Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| Tom couldn't find anyone to help him. | トムさんは手伝ってくれる人を見つかりませんでした。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I will help as much as I can. | できる限り手伝います。 | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Come here and help me. | ここへ来てそして私を手伝ってよ。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Copper conducts electricity well. | 銅は電気をよく伝える。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Let me give you a hand. | 手伝いましょう。 | |
| I help my mother in the evening. | 夕方は母の手伝いをします。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| He offered to help me. | 彼は私に手伝ってくれるといった。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |