Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| They couldn't communicate their ideas to men. | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Can you give me a hand with this table? | このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が私たちを手伝ってくれると思う。 | |
| He's sure to help you. | 彼はきっと君を手伝ってくれるよ。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| Say hello to your friends. | お友だちによろしくお伝えください。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| Do you want me to give you a hand? | 手伝ってほしいですか。 | |
| Would you like me to help you? | 私がお手伝いいたしましょうか。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| You should help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| I wonder if someone could help me do this. | 誰かこれを手伝っていただけませんか。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll tell him so when he comes. | 彼が来たらそう伝えよう。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| She helped cook lunch. | 彼女は昼食の手伝いをした。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| She insisted on helping me. | 彼女は私を手伝うといってきかなかった。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I was wondering if you could help me. | ひとつお手伝いいただけないでしょうか。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週はあなたを手伝えてよかったわ。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Taishukan advertised it would publish a new dictionary. | 大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| I'll help you out. | お手伝いしますよ。 | |
| Thank you for your assistance. | お手伝いいただきありがとう。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼がきたならあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |