Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Either Jim or I have to tell her about it. | ジムか私のどちらかがそれを彼女に伝えなければならない。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| Fudge! My stocking's run. | やだストッキング伝線しちゃってる。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| They couldn't communicate their ideas to men. | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| Lisa told me that she has eaten natto. | リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| You can always reckon on me. | いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |