Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me take care of that for you. | お手伝いしましょうか。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |