UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
Tom plans to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
I used to smoke, I was quite a heavy smoker.以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
We have no choice but to do so.そうする以外にない。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He is still on the right side of forty.彼はまだ40歳以下だ。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
No more can be said.これ以上は言えない。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License