Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I won't help you. | 手伝いませんよ。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Play one's trump card. | 伝家の宝刀をぬく。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |