Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By tradition, people play practical jokes on 1 April. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| If you help me, I'll try it again. | あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言するのを忘れました。 | |
| I'll help. | 手伝うよ。 | |
| He was only too glad to help us. | 彼はそれはもう喜んで私たちを手伝ってくれた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| Bad news travels fast. | 悪い知らせはすばやく伝わる。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいなら喜んで手伝います。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| We were supposed to help Tom yesterday afternoon. | 私たちは昨日の午後トムを手伝うはずだった。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| May I take a message? | 何か伝えておきましょうか。 | |
| I helped my mother even though I was busy. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Go find somebody who can help. | 誰か手伝える人を探してきて。 | |
| Help me with the wash. | 洗濯、手伝ってよ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other. | 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 | |
| From that day on, we helped him learn Japanese. | その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Please say hello to your family. | どうかあなたのご家族によろしくお伝えください。 | |
| I can't help you because I am busy. | 忙しいので手伝えません。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| Will you lend a hand, Taro? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. | チャールズに手伝わせようとしたのですが、手伝ってくれませんでした。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| He went out of his way to help me. | 彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| "Thank you for your help." "It's my pleasure." | 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 | |
| I'd be most happy to assist you. | 私は喜んであなたのお手伝いをさせていただきます。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Will you help me prepare for the party? | パーティーの準備を手伝ってくれませんか。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| Could you help me translate this into French? | これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない? | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| They couldn't communicate their ideas to men. | 彼女らは自分の考えを男性に伝えられなかった。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| He will be only too glad to help you. | 彼は喜んであなたを手伝ってくれるでしょう。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| I am so busy that I can't help you. | 私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| He is going to help you. | 彼はあなたを手伝うつもりです。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I forgot to give him the message. | 私は彼に伝言を伝えるのを忘れていました。 | |
| Taro, could you help me? | 太郎、手伝ってくれる? | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| This heirloom shall be yours. | この先祖伝来の家宝は君の物だ。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| Let me help you. Your bag looks very heavy. | 手伝いましょう。あなたの鞄とても重そうです。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| I've come here to help you. | 僕は手伝うためにきた。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| I have to help Mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| She helped me pack my suitcase. | 彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 | |
| She made herself useful about the room. | 彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んで手伝いますよ。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Tell me again who will be helping us. | 私たちを手伝ってくれるのが誰なのか、もう一度教えて。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| I rely on you to help him. | 私はあなたが手伝ってくれるものとしてあてにしてる。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. | これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 | |
| We must keep up the family traditions. | 私たちは家庭の伝統を維持しなければならない。 | |
| Please help me cook. | 料理をするのを手伝ってよ。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |