If he had been there, I could have given him your message.
もし彼がそこにいたら、あなたのメッセージを彼に伝えることができたのに。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
She helped me to clear snow away.
彼女は雪かきをするのを手伝ってくれた。
The last part of the legend was added later.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
If he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Lend a hand with these parcels, please.
これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
I have a message for you from her.
君に彼女から伝言がある。
My father helped me study.
父は私の勉強を手伝ってくれた。
Animals can learn and pass on what they learn.
動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。
She helped her younger brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.
彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
I promised to help my brother with his homework.
私は弟の宿題を手伝う約束をした。
Tell him to mind his own business.
他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.
残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
She didn't come to help, but to hinder us.
彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。
You have to get him to help you.
あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。
I helped him carry his luggage upstairs.
私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。
I am pleased to help you if I can.
私にできることなら喜んでお手伝いします。
He went out of his way to help me.
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
He tried to get me to help him.
彼はどうしても私に手伝わせようとした。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Will you help me pack up my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Tone of voice can indicate feelings.
声の調子が感情を伝える事もある。
You may depend upon it that the story is exaggerated.
その話はきっと大げさに伝えられているのだ。
I forgot to give him the message.
私は彼に伝言するのを忘れました。
Please help me fill out this form.
この紙に記入するのを手伝ってください。
Give my thanks to your son.
息子さんに僕からありがとうと伝えてください。
Tell him to mind his own business.
他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。
He is intent on advertising himself.
彼は自己宣伝に熱心だ。
Could you give a me hand packing on Saturday?
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
Next time you see her, give her my best wishes.
今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
We are glad to help you.
あなたのお手伝いができてうれしい。
It is very kind of you to help me.
私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
Will you please help me?
私を手伝っていただけませんか。
There is an urgent message for you.
あなたに緊急の伝言が入っています。
I tried to get Charles to help me, but he wouldn't.
チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。
The story is founded on tradition.
その物語は伝説に基づいている。
He's sure to help you.
彼はきっと君を手伝ってくれるよ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.