Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| If you're busy, I'll help you. | 君が忙しいなら僕が手伝いましょう。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Help me. | 手伝ってよ。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I'd like to get this translated into French. Could you help me? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| No one helped me. | 誰も私の手伝いをしてくれなかった。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Sound travels very quickly. | 音はとても早く伝わる。 | |
| He got his sister to help him paint his room. | 彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| They advertised a new car on TV. | 彼らは新型車をテレビで宣伝した。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |