Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has more than five dictionaries. 彼は辞書を五冊以上持っている。 Can't you give me a lower price? これ以上まけられませんか。 He didn't used to drink. 彼は以前は酒を飲まなかった。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 I have never had any enemies other than those of the state. 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 I can't do any more than this. もうこれ以上はできません。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He has engaged in religious activity since then. 彼はそれ以来宗教活動に携わっている。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 It has been very fine since then. それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 I know nothing but this. ぼくはこれ以外は何も知らない。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 I visited Paris a long time ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 We haven't seen him since that time. その時以来私達は彼にあっていない。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 Don't give him more money than is necessary. 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 I have no other friend than you. 私はあなた以外に友達がいない。 I'm too tired to walk any more. 疲れていてこれ以上は歩けません。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 His ability in English is above average. 彼の英語の能力は平均以上だ。 Over ten percent of them can do the work. 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 If you give at all, give quickly. 出す以上は早くだせ。 I can't stand this pain any more. この痛みはこれ以上我慢できない。 I put off writing for over a month. 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 People above 18 may drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 He will arrive within an hour. 彼は1時間以内に到着するでしょう。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I haven't seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 No one had anything left to say. 誰もそれ以上言わなかった。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 All but you are wrong. 君以外はみな間違っている。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 I've been looking for them for more than one hour. 1時間以上ずっと探しているんですが。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 He can run 100 meters within twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 He stayed in London over a month. 彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 All the compositions were good except yours. 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 I don't claim to be anything else. 私はそれ以外何物でもないといっている。 Did anybody other than Jim see her? ジム以外に誰か彼女を見たか。 Your work is below average. 君の仕事は平均以下だ。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 I've seen that movie before. 私はその映画を以前に見たことがある。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 Clocks used to be wound every day. 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 Bob has been engaged to Mary for over a year. ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 Over three thousand people attended the concert. 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 I've met that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 I have known him for more than ten years. 私は10年以上も前から彼を知っています。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 Do you remember meeting me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。