Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I carried the message to him. | 私はその伝言を彼に伝えた。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| I'll help you. | 手伝ってあげるよ。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |