Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| There's no need to advertise a good sake. | うまい酒に宣伝はいらない。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| I will get him to come and help me. | 私は彼に手伝いに来てもらうつもりです。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| We are sorry we can't help you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Would you help me look for my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| Can I help translate the website into other languages? | このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか? | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| I asked Ken to help me. | 私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| Will you give my best regards to your sister? | お姉さんによろしく伝えてください。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| It has slowly dawned upon us that he will not help. | 彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Human beings communicate in many ways. | 人間も色々な方法で伝達し会う。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He devoted the last years of his life to writing his autobiography. | 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| We're sorry we weren't able to help you. | 私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。 | |