Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 She devoted herself to mission work in Africa. 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 He told them that he had had a wonderful time. 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 I bought him a drink in return for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 Let me help you with the dishes. 皿を洗うのを手伝いましょう。 I offered to help her with her homework. 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 I helped my father water the flowers. 父が花に水をやるのを手伝った。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 I am always ready to help you. 私はいつでも喜んでお手伝いします。 I'll be more than happy to help. 喜んでお手伝いします。 I'll help my mother wash the dishes after supper. 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 Tears rolled down his cheeks. 涙がほおを伝わり落ちた。 He had his younger sister help him paint the wall of his room. 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 I want you to help me with my homework. 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 "Who helped you?" "Tom did." 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 If I were free, I could help you. もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 My mother left me a message. お母さんは私に伝言を残してくれた。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 Excuse me, but can you help me? すみませんが、手伝っていただけませんか。 Appreciate the importance of propaganda in politics. 政治における宣伝活動の重要性を認識する。 Tell him to mind his own business. 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 I will help you in selecting the best from these clothes. あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 They were happy when I told them. 伝えたら喜んでました。 Shall I help you with this box? この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 I forgot to tell you where I live. 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 He is a self-made man. 彼は立志伝中の人物だ。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Are there any messages for me? 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 The maid was dead tired of her household chores. お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 Please say hello to Nancy if you see her at the party. パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 He had his brother help him with the gardening. 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 Will you help me with my homework? 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 I didn't have the heart to tell him the truth. 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 I am so busy that I can't help you. 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 Taro, could you help me? 太郎、手伝ってくれる? My brother helped me with my homework. 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 Love is something that you can neither snatch away nor express. 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 A society's values are reflected in its traditions. 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 I am always ready to help you. いつでもお手伝いします。 Come over and help out. ちょっと来て手伝って。 I illustrated his biography with some pictures. 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 Who helps her? 誰が彼女を手伝ってくれますか。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 It was a very traditional ceremony. それはとても伝統的な儀式だった。 "Can somebody help me?" "I will." 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 I have to help my mother. 私は母の手伝いをしなければならない。 If only she were to help, the job would be finished sooner. 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 Human beings communicate in many ways. 人間も色々な方法で伝達し会う。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 I won't help you. 手伝いませんよ。 Please give him my best regards. 彼によろしくお伝え下さい。 I assisted her in moving the furniture. 彼女が家具を動かすのを手伝った。 He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 Copper conducts electricity well. 銅は電気をよく伝える。 The novelist wrote several romances. その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 She wasn't helping her mother. 彼女はお母さんを手伝っていませんでした。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 Many companies advertise their products on TV. テレビで製品を宣伝する会社が多い。 You wanna help me lift this up? これを上げるの手伝って。 I'll help you if possible. できるならお手伝いします。 And if you see Tom, say hello to him for me. そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 I'll be only too pleased to help you. 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 Have you finished reading the biography of Jobs? ジョブズの伝記読み終わったかい? She helps him. 彼女が彼を手伝います。 A tear rolled down her cheek. ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 Will you help me give out the programs to those people? あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 Bob, help me carry his suitcase to the living room. ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 There seems to be some genetic problem with this animal. この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 Although he thought he was helping us, he was only in the way. 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 I'm too busy to help him. 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 Don't swallow that slick propaganda. そのうまい宣伝に乗るな。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 A trickle of blood ran down his neck. 彼の首筋を血がすっと伝った。 A mysterious legend has been handed down about this lake. この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 I'll tell him that. そう伝えます。 Please help me with this heavy baggage. この荷物重いんで手伝ってください。 If by any chance you run into Celia, give her my regards. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 She helped her younger brother finish his picture. 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 She suffers from a contagious disease. 彼女は伝染病を患っている。 Don't forget to give my best regards to your lovely wife. あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 They are in trouble. Can you help them? あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? If he had been there, I could have given him your message. もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 We use words to communicate. 私たちは言葉によって意志を伝える。