Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up. | ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。 | |
| Please give my best regards to your mother. | あなたのお母さんによろしくお伝えください。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| I will be glad to help you. | よろこんでお手伝いしましょう。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? | 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick. | 一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。 | |
| I'm too busy to help him. | 私は忙しくて彼を手伝うことができない。 | |
| Ill news comes apace. | 悪い噂はたちまち伝わる。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Please help me with this. | ちょっと手伝ってください。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| Would you help me clean the bedroom? | 寝室の掃除を手伝ってくれますか? | |
| I helped her wash dishes. | 私は彼女が皿を洗うのを手伝った。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Sumo is the traditional sport of Japan. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| I can't help you because I am busy. | 私は忙しいのでお手伝い出来ません。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| Will you help me pack my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Dad told me to help you, Mom. | お母さん、お父さんが僕にお母さんを手伝えって。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| You must help your mother. | あなたはお母さんを手伝わなければならない。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Please help me welcome Mr. Nomura. | 野村さんを歓迎するのを手伝ってください。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Please give my best regards to Judy. | ジュディさんによろしくお伝え下さい。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| Will you help me wash the dishes? | 皿を洗うのを手伝ってくれませんか。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |