Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| He didn't help his father. | 彼は父の手伝いをしなかった。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| A trickle of blood ran down his neck. | 彼の首筋を血がすっと伝った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| Can you help me a little? | ちょっと手伝ってくれませんか。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |