UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I have seen the picture before.私は以前にその絵を見たことがある。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
I didn't meet him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
I have seen that picture before.その絵を以前に見たことがある。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Jane has read "Snow Country" before.ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
He had no other clothing than that which he was wearing then.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Health is above wealth.健康は富以上だ。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
I work every day but Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
You've bought more stamps than necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License