The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
Will you tell him I called?
彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。
I helped my mother with the cooking.
私は母の料理を手伝った。
Will you help me to clean the room?
部屋の掃除を手伝ってくれませんか。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
I want you to help me with my homework.
私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Mumps is an infectious disease.
おたふくかぜは伝染病である。
Have you finished reading the book of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
Could you help me find my keys?
鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life.
君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
I'll help you.
手伝ってあげるよ。
I helped her wash dishes.
私は彼女が皿を洗うのを手伝った。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
I'll be only too pleased to help you.
喜んでお手伝いいたしましょう。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
Can you make yourself understood in French?
あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
I'll be only too pleased to help you.
大いに喜んでお手伝いいたしましょう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Can you help me with my work?
私の仕事を手伝ってくれないか。
The story was handed down from father to son.
その話は親から子へと伝えられた。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
He didn't help his father.
彼は父の手伝いをしなかった。
I tried to get Charles to help me, but he wouldn't.
チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
I helped him out with his picture.
彼が絵を完成するのを手伝った。
I assisted her in moving the furniture.
彼女が家具を動かすのを手伝った。
Come over and help out.
ちょっと来て手伝って。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
Let me help you with the dishes.
皿洗いを手伝わせて下さい。
The company will advertise its new product on television.
その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。
Are you here to help us?
私達を手伝うためにここにいるの?
Father helped me lift the table in the living room.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
May I take a message?
何か伝えておきましょうか。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
Mary was so kind as to help me.
メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
Can I leave a message, please?
伝言をお願いできますか。
I would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
Water transmits sound better than air.
水は空気よりも音をよく伝達する。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
Yoshio helped me lift the box up.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
If he should be busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
The story has come down through many years.
その物語は昔から伝わってきた。
Paula has to help her father in the kitchen.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
There is no one here who can help you with the work.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
Tom came to help.
トムが手伝いに来た。
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
Come here and help me.
ここへ来てそして私を手伝ってよ。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
I will be glad to help you anytime.
いつでも喜んでお手伝いいたします。
Is there anything I can do to help?
なにか手伝えることがありますか。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。
I intend him to help me with my homework.
私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
A whisper ran through the crowd.
群集の中にささやきが伝わった。
They assisted him in performing the operation.
彼らは彼が手術をするのを手伝った。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
He found it difficult to make himself understood in German.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。
This heirloom shall be yours.
この先祖伝来の家宝は君の物だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.