Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I need the following items.
私には以下の品物が必要である。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
I will do anything but this.
これ以外のことなら何でもする。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.
その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
Pets offer us more than mere companionship.
ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
I'm so tired that I can't walk any longer.
とても疲れていてこれ以上歩けない。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
I can't go any further.
もうこれ以上はできません。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
She hasn't phoned since she went to London.
ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
I used to look up to him, but not anymore.
以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.
先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
He may wait no longer.
彼はこれ以上待てないかもしれない。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
It was below zero this morning, but I cycled to school.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.