Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father helped me study. 父は私の勉強を手伝ってくれた。 Did Tom tell Mary when to come? トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 Come over and help out. ちょっと来て手伝って。 It is kind of her to help me. 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 I'm glad I was able to help you last week. 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 I have never seen her help her father. 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 If you should see Celia, give her my best wishes. 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 "Who helped you?" "Tom did." 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」 Bad news travels fast. 悪い知らせはすばやく伝わる。 Light travels much faster than sound. 光は音よりはるかに早く伝わる。 Not all the infectious diseases are contagious. あらゆる伝染病が移るとは限らない。 Yoshio helped me lift the box up. 吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。 He is allegedly the murderer. 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 He helps out in his father's store. 彼は父の店を手伝っている。 Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 May I take a message? 何か伝えておきましょうか。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 You'd better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 The cold soon penetrated his quilted jacket. 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 If you are busy, I will help you. もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。 He was kind enough to help me. 親切にも手伝ってくれた。 Thank you for your help. 手伝ってくれてどうもありがとう。 Can I help translate the website into other languages? このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? I'll help. 私は手伝うよ。 The history of the world is but the biography of great men. 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 Legends of vampires flourish in the Balkans. 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 Shall I help you with washing-up? 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 I helped her hang the picture on the wall. 私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。 There is no one here who can help you with the work. その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 I helped my father wash his car. 私は父が洗車するのを手伝った。 I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 Could you help me wash the dishes? 皿洗いを手伝ってもらえる? Say hello to your friends. お友だちによろしくお伝えください。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 If John should call me, tell him I'll be back at seven. もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 Taishukan advertised it would publish a new dictionary. 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 If he should be busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 I'd like to help, but I think I'd just get in your way. 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 He turned his back on the old tradition. 彼は古い伝統に背を向ける。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 Tea was introduced from China. お茶は中国から伝わった。 You are good to help me. ご親切に手伝ってくれてありがとう。 If by any chance he's busy, help him. 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 He went out of his way to assist me. 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 Naginata is one of Japan's traditional martial arts. 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 He will be only too glad to help you. 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 Will you please help me? 私を手伝っていただけませんか。 Let me help you. Your bag looks very heavy. 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 Say hello to your friends. あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 I don't want to be the one who breaks the news to her. 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 Animals can learn and pass on what they learn. 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 Mary helped her mother with the cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 I helped her into a gown. 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 I said, "Is there anything I can do?" お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 I bought him a drink in return for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 There are many old Indian legends. 古いインドの伝説が数多くある。 Love is something that you can neither snatch away nor express. 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Next time you see her, give her my best wishes. 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 I bought him a drink in return for his help. 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 I'm willing to help you if you want me to. 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 Tom doesn't think he has the time to help you today. 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 She helped her younger brother finish his picture. 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 A big tear rolled down my cheek. 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 He was busy, and yet he came to help us. 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 He helped me do my homework. 彼は私が宿題をするのを手伝った。 Would you like to leave a message? 何か伝言はありますか。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 I didn't have the courage to tell her the fact. 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 At that moment tears ran down the old man's face. その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 Give my thanks to your son. 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 Don't worry, I'll help you. Just take it easy. 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 The legend gave the name to the place. その地名は伝説に由来する。 I was not going to keep up the family tradition. 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にも手伝ってくれました。 The legend has come down in this district from olden times. その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 I helped him carry his desk. 私は彼が机を運ぶのを手伝った。