Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They advertised a new car on TV. 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Shall I help you with this box? この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 I asked you if you wanted some help. お手伝いしましょうかっていったんです。 Let me help you wipe it off. それをふきとるのを手伝ってあげよう。 You should help your father. あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 You should have helped him with his work. 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 The visitor left a message with his sister. 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 I was helped by my father to paint the kennel. 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 I helped Tony. 私はトニー君を手伝った。 I'll help my mother wash the dishes after supper. 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 She suffers from a contagious disease. 彼女は伝染病を患っている。 Please help me. 私を手伝ってください。 Iron transmits heat well. 鉄は熱をよく伝える。 "Will you help me with my English homework?" "Certainly." 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 Tea was introduced from China. お茶は中国から伝わった。 Shall I help you? お手伝いいたしましょうか。 Tears fell down her cheeks. 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 Let me help you put on your coat. コートを着るのを手伝ってあげよう。 Are you here to help us? 私達を手伝うためにここにいるの? I'll give him this message the moment he arrives. 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 I'll treat you to dinner if you help me. 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 It is kind of you to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 Will you help me pack my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 I helped my father wash his car. 私は父が洗車するのを手伝った。 Will you please help me? 手伝っていただけませんか。 Bad news travels quickly. 悪い噂はすぐに伝わる。 I helped my mother with the cooking. 私の母の料理を手伝った。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 I helped him carry his luggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 He was busy, and yet he came to help us. 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 I wanted you to help me with my homework. あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Help me pick out a tie to go with this suit. この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 I've come here to help you. 僕は手伝うためにきた。 Will you help me pack up my suitcase? 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 I'll tell him that. 彼にはそう伝えておきます。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 The story is founded on tradition. その物語は伝説に基づいている。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Now that you are here, you can help do the cleaning. あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 It is very nice of you to help me with my homework. 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 He hasn't left any message. 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 Would you like to leave a message? 伝言をうけましょうか。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 "Thank you for helping me." "Don't mention it." 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 Words can not convey how glad I am. 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 Love is something that you can neither snatch away nor express. 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 I told Tom the truth. 私はトムに真実を伝えた。 Please be sure to give my best regards to your father. お父さんによろしくお伝え下さい。 He's sure to help you. 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 I illustrated his biography with some pictures. 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 Will you help me look for my purse? 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 I'll help. 手伝うよ。 His will was transmitted to his younger brother. 彼の意志は弟に伝えられた。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 I asked Ken to help me. 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 Mary is going to help us tomorrow. メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 I will help you in selecting the best from these clothes. あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 I have lost my pen. Will you help me look for it? 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 Father helped me lift the table in the living room. 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 The land descended from father to son. その土地は父から子へと伝わってきた。 Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 She helped her daughter get dressed. 彼女は娘の身支度を手伝った。 Go find somebody who can help. 誰か手伝える人を探してきて。 I can't make myself understood in German. 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 I offered to help her with her homework. 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 I will help you if I have finished my work by four. 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 He went out of his way to assist me. 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 You had better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 You must help your mother. あなたはお母さんを手伝わなければならない。 She gasped out the news. 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 Send my greetings to your wife. 奥様にどうかよろしくお伝えください。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 A big tear rolled down my cheek. 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 If he should be busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 There's quite a lot of things to do; do you want some help? やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 I will help you all I can. 及ばずながらお手伝いしましょう。 Do you need a hand? お手伝いしましょうか?