Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Could you help? | 手伝ってくれますか。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta. | ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Yoshio helped me lift the box up. | 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| She wasn't helping her mother. | 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Circumstances did not permit me to help you. | 私は事情があってお手伝いできませんでした。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Could you help me? | お手伝いいただけますか。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Sumo is the traditional sport of Japan. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| I'll help you within the limits of my ability. | 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| Can I take a message? | ご伝言を伺いましょうか。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| I had difficulty in making him understand the message in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| Would you like to leave a message? | 何か伝言はありますか。 | |
| The goods are advertised on TV. | その商品はテレビで宣伝されている。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来る事でしたら喜んでお手伝いします。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| Please help me prepare the food. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |