Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |