Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Your help will save us a lot of work. | あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| That old tradition has disappeared. | その昔からの伝統はすたれてしまった。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私にできることなら喜んでお手伝いします。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |