Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wasn't helping her mother. 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 I was helped to do my homework by my sister. 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 Will you help me to clean the room? 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 The legend gave the name to the place. その地名は伝説に由来する。 Could you help me find my keys? かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 He stood beside me without so much as helping me. 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 This criminal is a victim of his heredity. この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 The mountain is famous in myth and legend. その山は神話や伝説でよく知られている。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 Are you here to help us? 私達を手伝うためにここにいるの? "Who helped you?" "Tom did." 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 Could you help me translate this into French? これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? I have no time to help you with the work. 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 If you could assist me, it would be a great help. あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 I expect that he will help us. 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 I don't want to be the one who breaks the news to her. 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 Will you help me for a minute? ちょっと手伝ってもらえますか。 The news that the school had been burned down soon spread though the town. 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 Bad news travels fast. 悪い知らせはすばやく伝わる。 The life of Lincoln is read by children all over the world. リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 He would let me help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 Can you help me with my work? 私の仕事を手伝ってくれないか。 "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 Please come to my room to help me. 私を手伝いに部屋に来て下さい。 Bob, help me carry his suitcase to the living room. ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 She helps him. 彼女が彼を手伝います。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Give my thanks to your son. 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 Human beings communicate in many ways. 人間も色々な方法で伝達し会う。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 No one helped me. 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 Are there any messages for me? 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 Lincoln's biography is read by children all around the world. リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 It has slowly dawned upon us that he will not help. 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 Parents can pass many diseases on to their offspring. 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 My father helped me study. 父は私の勉強を手伝ってくれた。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 I helped him yesterday. 昨日彼を手伝いました。 He is allegedly the murderer. 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 It is sometimes very hard to put your idea across. 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 I illustrated his biography with some pictures. 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 I'm glad I was able to help you last week. 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 Will you help me with my English homework? 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 I'm willing to help you if you want me to. 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 He tried to get me to help him. 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 Father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 Let me help you with the dishes. 皿洗いを手伝わせて下さい。 My father is out. Shall I tell him to call you back? 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 He sent word that he'd be delayed. 彼は遅れそうだと伝えてきた。 I helped him to carry his baggage upstairs. 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 I promise you I'll help you. 手伝うって約束するよ。 An epidemic disease broke out. 伝染病が発生した。 Are you going to help us tomorrow morning? 明日の朝私達を手伝ってくれる? Please remember me to your teacher. 先生によろしくお伝えください。 Don't worry, I'll help you. Just take it easy. 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 Excuse me, but can you help me? すみませんが、手伝っていただけませんか。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 The girl was very useful about the house. その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 I want to help you with your homework. 私はあなたの宿題を手伝いたい。 "Thank you for helping me." "Don't mention it." 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 I will help you when I have finished my work. 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 Father often helps me with my homework. 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 Please help me cook. 料理をするのを手伝ってよ。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 She carried the news to me. 彼女はその知らせを私に伝えた。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Paula has to help her father in the kitchen. ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 I want you to help me with my homework. 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 I got him to help me when I moved the furniture. 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 She aided her daughter in dressing. 彼女は娘の身支度を手伝った。 May I take a message for him? 彼に伝言をいたしましょうか。