Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 Say hello to your friends. お友だちによろしくお伝えください。 Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 My father wants an efficient assistant to help him. 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 I am sorry to say that I cannot help you. 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 Please tell her I'll come after I do some shopping. 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 She insisted on helping me. 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 Please tell her to call me back. お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 Help me with my homework, please. 宿題を手伝ってください。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 Who helps your mother? 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 He was busy, and yet he came to help us. 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 If you could assist me, it would be a great help. あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 Are you here to help us? 私達を手伝うためにここにいるの? Thank you for helping me with my homework. 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 If you are busy, I will help you. もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 Will you help me with my homework? 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 Please be sure to give my best regards to your father. お父さんによろしくお伝え下さい。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 I gave him three textbooks in exchange for his help. 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 Sorry, but can't you help me a little? ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 It is difficult to tell the bare facts. ありのままの事実を伝えることは難しい。 I heard that he'd died. 彼が死んだことは言伝てに知りました。 According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 Tell me again who will be helping us. 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 Let me help you. 私に手伝わせてください。 He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 She suffers from a contagious disease. 彼女は伝染病を患っている。 Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 Tell Tom I won't be needing his help. トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 This silverware set has been in my family for generations. この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 Myths and legends should be handed down from generation to generation. 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 The goods are advertised on TV. その商品はテレビで宣伝されている。 My father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 She implored mercy with tears running down her cheeks. 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 Tom has been beating the drum for the project. トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 You should tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 The news was told to me by Ito. その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 Old traditions are crumbling away. 古い伝統が消滅しつつある。 Thank you for your assistance. お手伝いいただきありがとう。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 Tom will help you. トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 I want to help you with your homework. 私はあなたの宿題を手伝いたい。 What the newspaper said about the weather has certainly come true. 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I assisted her in moving the furniture. 彼女が家具を動かすのを手伝った。 Will you leave a message? 何かご伝言はございますか。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 He was only too glad to help us. 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝っていただいてありがとう。 For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 I'll tell him to call you back. 折り返し電話するよう伝えます。 He went out of his way to help me. 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 At least let me help carrying the table for you. せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 If I were in your place, I would lend him a hand. もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 Let me help you put on your coat. コートを着るのを手伝ってあげよう。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 I offered to help her with her homework. 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 You wanna help me lift this up? これを上げるの手伝って。 Send my greetings to your wife. 奥様にどうかよろしくお伝えください。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 They were happy when I told them. 伝えたら喜んでました。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 What do you say to asking her to come and help us? 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 We often use gestures to convey simple messages. 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 No one helped me. 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 I'll give him your message when he comes. 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 Will you tell him I called? 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 It's very kind of you to help me. お手伝いいただきありがとうございます。 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 I was helped by my father to paint the kennel. 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 Tom told Mary how much he loved her. トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Yes, Bob helped me. はい、ボブが手伝ってくれたんです。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 It was very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 I helped him with his homework. 私は彼の宿題を手伝った。