UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The club has more than fifty members.そのクラブには50人以上の会員がいる。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
We can deliver within a week.1週間以内にお届けします。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
He can't be under thirty.彼は30以下のはずはない。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I remember seeing you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
All but Jim came.ジム以外全員が来た。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
I must return home within a week.私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
They used to get on well together but now they are always quarreling.彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License