Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| Send my greetings to your wife. | 奥様にどうかよろしくお伝えください。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Is there anything I can do to help? | なにか手伝えることがありますか。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |