Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| He didn't see anybody. | 彼は誰にも会わなかった。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| I would like to see Mr Holmes. | ホームズさんにお会いしたいのですが。 | |
| If only I get a chance to see him. | 彼に会う機会さえあればなあ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| I saw Yoshida for the first time in five years. | 5年ぶりに吉田君に会った。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| It is Tom whom I want to see. | 会いたいのはトムです。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. | すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. | その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 | |
| The meeting was last month. | 会合は先月あった。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. | 首相はあす中国首相と会う予定である。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| The current king is present at the party. | 今の国王が会合に出席されている。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| My father has something to do with that firm. | 父はその会社にいくらかかんけいしている。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| I want to be at the top of the company. | 私は会社のトップの座につきたい。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| Where shall we meet? | どこで会おうか? | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| I'd like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? | それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| Good people can be found anywhere. | いい人はどこにでも会えます。 | |
| I happened to run into my teacher at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Jimmy often comes to see me on weekends. | ジミーは週末によく私に会いに来ます。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. | 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 | |