He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I like bananas more than apples.
私はリンゴ以上にバナナが好きです。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
A hideous monster used to live there.
以前恐ろしい怪物が住んでいた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
What has become of my old house where I used to live?
私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
Since I'd never met her before, I didn't know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
They have had no rain in Africa for more than a month.
アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
I'm sure I've seen him before.
確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
Life has been so flat since I came here.
ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
Are you over eighteen years old?
あなたは18歳以上ですか?
The enemy gave in without further resistance.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
This work can be done within a week.
この仕事は1週間以内にできる。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
We have no choice but to do so.
そうする以外にない。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
This dress cost me over 40,000 yen.
このドレスは4万円以上もしたのよ。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.
サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
I haven't seen him since then.
あの時以来彼に会っていない。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.
トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen