The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
He saw no advantage in waiting any longer.
彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
I've met that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
People above 18 may drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
I'm too tired to walk any more.
疲れていてこれ以上は歩けません。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Maximum length: 200 words.
最大200語以内に。
I have seen that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I've always wanted to meet you.
以前からお目にかかりたいと思っていました。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
There used to be a lot of frogs in this pond.
この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I have visited more than nine countries up until now.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
I had never seen her before that time.
それ以前に彼女と会ったことはなかった。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I can't walk any farther.
もうこれ以上歩けない。
Except for Bill, they all made it.
ビル以外はみなあつまった。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
It's a waste of time to stay longer.
これ以上待つことは時間の無駄だ。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50cm以上降った。
I have been to the store before.
私は、以前、そのお店に行った。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.
彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
She was in the habit of sitting up late at night.
彼女は以前よく夜更かしした。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
I remember seeing you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.