Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| My father will help me. | 父が手伝ってくれるでしょう。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. | 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| No, I didn't help. | いいえ、手伝いませんでした。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私は母の料理を手伝った。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Help me up. | 上がるの手伝って。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Iron transmits heat well. | 鉄は熱をよく伝える。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| I have lost my pen. Will you help me look for it? | 私はペンをなくしました。捜すのを手伝ってくださいませんか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |