The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frank left a message by means of a secret code.
フランクは暗号による伝言を残した。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
Please help me with this.
ちょっと手伝ってください。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
Let me help you.
お手伝いしましょう。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
He's sure to help you.
彼はきっと君を手伝ってくれるよ。
Please help me.
私を手伝ってください。
At that moment tears ran down the old man's face.
その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
It is kind of her to help me.
私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
I'm relying on you to help us.
あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
May I take a message?
何か伝えておきましょうか。
Please say hello to Nancy if you see her at the party.
パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。
I passed the information on to him.
私はその情報を彼に伝えた。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を宣伝した。
Help me up.
上がるの手伝って。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
He tried to get me to help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Can you help me wash these dishes?
皿洗いを手伝ってもらえる?
I can't make myself understood in German.
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Tell me again who will be helping us.
私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。
Can I take a message?
ご伝言を伺いましょうか。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Can you help look after the kids?
子供たちのお世話を手伝ってくれない?
Mary was so kind as to help me.
メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。
You need not have helped my son with his homework.
君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にも手伝ってくれました。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Tradition, as such, should be respected.
伝統は伝統として尊重されるべきだ。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work.
ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。
We must keep up the family traditions.
私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史とはまさに偉人伝である。
It is very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。
Are you willing to help me with that work?
私の仕事を手伝う気がありますか。
I'll bring you the bill immediately.
すぐに伝票をお持ちします。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Light travels much faster than sound.
光は音よりはるかに早く伝わる。
Had it not been for your help, I would have been fired.
もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
Will you leave a message?
何かご伝言はございますか。
I thought you might help.
あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。
Excuse me, but can you help me?
すみませんが、手伝っていただけませんか。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
Tears ran down my face.
涙が私の顔を伝わって落ちた。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
My father will help me.
父が手伝ってくれるでしょう。
I will be only too pleased to help you.
大いに喜んで手伝いましょう。
I will help you, of course.
もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。
Can you make yourself understood in French?
あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
Please give my best regards to Tom.
トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
Please give me a hand with my homework.
私の宿題を手伝ってください。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.