Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you help me? | 私を手伝ってくれますか。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| It would have been nice if you had helped me a little. | 少しでも手伝ってくれたらよかったのに。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Do you still need my assistance? | 私の手伝いがまだ必要ですか? | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| I am happy to help you. | 私は喜んでお手伝いします。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| Shall I help you with washing-up? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I helped him yesterday. | 昨日彼を手伝いました。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| Shall I help you? | お手伝いいたしましょうか。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| I helped my father yesterday. | 私は昨日父を手伝いました。 | |
| I will be glad to help you. | 喜んでお手伝いしますよ。 | |
| He had his older sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Will you please help me? | 手伝っていただけませんか。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| I helped my mother with the cooking. | 私の母の料理を手伝った。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |