Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Light and sound travel in waves. | 光や音は波の形で伝わる。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| I relayed the message to her. | 伝言は彼女に伝えました。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにはくれぐれもお伝えください。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Would you mind helping me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. | 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Could you help me find my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |