Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| It took me more than one month to get over my cold. | 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. | 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| It has improved compared to how it was before. | 以前と比べるとよくなった。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Do you have anything further to say? | 何かこれ以上言うことがありますか。 | |
| He cannot wish for anything better. | これ以上のものは望めない。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| He is too tired to go any farther. | 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. | アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 | |
| No one had ever thought of selling ice before. | 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| Jack's problem is that his wife spends more than he earns. | ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| I can't walk any farther. | もうこれ以上歩けない。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| Excepting Sundays he works every day. | 彼は日曜日以外は毎日働きます。 | |
| Everybody is busy except me. | 私以外みんな忙しい。 | |
| There is more water than is needed. | 必要以上の水がある。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| Soccer is more popular in Japan than it used to be. | サッカーは日本で以前よりも今人気がある。 | |
| There used to be a church here. | 以前ここに教会がありました。 | |
| I visited Paris long ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| This city is not so busy as it used to be. | この町は以前ほどにぎわっていない。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外何も見えなかった。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Is that all? | 以上ですか。 | |
| I've put on a lot of weight since Christmas. | クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| Take this capsule within thirty minutes of each meal. | このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 | |
| I can't put up with her any longer. | 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| English is just one of over 2,700 languages in the world today. | 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. | あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| There used to be a big pine tree in front of my house. | 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| We remind you that our terms are 60 days net. | お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| The largest English dictionary has over 450,000 words. | 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 | |
| I used to take a walk early in the morning. | 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I have seen the film before. | 私はその映画を以前に見たことがある。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| I have been walking for over four hours. | 四時間以上も歩きつづけています。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| We're not as young as we used to be. | 私たちは以前のようには若くないんだ。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I can't walk any further. | 僕はこれ以上歩けないよ。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| You've bought more stamps than needed. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |