Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have seen that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 I've met that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 It'll be a waste of time if we wait for them any longer. これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 I stayed in Chicago over two months. シカゴに2ヶ月以上滞在した。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 You should avoid calling a person after ten at night. 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 More than five years have passed since I came to live in this house. 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 Excepting Sundays he works every day. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 I have seen that picture before. その絵は以前に見たことがある。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 It took me more than a week to get over my cold. 風邪を治すのに一週間以上かかった。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 I have seen the picture before. 私は以前にその絵を見たことがある。 Anyone over eighteen years of age counts as an adult. 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 Novels aren't being read as much as they used to be. 小説は以前ほど読まれていない。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 I can't walk any further. 僕はこれ以上歩けないよ。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 There used to be a restaurant in front of this bus stop. 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 I visited Paris a long time ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 They have had no rain in Africa for more than a month. アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 Don't be longer than you can help. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 I've lived in Kobe before. 私は以前神戸に住んでいた事がある。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 It has been raining since last Saturday. 先週の土曜日以来ずっと雨です。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 The boy was so tired that he could walk no longer. 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 Maximum length: 200 words. 最大200語以内に。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 She may not wait any longer. 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 You had wanted to go there for a long time, hadn't you? あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 He can't be under thirty. 彼は30以下のはずはない。 The sum came to over 20,000 yen. 額は2万円以上に達した。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 They did not wish to go any farther. 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 I haven't heard of him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 Nothing could be done, except wait. 待つ以外にできることは何も無い。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。