった。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
He will arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
I don't think any more students want to come.
学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前ほど健康でない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
We Germans fear God, but nothing else in the world.
我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
More than a million old people are sick in bed.
百万以上の老人が病床にある。
He doesn't work here now, but he used to work here.
彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
This sweater costs more than fifty dollars.
このセーターは50ドル以上もする。
My grades are above average.
私の成績は平均以上だ。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
I have been on a diet for more than a year.
私は1年以上もダイエットしています。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.