Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| The maid immediately cleaned the dishes from the table. | お手伝いさんはすぐに食卓から食器をかたづけた。 | |
| Could you help me wash the dishes? | 皿洗いを手伝ってもらえる? | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言をうけましょうか。 | |
| Tom has been beating the drum for the project. | トムはそのプロジェクトをずいぶん宣伝しているよ。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Pernicious propaganda. | 悪質な宣伝。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| If he had been there, I could have given him your message. | もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Will you leave a message? | 何かご伝言はございますか。 | |
| I helped Tony. | 私はトニー君を手伝った。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Old traditions are crumbling away. | 古い伝統が消滅しつつある。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| She is helping him. | 彼女は彼を手伝っています。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Sorry, but can't you help me a little? | ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| A whisper ran through the crowd. | 群集の中にささやきが伝わった。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| Thank you for helping me correct the situation. | 状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。 | |
| "Shall I take a message?" "No, thank you." | 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| I hope you will give my best regards to your family. | どうかご家族によろしくお伝えください。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| Let me help you wipe it off. | それをふきとるのを手伝ってあげよう。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| Had it not been for your help, I would have been fired. | もしあなたが手伝ってくれなかったら、私はクビになっていたでしょう。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Mary is going to help us tomorrow. | メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| Light travels much faster than sound. | 光は音よりはるかに早く伝わる。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| He was ready to help her with dish-washing. | 彼は彼女の皿洗いを進んで手伝った。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿を洗うのを手伝いましょう。 | |
| Good traditions should be preserved. | よい伝統は保存されるべきだ。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |