Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He tried to get me to help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Let me help you. | 私に手伝わせてください。 | |
| Would you lend me a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| I carried the message to him. | 私はその伝言を彼に伝えた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. | 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 | |
| I'll tell him that. | そう伝えます。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I won't assist you. | 手伝いませんよ。 | |
| I was helped by my father to paint the kennel. | 私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| He went out of his way to assist me. | 彼はわざわざ私を手伝ってくれた。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| Excuse me, but can you help me? | すみませんが、手伝っていただけませんか。 | |
| The rash is, um, also incredibly contagious. | 湿疹も伝染性だって。 | |
| Who helps her? | 誰が彼女を手伝ってくれますか。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| There is an urgent message for you. | あなたに緊急の伝言が入っています。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? | ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| He will be pleased to help you. | 彼は喜んであなたを手伝います。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. | 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 | |
| Let me do this. | 手伝ってやる。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| The Vice-President transmitted the message by radio. | 副大統領はメッセージをラジオで伝えた。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| Will you help me for a minute? | ちょっと手伝ってもらえますか。 | |
| He had his sister help him paint the wall of his room. | 彼は姉に彼の部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| I asked you if you wanted some help. | お手伝いしましょうかっていったんです。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何か手伝うことがありますか。 | |
| My father helped me study. | 父は私の勉強を手伝ってくれた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| He helped me carry the chair. | 彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Are you going to help us tomorrow morning? | 明日の朝私達を手伝ってくれる? | |
| I'm too busy to help her. | 私はとても忙しいので彼女を手伝えません。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |