UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
For man, there is no beast more scary than man.人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
He has two languages at his command besides English.彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I have seen a UFO before.私は以前ユーフォーを見た事がある。
This is it.以上です。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License