Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sumo is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| May I take a message for him? | 彼に伝言をいたしましょうか。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| Tom told Mary how much he loved her. | トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I help him. | 私は彼を手伝います。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| Would you like to leave a message for him? | 彼への伝言をうけたまわりましょうか。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| Tom will help you. | トムがあなたを手伝ってくれるだろう。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Can Tom help us? | トムは私たちを手伝うことができますか。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| If you should see Celia, give her my best wishes. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Would you like me to help you? | 私が手伝いましょうか。 | |
| He is intent on advertising himself. | 彼は自己宣伝に熱心だ。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| It would be nice if you helped me a little. | 少し手伝いいただけると良いのですが。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史とはまさに偉人伝である。 | |
| Do you have any messages for me? | 私に何か伝言はありますか。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| Wires transmit electricity. | 針金は電気を伝える。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |