A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
The politicians try to pass the buck.
政治家達は責任を逃れようとしている。
You must leave diagnosis to your doctor.
診断は医者に任せなければなりません。
He's eligible for the presidency.
大統領には彼が適任だ。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
Let's take a chance on the weather.
天気のことはなりゆきに任せましょう。
Let's put her in charge of that.
彼女をその任務に就けよう。
She committed her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
It is you who are to blame for the failure.
その失敗に対して、責任があるのはあなただ。
What's the new teacher like?
新任の先生はどんな人ですか。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Leave it to me.
それを私に任せなさい。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
Put the case in the hands of the police.
その事件を警察に任せる。
You are responsible for what you have done.
君は自分のしたことに対して責任がある。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
It is you that is to blame for it.
あなたはそのことに対して責任がある。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
Trust me!
任せて!
We've found him to be the right man for the job.
彼はこの仕事の適任者だと見ている。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Nobody is to blame for the accident.
誰もその事故に責任がない。
I am to blame for it.
私にその責任があります。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.