He had his sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
I'm glad I was able to help you last week.
先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
His prompt action prevented an epidemic.
彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。
The mountain is famous in myth and legend.
その山は神話や伝説でよく知られている。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Can I take a message?
ご伝言を伺いましょうか。
Please give him my best regards.
彼によろしくお伝え下さい。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
If there's anything I can do to help, please let me know.
私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。
He sent word that he'd be delayed.
彼は遅れそうだと伝えてきた。
Best regards to your father.
お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。
Will you help me for a minute?
ちょっと手伝ってもらえますか。
I got him to help me when I moved the furniture.
家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。
I would be very grateful if you would help me.
お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
You can always reckon on me.
いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
I helped them yesterday.
昨日彼らを手伝った。
I'll help you as much as I can.
出来る限りお手伝いしましょう。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
Say hello to your friends.
あなたの友達によろしくとお伝え下さい。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
Let me help.
手伝わせて。
I'll give him your message when he comes.
彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。
This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
I helped my father yesterday.
私は昨日父を手伝いました。
Dad told me to help you, Mom.
お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
He went not to help his father but to borrow money from him.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
My brother helped me with my homework.
兄は私の宿題を手伝ってくれた。
The visitor left a message with his sister.
訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
Can I leave a message?
伝言をお願いできますか。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
I'd like to get this translated into French. Could you help me?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
I helped my mother clean the kitchen.
私は母が台所を掃除するのを手伝った。
Could you help me translate this into French?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
My father helped me with my homework.
父親は私の宿題を手伝ってくれた。
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Mary is helping her mother.
メアリーはおかあさんの手伝いをしています。
If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her?
ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。
He was kind enough to help me with my homework.
彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
Can I help?
手伝おうか。
She assisted her brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
I am so busy that I can't help you.
私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I helped her hang the picture on the wall.
私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。
Water transmits sound better than air.
水は空気よりも音をよく伝達する。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.