UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you any further questions?それ以上質問がありますか。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I haven't seen Tom since 1988.1988年以来トムに会っていません。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
He has been sick since last Sunday.彼はこの前の日曜日以来病気だ。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
He used to come here on Mondays.彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
Those countries used to belong to France.それらの国は以前フランスに属していた。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License