Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |