I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
He has no interests, apart from his work.
彼は仕事以外に興味がない。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
I can't walk any further.
もうこれ以上は歩けない。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I have no other friend than you.
私はあなた以外に友達がいない。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
I have lived here for a long time.
私は以前からここに住んでおります。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I have been taking care of him ever since.
私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.
夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He had no other clothing than that which he was wearing then.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.