UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
Nancy had never seen a giant panda before.ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
Any day will do except Monday.月曜日以外ならいつでもいいですよ。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
More than half of the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
Come back within a month.1ヶ月以内に帰ってきなさい。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
I stayed in Chicago over two months.シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License