Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped my father with the work. 私は父がその仕事をするのを手伝った。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 I'll help you. 手伝ってあげるよ。 We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。 If you will help me, we will soon finish. あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 He sent word that he'd be delayed. 彼は遅れそうだと伝えてきた。 He helped me carry the baggage. 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 Please remember me to your teacher. 先生によろしくお伝えください。 Will you help me with this? 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 Tell Tom I won't be needing his help. トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 Mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 I'll tell him so when he comes. 彼が来たらそう伝えよう。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 Tell Tom I love him. 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 Human beings communicate in many ways. 人間も色々な方法で伝達し会う。 Can you help me wash these dishes? 皿洗いを手伝ってもらえる? You should help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 Will you please help me carry this suitcase? このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 A good biography is interesting and instructive. 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 No one helped me. 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 You have to get him to help you. あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 He has transmitted all his knowledge to his son. 彼は息子にすべての知識を伝えた。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 I expect that he will help us. 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 We need someone to help us. 手伝ってくれる人が必要ですね。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 I intend him to help me with my homework. 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 Bad news travels fast. 悪い知らせはすばやく伝わる。 There's no need to advertise a good sake. うまい酒に宣伝はいらない。 You may depend upon it that the story is exaggerated. その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 I'll help you as much as I can. 出来る限りお手伝いしましょう。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 He helped me fix my watch. 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 If he's busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 The weather forecast tells us if it will rain or not. 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 Thank you for your help. 手伝ってくれてどうもありがとう。 She asked me to help her with her assignment. 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 Will you help me with my homework? 私の宿題を手伝ってくれませんか。 Please give him my best regards. 彼によろしくお伝え下さい。 Could you help? 手伝ってくれますか。 It is very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 No, I didn't help. いいえ、手伝いませんでした。 Can I help? 手伝おうか。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 She helped her younger brother finish his picture. 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 Come and help us. 来て手伝って下さい。 He hasn't left any message. 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 I have lost my pen. Will you help me look for it? 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 Will you please help me? 手伝ってもらえませんか。 Come over and help out. ちょっと来て手伝って。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 I am pleased to help you if I can. 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 I will be glad to help you. 喜んでお手伝いしますよ。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 She helped her mother clean the house. 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 He was only too glad to help us. 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 Mary helped her mother with the cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 Taro, could you help me? 太郎、手伝ってくれる? Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 Play one's trump card. 伝家の宝刀をぬく。 Yes, Bob helped me. はい、ボブが手伝ってくれたんです。 Please tell John that I called. 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 She suffers from a contagious disease. 彼女は伝染病を患っている。 I am only too glad to help you with your work. 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 My brother helped me to do my assignment. 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 That old tradition has disappeared. その昔からの伝統はすたれてしまった。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 The last part of the legend was added later. 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 Is there anything else I can help you with? 他に何か手伝えることはある? The history of the world is but the biography of great men. 世界の歴史とはまさに偉人伝である。 Is there anything I can do to help? なにか手伝えることがありますか。 We're sorry we weren't able to help you. 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 The advertising campaign generated a lot of business for the company. 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 She lent them a hand with their luggage. 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 A serious epidemic has broken out in Beijing. 深刻な伝染病が北京で発生した。