The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I didn't see him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
I had mastitis before.
以前に乳腺炎をわずらいました。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
No one bakes a finer apple pie than Emily.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
I work every day except Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I can't put it off any longer.
もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I can't eat any more.
私はこれ以上食べられない。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I used to keep a diary.
私は以前は日記をつけていた。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
I have lived here for a long time.
私は以前からここに住んでおります。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
I can't stand this pain any more.
この痛みはこれ以上我慢できない。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
Sign above this line.
この上以上にサインしてください。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
He had no other clothing than that which he was wearing then.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
He has two languages at his command besides English.
彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前ほど健康でない。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
He used to live here.
彼は以前ここに住んでいた。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
I have seen that picture before.
その絵は以前に見たことがある。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
He came a little earlier than he used to.
彼は以前より少し早く来た。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
He is not what he was.
彼は今では以前の彼ではない。
I am full, and I can eat no more.
満腹なので、もうこれ以上食べられない。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
She accepts criticism from anyone but her parents.