Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I help? | 手伝おうか。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Sumo is the traditional sport of Japan. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Will you help me? | 手伝ってくれませんか。 | |
| Ask your dad to help you. | お父さんに手伝ってもらいなさい。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I helped my father water the flowers. | 父が花に水をやるのを手伝った。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| There's quite a lot of things to do; do you want some help? | やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |