Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be more than happy to help. | 喜んでお手伝いします。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| Please come and help me. | ちょっと来て手伝って。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| She helped me to clear snow away. | 彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| Are there any messages for me? | 私宛に何か伝言がとどいていませんか。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| It's very decent of you to help me. | お手伝いくださってどうもありがとう。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| He had his brother help him with the gardening. | 彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Help me with shelling these eggs! | 卵のからむきを手伝って。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. | この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Mac helped me carry the vacuum cleaner. | マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. | ああ、男に二言はない。でも手伝うだけだからな。美咲もやれよ。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| I will be only too pleased to help you. | 大いに喜んで手伝いましょう。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| I will be pleased to help you. | 喜んであなたのお手伝いをします。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| He found it difficult to make himself understood in German. | 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| She has no one to whom to leave the message. | 彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| Shall I help you with this box? | この箱を運ぶのを手伝いましょうか。 | |
| Let me help you. | お手伝いしましょう。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |