Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. | 私たち、あしたはお手伝いできないと思います。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Sumo is the traditional sport of Japan. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |