The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
I now view life differently than I used to.
以前とは人生観も変わった。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.
トムは一年以上メアリーに会っていない。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
I used to look up to him, but not anymore.
以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
I saw him at one time or another.
以前彼に会ったことがある。
I have no other friend than you.
私はあなた以外に友達がいない。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.
以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
This is it.
以上です。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
He called together everyone who was a captain and above.
彼は大尉以上の者を全員招集した。
There used to be lots of fireflies around here.
以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
Don't live off your sister any more.
これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Ken has been to England before.
健は以前イングランドに行ったことがあります。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
What's the point of studying foreign languages besides English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
I haven't seen her since then.
それ以後彼女に会っていません。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
We have lived in this town since 1960.
私たちは1960年以来この町に住んでいます。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.