The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father helped me study.
父は私の勉強を手伝ってくれた。
This song comes down to us from the tenth century.
この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。
He, um, said that it was contagious.
伝染病だってさ。
She used to help him with his homework.
彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。
There are a lot of legends in Japan.
日本には多くの伝説がある。
I need someone to help me with housework.
誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
Could you help us after school?
放課後、お手伝いしてくれる?
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I am glad to help you whenever you need me.
あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。
Circumstances did not permit me to help you.
私は事情があってお手伝いできませんでした。
Shall I help you?
お手伝いしようか。
Will you help me prepare for the party?
パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
I'm sorry that I couldn't assist you.
お手伝いできなくてごめんなさい。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
Can you help look after the kids?
子供たちのお世話を手伝ってくれない?
If you should see Celia, give her my best wishes.
万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
I can't help you. Do your assignment yourself.
私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。
She helped me pack my suitcase.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
How kind of you to help me!
私を手伝って下さってありがとうございます。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Sound travels very quickly.
音はとても早く伝わる。
Lincoln's biography is read by children all around the world.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
I'll help.
私は手伝うよ。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
If you are busy, I will help you.
もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
Tears fell down her cheeks.
涙が彼女の頬を伝って流れおちた。
You should have helped him with his work.
君は彼の仕事を手伝うべきだった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
She helped her younger brother finish his picture.
彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。
Help me up.
起き上がるの手伝って。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
He can make himself understood in English.
彼は英語で自分の意思を伝えられる。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
She helped her father with the work in the garden.
彼女は父の庭の仕事を手伝った。
I'm afraid we won't be able to help you tomorrow.
私たち、あしたはお手伝いできないと思います。
Nylon stockings often run.
ナイロンストッキングはすぐ伝線する。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。
Get him to help you with the work.
彼にその仕事を手伝わせなさい。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Mac helped me carry the vacuum cleaner.
マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.