Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Now let's talk it up. | さあ、宣伝だ。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布探すの手伝ってくれない? | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |