UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
They used to get on well together but now they are always quarreling.彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
This is it.以上です。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
There was another problem.それ以上の問題があった。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
Tom plans to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Health is above wealth.健康は富以上だ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
Jane has read "Snow Country" before.ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
This is as good as any.これ以上のものはない。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
He has no interests, apart from his work.彼は仕事以外に興味がない。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Further assistance is not forthcoming.これ以上の援助は望めない。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.90歳以上生きることは決してまれではない。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License