Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 I need the following items. 私には以下の品物が必要である。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 Everyone laughed except for Tom. トム以外はみんな笑った。 They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 I have read the novel before. その小説は以前読んだことがある。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Haven't we met before? 以前お会いしませんでしたかしら。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 Tom does anything but study. トムは勉強以外なら何でもする。 I don't want any more. もうこれ以上いりません。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 There used to be big trees around my house. 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 He is not as fat as he was. 彼は以前ほど太ってない。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 The little girl never smiles at anyone other than Emily. その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 Nothing is to be seen but water. 水以外何も見えない。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を五冊以上持っている。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 There are more than six billion people in the world. 世界には60億人以上の人がいます。 He has not been heard of since. それ以来、彼の消息を聞いていない。 People over 18 are allowed to drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 This plan can hardly be improved upon. この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Children should not be given more money than is needed. 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 What's the point of studying foreign languages besides English? 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 Children should not have more money than is needed. 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 My wife used to stay home, but she works now. 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 It'll be a waste of time if we wait for them any longer. これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 I've waited for more than a week. 1週間以上も待っていた。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 I'm so tired that I can't walk any longer. とても疲れていてこれ以上歩けない。 He used to smoke, but now he doesn't. 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 I cannot bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 I work every day but Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 It is more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 Over three thousand people attended the concert. 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 There is nothing new transpired since I wrote you last. この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 I found Mr Harrington easily because I had seen him before. 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 She used to be a very shy girl. 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 I used to look up to him, but not anymore. 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 I was too tired to walk any more. 私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 I will answer within three days. 3日以内に返事します。