I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
He has taken to drinking since the death of his wife.
彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
He used to bully his friends.
彼は以前友達をいじめていた。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
I have lived here for a long time.
私は以前からここに住んでおります。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
You should avoid calling a person after ten at night.
夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
I haven't seen her since then.
その時以来私は彼女に会っていない。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.
トムは土曜日以外はテレビを見ない。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Since I'd never met her before, I didn't know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
There are more than 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50センチ以上降った。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
I used to have an old Rolls Royce.
私は以前古いロールスロイスを持っていた。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Is there life on other worlds?
地球以外の天体に生物はいますか。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
This is it.
以上です。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.
以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
I was made to wait for over 30 minutes.
私は30分以上もまたされた。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
We all went to the party except Joe.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
We have to stop him from drinking any more.
私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
What will you gain by studying a foreign language other than English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I've met that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I have been taking care of him ever since.
私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I couldn't bear any more insults.
それ以上の侮辱には我慢できなかった。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
What more could I want?
これ以上何を欲しがることがあろうか。
I remember seeing him somewhere before.
私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
There used to be a pond around here.
以前このあたりに池があった。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen