I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He doesn't work here now, but he used to work here.
彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
It's a waste of time to stay longer.
これ以上待つことは時間の無駄だ。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
We're not as young as we used to be.
私たちは以前のようには若くないんだ。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
I have visited more than nine countries so far.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
I can't go any further.
もうこれ以上はできません。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government