Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| He used to bully his friends. | 彼は以前友達をいじめていた。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| We could accomplish what we had started before. | 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| He found it impossible to work any longer. | 彼はこれ以上働けないことがわかった。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| He is not as fat as he was. | 彼は以前ほど太ってない。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Can't you give me a lower price? | これ以上まけられませんか。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| He loves no one but her. | 彼女以外の誰も愛さない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| I have climbed Mt. Fuji before. | 私は以前富士山に登ったことがある。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. | あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 | |
| I have seen that picture before. | その絵を以前に見たことがある。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I may have seen that film before, but I can hardly remember it. | 以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| There used to be a church here. | 以前ここに教会がありました。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| We are able to deliver within a week. | 1週間以内にお届けします。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| My grandmother gave me more than I wanted. | 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| English is just one of over 2,700 languages in the world today. | 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| She looked as though she had seen me somewhere before. | 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 | |
| I don't want any more. | もうこれ以上いりません。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| A hideous monster used to live there. | 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| I don't like books with more than five hundred pages. | 500ページ以上の本は好きではない。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| I go for a walk every day, except when it rains. | 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| Did you live here before? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| I love you better than he. | 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I have read the book before. | その本は以前に読んだことがあります。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| He's not as strong as before. | 彼は以前のように丈夫ではない。 | |
| You can't wring any more money from me. | わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| Have you been here since? | それ以来こちらに来られたことがありますか。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |