Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.
トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Those countries used to belong to France.
それらの国は以前フランスに属していた。
She has changed a lot since high school.
彼女は高校時以来ずっと変わった。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
I can't wait any longer.
もうこれ以上待てません。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
They did not wish to go any farther.
彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
I've seen that movie before.
私はその映画を以前に見たことがある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t