Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can no longer remain silent. | もうこれ以上だまってられない。 | |
| I have read this book before. | 私は以前この本を読んだことがあります。 | |
| I take a walk every day except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| There used to be a castle on this hill. | 以前はこの丘の上に城があった。 | |
| You've bought more stamps than necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| There is more in life than meets the eye. | 人生には目に見える以上のものがある。 | |
| I have no more desire to eat sweets. | もうこれ以上甘いものを食べたくない。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I've been to Sapporo before. | 私は以前に札幌に行った事がある。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| What will you gain by studying a foreign language other than English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Has he stayed here before? | 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 | |
| We have been friends ever since. | それ以来ずっと私たちは友達である。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. | 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 | |
| He loves no one but her. | 彼女以外の誰も愛さない。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| No one bakes a finer apple pie than Emily. | エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| All but for he are here. | 彼以外は皆ここにいる。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| It took me more than two hours to translate a few pages of English. | 2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| People of 65 and above get a pension from the government. | 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 | |
| It is dangerous for us to be out after eight o'clock. | 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| I have seen that picture before. | その絵は以前に見たことがある。 | |
| Ken has been to England before. | 健は以前イングランドに行ったことがあります。 | |
| No one was absent except her. | 彼女以外は誰も欠席してなかった。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| This is the temple which we used to visit. | これが以前よく訪れたお寺です。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| He stayed in London over a month. | 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| The sum came to over 20,000 yen. | 額は2万円以上に達した。 | |
| There used to be big trees around my house. | 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 | |
| Don't give me any more trouble. | これ以上めんどうかけないでほしい。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. | 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. | 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| His debts amount to more than he can pay. | 彼の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. | アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| There used to be a temple right here. | 以前はちょうどここにお寺があった。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| Tom looks different. | トムは以前とは違って見える。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |