UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
Is that all?以上ですか。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
We go to school every day except Sunday.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I used to smoke, I was quite a heavy smoker.以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
He has not less than 100 dollars.彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
He is too tired to go any farther.彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
They have had no rain in Africa for more than a month.アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
I've met that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
People above 18 may drive.18歳以上の人は車を運転できる。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
I don't have anything else to do but wait for you.あなたを待つ以外にすることは何も無い。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License