UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
My daughter has grown out of all her old clothes.私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
There used to be an old temple here.以前ここに古い寺があった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Since that time we have not seen him.その時以来私達は彼にあっていない。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
I can't put up with her any longer.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
I have visited more than nine countries to date.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
My body is not as flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
There used to be a lot of frogs in this pond.この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
More than half of the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
All but for he are here.彼以外は皆ここにいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License