Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Shall I help you? | お手伝いしようか。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. | 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. | 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Fudge! My stocking's run. | やだストッキング伝線しちゃってる。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにはくれぐれもお伝えください。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| You helped Mommy? | ママのお手伝いをしたって? | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |