Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Do you want me to help? | 手伝おうか。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Please remember me to your mother. | お母さんにどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |