The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
You must help your mother.
あなたはお母さんを手伝わなければならない。
I'll give him your message when he comes.
彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
I am glad to help you whenever you need me.
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
She asked me to help her with the work.
彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Will you help me pack my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Will you please help me?
手伝ってもらえませんか。
Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.
ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
He showed a great reluctance to help me.
彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
He wrote a biography of a famous poet.
彼はある有名な詩人の伝記を書いた。
I'm willing to help you if you want me to.
私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。
If you are busy, I will help you.
もし忙しければ私が手伝います。
We are sorry we can't help you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
"Thanks for the help." "Don't mention it."
「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
I'll help my mother wash the dishes after supper.
私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
I have lost my pen. Will you help me look for it?
私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史とはまさに偉人伝である。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
I often help my brother with his homework.
私はよく弟の宿題を手伝う。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
I will be pleased to help you.
喜んであなたのお手伝いをします。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Tell Tom I love him.
私がトムのことを愛してると彼に伝えて。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
Please give my best regards to your husband.
ご主人によろしくお伝え下さい。
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Please say hello to your family.
どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I am glad to have helped you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
I intend him to help me with my homework.
私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
Shall I help you with washing-up?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
Without her help, I could not finish my task.
彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
Yoshio helped me lift the box up.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
Lincoln's biography is read by children all around the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.
私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
Please tell the chef it was delicious.
料理長においしかったとお伝え下さい。
There are a lot of legends in Japan.
日本には多くの伝説がある。
"Thank you for helping me." "Don't mention it."
「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」
"Will you help me?" "I'll be glad to."
「手伝ってくださいませんか」「喜んで」
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はあなたを手伝えてよかったわ。
And if you see Tom, say hello to him for me.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
You needn't have helped him with his work.
あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。
I am pleased to help you if I can.
私に出来ることでしたら喜んで手伝います。
Do you wish me to help?
私に手伝ってもらいたいですか。
Mac helped me carry the vacuum cleaner.
マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。
Could you help me wash the dishes?
皿洗いを手伝ってもらえる?
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Will you help me for a minute?
ちょっと手伝ってもらえますか。
I'm too busy to help her.
私はとても忙しいので彼女を手伝えません。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも私を手伝ってくれました。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
He went out of his way to assist me.
彼はわざわざ私を手伝ってくれた。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.