Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Coffee was introduced into Europe from Arabia. | コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |