UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
No one came except Mary.メアリー以外誰も来なかった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
He has since taken to drinking at lunch.彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
Don't borrow more money than you can help.借りないですむ以上の金を借りるな。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
I was made to wait for over 30 minutes.私は30分以上もまたされた。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
What you say now isn't consistent with what you said before.今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
He studies much harder than before.彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
There used to be a pond around here.以前このあたりに池があった。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License