Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| Albumin was found in my urine before. | 以前尿にタンパクが出ました。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は以前に彼を見かけたことがある。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. | その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| His ability in English is above average. | 彼の英語の能力は平均以上だ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| His mother used to be a singer. | 彼のお母さんは以前歌手だった。 | |
| He will do anything but murder. | 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| It is estimated that there are over half a million words in English. | 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| He was too tired to walk any more. | 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| He swam until he could swim no more. | 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 | |
| There is more money than is needed. | 必要以上のお金がかかる。 | |
| We go to school every day except on Sundays. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| He seems to have been rich before. | 彼は以前金持ちだったらしい。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は以前からここに住んでおります。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| I don't want to lie anymore. | これ以上嘘はつきたくない。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| There were already over 20 people sitting there. | すでに20人以上の人がそこに座っていました。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| I can't think out the design any more. | もうこれ以上、デザインを考えられない。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| His lecture on chemistry was nothing but torture. | 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 | |
| Did you use to live here? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. | 見渡す限り、砂以外何も見えない。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| The average skilled workers now earn over $10,000 a year. | 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| My father used to drink beer, but now he drinks sake. | 父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| I have not heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| I have visited more than nine countries so far. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| She has never seen it before. | 彼女は以前にそれを見たことがありません。 | |
| There used to be a temple right here. | 以前はちょうどここにお寺があった。 | |
| Maximum length: 200 words. | 最大200語以内に。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| I have never heard of him since then. | 私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. | 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| Few people live to be more than a hundred. | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | |
| More than half the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |