I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I'll give you anything but this.
これ以上のものは何でも君にやる。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Children should not be given more money than is needed.
子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
I work every day except on Sunday.
日曜日以外は働いています。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
The club has more than fifty members.
そのクラブには50人以上の会員がいる。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
We all went to the party except Joe.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
I'm too tired to walk any further.
疲れていてこれ以上歩けません。
He will come home in a few days.
彼は2、3日以内に帰宅する。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
You used to smoke, didn't you?
以前はタバコを吸っていましたね。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
People are sometimes tempted to eat more than they should.
人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
You can't buy it under 1,000 yen.
それは千円以下では買えません。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
We're not as young as we used to be.
私たちは以前のようには若くないんだ。
Is that all?
以上ですか。
This sweater costs more than fifty dollars.
このセーターは50ドル以上もする。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.