Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's not the same as he was before. 彼は以前とは違う。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 Maximum length: 200 words. 最大200語以内に。 Any day will do except Monday. 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 Having seen him before, I recognized him at once. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 He doesn't work here now, but he used to work here. 彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 We used to live in Kobe. 私たちは以前神戸に住んでいた。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 Tom hasn't seen Mary for more than a year. トムは一年以上メアリーに会っていない。 Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 Excepting Sundays he works every day. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 There are more than 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 She does not eat cake, so as not to put on any more weight. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 I have not seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 Television has robbed cinema of its former popularity. テレビによって以前の映画人気が奪われた。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 I've lived in Kobe before. 私は以前神戸に住んでいた事がある。 It will cost more than ten thousand yen. 1万円以上します。 I used to keep a diary. 私は、以前日記をつけていた。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 I can't think of you as more than a friend. あなたのことを友達以上には考えられないの。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 He used to go out at night. 彼は以前よく夜に外出したものです。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 Have we met before? 以前お会いしたことがありますか。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 Now that we've got off the mark, we must get through this work. スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 Do you remember meeting me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 I had never seen her before that time. それ以前に彼女と会ったことはなかった。 I will put this business through in a week. ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 I will do anything but this. これ以外のことなら何でもする。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。