Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| If you are busy, I will help you. | もしよろしければお手伝いしましょう。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Give my thanks to your son. | 息子さんに僕からありがとうと伝えてください。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I am glad to help you whenever you need me. | あなたが私を必要とするときはいつでも、喜んでお手伝いします。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| Tom wants to help. | トムが手伝いたがっている。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| When were potatoes introduced into Japan? | ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| I helped my mother wash the dishes. | 私は母が皿を洗うのを手伝った。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| She helped her younger brother finish his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Culture is handed down from generation to generation. | 文化は世代から世代へと伝えられる。 | |
| She helped her daughter get dressed. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The story has come down through many years. | その物語は昔から伝わってきた。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はお手伝いできて嬉しかったです。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I will help him tomorrow. | 私は明日彼を手伝います。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| He helps out in his father's store. | 彼は父の店を手伝っている。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| If you are free, give me a hand. | 暇だったら、手伝ってください。 | |
| You have a message here. | 伝言が届いております。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I am sorry to say that I cannot help you. | 残念ながらあなたのお手伝いはできません。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| Yes, Bob helped me. | はい、ボブが手伝ってくれたんです。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| I said, "Is there anything I can do?" | お手伝いしましょうかって言いましたのよ。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| Would you like to leave a message? | 伝言を承りましょうか。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |