Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Now let's talk it up. | さあ、宣伝だ。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |