Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was not going to keep up the family tradition. 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 I didn't have the heart to tell him the truth. 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 I will be pleased to help you. 喜んであなたのお手伝いをします。 Is there anything else I can help you with? 他に何か手伝えることはある? Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 I don't want to be the one who breaks the news to her. 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 I'll bring you the bill immediately. すぐに伝票をお持ちします。 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 This song comes down to us from the tenth century. この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 He got his sister to help him paint his room. 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 She helped me pack my suitcase. 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 You should have helped him with his work. 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 Words cannot convey my true feelings. 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 I'll tell him to call you back. 折り返し電話するよう伝えます。 Will you help me with my homework? 私の宿題を手伝ってくれませんか。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 If you're busy, I'll help you. 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 Did Tom tell Mary when to come? トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 This criminal is a victim of his heredity. この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 Will you help me pick out a tie to go with this suit? このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 She helped her brother out with his picture. 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 People have many things to communicate and many ways to do so. 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 Lisa told me that she has eaten natto. リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 I need someone to help me with housework. 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 Could you help us after school? 放課後、お手伝いしてくれる? Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 Mary is helping her mother. メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 Would you like to leave a message for him? 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 Shall I ask Peter for help? ピーターに手伝ってもらいましょうか。 There's quite a lot of things to do; do you want some help? やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 I won't assist you. 手伝いませんよ。 Would you mind helping me carry this suitcase? このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 I'll help you out. お手伝いしますよ。 Tell Tom I won't be needing his help. トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 Let me help you put on your coat. コートを着るのを手伝ってあげよう。 I have a message for you from her. 君に彼女から伝言がある。 I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 I'll help you if possible. できるならお手伝いします。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Tell Tom I won't need his help. トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 I want to help you with your homework. 私はあなたの宿題を手伝いたい。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 Then I'll help you overturn the wagon. そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 Could you help me find my keys? かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 I'd like a little help. ちょっと手伝ってもらえませんか。 Will you help me with my homework? 宿題を手伝ってくれませんか。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 Without her help, I could not finish my task. 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 Please come and help me. ちょっと来て手伝って。 I helped Mommy in the kitchen. 台所でママのお手伝いをしたの。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 Noh is a traditional Japanese art. 能は伝統的な日本の芸術である。 Can you help me wash these dishes? 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 Great geniuses have the shortest biographies. 偉大な天才は最短の伝記を有する。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 If there's anything I can do to help, please let me know. 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 Please say hello to your wife. 奥さんによろしく伝えて下さい。 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 Tell Tom I love him. 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 According to one legend, it gets its name from a priest. ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 Can you help me? I can't make out how to start this machine. 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 Please give me a hand with my job. 私の仕事を手伝って下さい。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 He helped me carry the chair. 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 I'll help you pack. 荷造りを手伝ってあげよう。 He had his older sister help him paint the wall of his room. 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 Robert used to help his father in the store on weekends. ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 I'll help my mother wash the dishes after supper. 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 Culture is handed down from generation to generation. 文化は世代から世代へと伝えられる。 Could you help me translate this into French? これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? He, um, said that it was contagious. 伝染病だってさ。 And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 I rely on you to help him. 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 He was only too glad to help us. 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 It would be nice if you helped me a little. 少し手伝いいただけると良いのですが。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。