Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| I'll bring you the bill immediately. | すぐに伝票をお持ちします。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |