Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Can you help me wash these dishes? | このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| I'll help my mother wash the dishes after supper. | 私は母が夕食後皿を洗うのを手伝おう。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Please help me. | 私を手伝ってください。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. | 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| What shall I do for you? | 何かお手伝いしましょうか。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| Would you help me look for my keys? | 鍵を捜すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| Bob, help me carry his suitcase to the living room. | ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| He was tired, and yet he went to help them. | 彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |