The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Everybody is busy except me.
私以外みんな忙しい。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Are you over eighteen years old?
あなたは18歳以上ですか?
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
I can't walk any further.
もうこれ以上は歩けない。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
He saw no advantage in waiting any longer.
彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
What has become of my old house where I used to live?
私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50センチ以上降った。
I'm not going to take it any more.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
No one was absent except her.
彼女以外は誰も欠席してなかった。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.