Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| I'll help you as much as I can. | 出来る限りお手伝いしましょう。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| They were happy when I told them. | 伝えたら喜んでました。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| Please give your mother my best regards. | どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |