If by any chance you run into Celia, give her my regards.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
Please remember me to your teacher.
先生によろしくお伝えください。
Help me with my homework, please.
宿題を手伝ってください。
I was asked to give you a message.
私はあなたへの伝言を頼まれた。
She gasped out the news.
彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。
Let me help you. Your bag looks very heavy.
手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
The story has come down through many years.
その物語は昔から伝わってきた。
He is prepared to help me.
彼は喜んで私を手伝ってくれる。
Old traditions are crumbling away.
古い伝統が消滅しつつある。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I'll bring you the bill immediately.
すぐに伝票をお持ちします。
Will you lend a hand, Taro?
太郎、手伝ってくれる?
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
Light travels much faster than sound.
光は音よりはるかに早く伝わる。
If he should call me, please tell him I'll be back in an hour.
万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。
These legends should be handed down to our offspring.
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
Tom wants to help.
トムが手伝いたがっている。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Now that you are here, you can help do the cleaning.
あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。
It was very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
Will you help me look for my purse?
財布探すの手伝ってくれない?
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたを手伝います。
Help me lift the package.
包みを持ち上げるのを手伝って。
A tear rolled down her cheek.
ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
I was wondering if you could help me.
ひとつお手伝いいただけないでしょうか。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
They are in trouble. Can you help them?
あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
The life of Lincoln is read by children all over the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
At least let me help carrying the table for you.
せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Please remember me to your mother.
お母さんにどうぞよろしくお伝えください。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
Can I help you?
何か手伝いましょうか。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w