Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 There used to be a big pond around here. 以前このあたりに大きな池があった。 I was too tired to walk any more. 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 This plan can hardly be improved upon. この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 They have been here since 1989. 彼らは1989年以来、ここにいます。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 I know nothing about him beyond what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 I do not play tennis as much as I used to. 私は今は以前ほどテニスをしない。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 Are you over eighteen years old? あなたは18歳以上ですか? This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 I have visited more than nine countries to date. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 With the exception of Jim, everybody came. ジム以外全員が来た。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 Since that time we have not seen him. その時以来私達は彼にあっていない。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 It's a waste of time to stay longer. これ以上待つことは時間の無駄だ。 Having failed four times, he didn't try anymore. 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 It will cost more than ten thousand yen. 1万円以上します。 It has been very fine since then. それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 We lived in Paris before. 私たちは以前パリにすんでいた。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 I haven't heard of him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 He didn’t want to talk about it further. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 I can't eat any more. 私はこれ以上食べられない。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 I don't like books with more than five hundred pages. 500ページ以上の本は好きではない。 He has engaged in religious activity since then. 彼はそれ以来宗教活動に携わっている。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 Nothing could be more reasonable, on the face of it. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 Her debts amount to more than she can pay. 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 I have heard nothing from him since then. あれ以来彼から便りがない。 No more can be said. これ以上は言えない。 I have read this book before. 私は以前この本を読んだことがあります。 I had mastitis before. 以前に乳腺炎をわずらいました。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 I don't know anything about him except what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 It took me more than a month to get over my cold. 風邪が治るのに一か月以上かかった。 I can't walk any farther. もうこれ以上歩けない。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 She made the same mistake as before. 彼女は以前と同じ間違いをした。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 You've bought more stamps than needed. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 Maximum length: 200 words. 最大200語以内に。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I've got no more to do. 私にはもうこれ以上することがない。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。