Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
If she should come late, give her this message.
万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
If you help me, I'll try it again.
あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。
Please be sure to give my best regards to your father.
必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。
Did Tom tell Mary when to come?
トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。
Bob helped me.
ボブが手伝ってくれた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you like to leave a message?
伝言をうけましょうか。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
Will you help me wash the dishes?
皿を洗うのを手伝ってくれませんか。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
If you are busy, I will help you.
もしあなたが忙しいのなら、私が手伝いましょう。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
There are many old Indian legends.
古いインドの伝説が数多くある。
I can't make myself understood in German.
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
Will you help me with my homework?
宿題を手伝ってくれませんか。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
If I were free, I could help you.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。
Shall I help you look for your keys.
鍵を探すのを手伝いましょうか。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。
I helped my brother move his desk.
私は弟が机を動かすのを手伝った。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
Tom came to help.
トムが手伝いに来た。
They advertised a new car on TV.
彼らは新型車をテレビで宣伝した。
The song descended from a legend.
その歌は伝説に由来する物だった。
How kind of you to help me!
私を手伝って下さってありがとうございます。
Can I leave a message?
伝言をお願いできますか。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Potatoes were introduced by the Dutch from Jakarta.
ジャガイモはジャカルタからオランダ人によって伝えられました。
The prediction was for more snow.
予報はさらに降雪があると伝えていた。
He went not to help his father but to borrow money from him.
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
I helped Tony.
私はトニー君を手伝った。
I don't want to be the one who breaks the news to her.
彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。
I'll give him your message when he comes.
彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。
What the newspaper said about the weather has certainly come true.
新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
Please tell her to call me back.
お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Could you give me a hand with this stew?
このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」
Paula has to help her father in the kitchen.
ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
I will help you in selecting the best from these clothes.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.