Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| It is said that the castle dates back to the 11th century. | 城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |