Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to have been rich before. 彼は以前金持ちだったらしい。 There used to be a castle on this hill. 以前はこの丘の上に城があった。 The sum came to over 20,000 yen. 額は2万円以上に達した。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 I was too tired to walk any more. 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 Please read the text below. 以下の文章を読んで下さい I can't walk any further. 僕はこれ以上歩けないよ。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 I don't want any more. もうこれ以上いりません。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないことがわかった。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. 私は市長と20年以上の知り合いだ。 Haven't we met before? 以前お会いしませんでしたかしら。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 I make it a rule not to watch television after nine o'clock. 九時以降はテレビを見ないことにしている。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 I used to play badminton, but I do not any more. 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 I used to smoke, I was quite a heavy smoker. 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 Your shipment should be delivered within twenty four hours. あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 There used to be a pond around here. 以前このあたりに池があった。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. 山間部では雪が50cm以上降った。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 This city is not so busy as it used to be. この町は以前ほどにぎわっていない。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 I have seen that picture before. その絵は以前に見たことがある。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 There was nothing for me to do but mount the horse. 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 It seemed that he had been very happy. 彼は以前とても幸せだったように思えた。 We haven't seen him since that time. その時以来私達は彼にあっていない。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 Is this the last price? これ以上まけられませんか。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 I've been to Sapporo before. 私は以前に札幌に行った事がある。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 I work every day save Sundays. 日曜日以外は毎日働く。 In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 We lived in Paris before. 私たちは以前パリにすんでいた。 Breakfast will not be served after ten o'clock. 10時以降に朝食は出されないだろう。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 I remember seeing you before. 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 After that, I didn't see him again. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 Everybody knows it except me. 私以外の誰もがそれを知っています。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 He is not what he was. 彼は今では以前の彼ではない。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 With the exception of Jim, everybody came. ジム以外全員が来た。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。