This product is well known by its advertisement on television.
この商品はテレビの宣伝でよく知られている。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
I help mother do the household chores every day.
私は毎日母の家事を手伝います。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
Coffee was introduced into Europe from Arabia.
コーヒーはアラビアからヨーロッパに伝えられた。
Will you tell him I called?
彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。
Please give your mother my best regards.
どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。
Please come to my room to help me.
私を手伝いに部屋に来て下さい。
It's very nice of you to help me.
手伝って下さって本当にありがとう。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
You helped Mommy?
ママのお手伝いをしたって?
I hope you will give my best regards to your family.
どうかご家族によろしくお伝えください。
Love is something that you can neither snatch away nor express.
愛は奪うものでも、伝えるものでもない。
If you are busy, I will help you.
もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
She helped her mother clean the house.
彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。
He had his sister help him paint the wall of his room.
彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
Not all the infectious diseases are contagious.
あらゆる伝染病が移るとは限らない。
Paula has to help her father in the kitchen.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はあなたを手伝えてよかったわ。
It's very kind of you to help me.
お手伝いいただきありがとうございます。
Will you help me move this desk?
この机を動かすのを手伝ってくれませんか。
Please give my regards to your father.
君の父によろしくお伝え下さい。
I am glad to help you whenever you need me.
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
I don't feel like telling her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
The question is who is going to tell him.
誰が彼に伝えるのかが問題です。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
He is going to help you.
彼はあなたを手伝うつもりです。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
There's no need to advertise a good sake.
うまい酒に宣伝はいらない。
Say hello to your friends.
お友だちによろしくお伝えください。
Communication takes many forms.
意思伝達は色々な形をとる。
If you will help me, we will soon finish.
あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。
Can you help me wash these dishes?
このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
I can't help you because I am busy.
私は忙しいのでお手伝い出来ません。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
I help him.
私は彼を手伝います。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
Please help me with this heavy baggage.
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
What do you say to asking her to come and help us?
彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。
Let me help you put on your coat.
コートを着るのを手伝ってあげよう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'm glad I was able to help you last week.
先週はお手伝いできて嬉しかったです。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
It has slowly dawned upon us that he will not help.
彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。
And if you see Tom, say hello to him for me.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
It's very decent of you to help me.
お手伝いくださってどうもありがとう。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Please help me cook.
料理をするのを手伝ってよ。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
You may depend upon it that the story is exaggerated.
その話はきっと大げさに伝えられているのだ。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。
He helps her.
彼は彼女を手伝います。
He helps out in his father's store.
彼は父の店を手伝っている。
Ill news comes too soon.
悪い噂はよい噂より早く伝わる。
Let me take care of that for you.
お手伝いしましょうか。
I am only too glad to help you with your work.
君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
Go and help wash the dishes.
行って皿洗いを手伝いなさい。
I telephoned him the message.
私は彼に電話で伝言した。
I make it a practice to help my brother with his homework after supper.
私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。
You should have asked her for help.
彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。
My baby has a hereditary disease.
子供は遺伝病を持っています。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.