Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| "Thanks for the help." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Everyone will be happy if you help us. | あなたが私達を手伝ってくれたら、みんな喜ぶでしょう。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| Appreciate the importance of propaganda in politics. | 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |