In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He gave up his attempt once and for all.
彼はきっぱりと企てを諦めた。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.