Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を宣伝した。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Help me pick out a tie to go with this suit. | この背広にあうネクタイを探すのを手伝ってくれ。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| I helped my father yesterday. | 昨日、私は父を手伝った。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| Could you help us after school? | 放課後、お手伝いしてくれる? | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |