Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| He is always willing to help others. | 彼はいつも喜んで他人を手伝う。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Mary is helping her mother. | メアリーはおかあさんの手伝いをしています。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| Let me help. | 手伝わせて。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |