Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Lend a hand with these parcels, please. | これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |