Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| We must keep up the family traditions. | 私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |