His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I always thought that Shirley and Alan would get together.
シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I have heard of it before.
私はそのことについて以前に聞いたことがある。
I haven't seen him since then.
あの時以来彼に会っていない。
I've lived in Kobe before.
私は以前神戸に住んでいた事がある。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
I saw him at one time or another.
以前彼に会ったことがある。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.