Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布探すの手伝ってくれない? | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| I'd like a little help. | ちょっと手伝ってもらえませんか。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? | 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |