The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yoshio helped me lift the box up.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
Play one's trump card.
伝家の宝刀をぬく。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Could you help me find my keys?
かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を宣伝した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I helped my mother wash the dishes.
私は母が皿を洗うのを手伝った。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
I will help you, of course.
もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。
"Who helped you?" "Tom did."
「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」
He helped me carry the chair.
彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。
I'm sorry that I couldn't assist you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
The maid immediately cleaned the dishes from the table.
お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Will you help me prepare for the party?
パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
She made herself useful about the room.
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
Please help me.
私を手伝ってください。
Mary was so kind as to help me.
メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。
I won't help you.
手伝いませんよ。
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
I can not get the message through to her.
その伝言を彼女にわからせなかった。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
You must help set the table.
あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
I helped him to carry his baggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
He went out of his way to help me.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
I rely on you to help him.
私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
Do you have any messages for me?
私宛の伝言はありますか。
Help me with the wash.
洗濯、手伝ってよ。
I will help him tomorrow.
私は明日彼を手伝います。
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
Tom doesn't think he has the time to help you today.
今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
He offered to help me.
彼は私に手伝ってくれるといった。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
I must help my mother.
私は母の手伝いをしなければならない。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up.
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。
I intend him to help me with my homework.
私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I will be glad to help you.
喜んでお手伝いしますよ。
I'll help.
私は手伝うよ。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
"Who helped you?" "Tom did."
「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
You must help her.
あなたは彼女を手伝わなければならない。
Who helps her?
誰が彼女を手伝ってくれますか。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
When were potatoes introduced into Japan?
ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
She suffers from a contagious disease.
彼女は伝染病を患っている。
I had to help with the housework.
家の手伝いをしないといけなかったの。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
I'll give him your message when he comes.
彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。
She used to help him with his homework.
彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。
Please give my best regards to your husband.
ご主人によろしくお伝え下さい。
I was helped to do my homework by my sister.
私は姉に宿題を手伝ってもらった。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
Tell them to call me before they leave.
彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
A whisper ran through the crowd.
群集の中にささやきが伝わった。
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen.
学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。
He came here to help me.
彼は私を手伝いに来てくれた。
I relayed the message to her.
伝言は彼女に伝えました。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.