Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I look very different. 以前とは別人のようになりました。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 I cannot bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 You seem to have made considerable progress since I saw you last. この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 He had had his old one for more than ten years. 前の車は10年以上持っていた。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 I don't want to lie anymore. これ以上嘘はつきたくない。 It's the most beautiful night I've seen since I can remember. 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 A child should not get more spending money than is necessary. 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 For thy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 My wife used to stay home, but she works now. 妻は以前は家にいましたが、今は働いています。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 The little girl never smiles at anyone other than Emily. その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 I can't stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 The train station will be closed from tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 They have had no rain in Africa for more than a month. もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 He is no longer the shy boy he was. 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 Don't borrow more money than you can help. 借りないですむ以上の金を借りるな。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 I don't think any more students want to come. 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 They did not wish to go any farther. 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 They used to get on well together but now they are always quarreling. 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 He is not the man that he used to be. 彼は以前のような人物ではない。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 I can't to do with her any more. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 More than 20,000 Americans are murdered each year. 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 He visited Italy before. 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 You shouldn't wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 I can't walk any further. もうこれ以上は歩けない。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 I remember seeing her once. 以前、彼女に会った記憶がある。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 He used to say so, but now he doesn't. 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! He is too tired to go any farther. 彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Did you use to live here? 以前ここに住んでいたのですか。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 Ken has been to England before. 健は以前イングランドに行ったことがあります。 There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 What's the point of studying foreign languages besides English? 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? Is that all? 以上ですか。 He used to get up early. 彼は以前早起きだった。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 He will come home in a few days. 彼は2、3日以内に帰宅する。