The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史とはまさに偉人伝である。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
There is an urgent message for you.
あなたに緊急の伝言が入っています。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
If you've got the time help out with our relative's work.
暇なら分家の仕事を手伝って来い。
She devoted herself to mission work in Africa.
彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Please say hello to your family.
ご家族によろしくお伝え下さい。
When were potatoes introduced into Japan?
ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。
If you could assist me, it would be a great help.
あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
If he should be busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
The news was told to me by Ito.
その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。
We use words in order to communicate.
意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。
Can you communicate in English what you want to say?
あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。
Iron transmits heat well.
鉄は熱をよく伝える。
Good traditions should be preserved.
よい伝統は保存されるべきだ。
Will you help me pack my suitcase?
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。
Let me help you, if necessary.
もし必要ならば手伝わせて下さい。
I'd like to get this translated into French. Could you help me?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
Will you help me with this?
私のその仕事を手伝ってくれませんか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.