Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| Can't you go on any longer? | これ以上先に進んで行けないのか。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| I will do anything but this. | これ以外のことなら何でもする。 | |
| He is not the active person he used to be. | 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| There're more than 100 people in the room. | 部屋に100人以上の人達がいます。 | |
| His debts amount to over $1000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Have you been here since? | それ以来こちらに来られたことがありますか。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| I've seen that movie before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| If you give at all, give quickly. | 出す以上は早くだせ。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| He used to bully his friends. | 彼は以前友達をいじめていた。 | |
| Everyone laughed except for Tom. | トム以外はみんな笑った。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| As far as the eye could see, there was nothing but sand. | 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| I used to play badminton, but I do not any more. | 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 | |
| I haven't heard a word from them in over four years. | 4年以上も音信不通だったんだよ。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| He used to live here. | 彼は以前ここに住んでいた。 | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜以外は開いている。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| She will become a doctor within two years. | 彼女は2年以内に医者になるだろう。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |
| We have not heard from him since last year. | 昨年以来からは何の便りもありません。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| There used to be a green field here; now there's a supermarket. | 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| My wife remembered having been in the town before. | 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| I live within 200 meters of the station. | 私は駅から二百メートル以内に住んでいます。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. | そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| The bus will arrive within ten minutes. | バスは10分以内につくだろう。 | |
| Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. | 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 | |
| There are more than 150 nations in the world. | 世界には150以上の国がある。 | |
| You had wanted to go there for a long time, hadn't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| Except for Bill, they were all in time. | ビル以外はみな間に合った。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Over three thousand people attended the concert. | 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| Did you use to live here? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| He is not as fat as he was. | 彼は以前ほど太ってない。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| Are you over 18? | あなたは18歳以上ですか? | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| I used to have an old Rolls Royce. | 私は以前古いロールスロイスを持っていた。 | |
| I refuse to obey you any longer. | これ以上あなたに服従するのはお断りする。 | |