Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
He was kind enough to help me.
親切にも手伝ってくれた。
I helped my mother in the kitchen.
台所でお母さんの手伝いをしていたの。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I have no time to help you with the work.
私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
I am ready to help you.
私はいつでもあなたのお手伝いをします。
The manager was out, so I left a message with his secretary.
支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。
The students wanted us to help push the car.
学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
It would be nice if you helped me a little.
少し手伝いいただけると良いのですが。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はあなたを手伝えてよかったわ。
Help me bind the papers into bundles.
新聞をたばにするのを手伝ってくれ。
Let me give you a hand.
手伝いましょう。
Could you help us after school?
放課後、お手伝いしてくれる?
I helped carry those bags.
私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。
The life of Lincoln is read by children all over the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
"Thank you for your help." "It's my pleasure."
「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」
Help me with my homework, please.
どうか私の宿題を手伝ってください。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.