The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am so busy that I can't help you.
私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。
Will you please help me?
手伝ってもらえませんか。
I wonder if someone could help me do this.
誰かこれを手伝っていただけませんか。
The history of the world is but the biography of great men.
世界の歴史とはまさに偉人伝である。
He was strong enough to help his father on the farm.
彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
"Who helped you?" "Tom did."
「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
Let me help you.
お手伝いしましょう。
There's no need to advertise a good sake.
うまい酒に宣伝はいらない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
It is sometimes very hard to put your idea across.
自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。
I helped my mother in the kitchen.
台所でお母さんの手伝いをしていたの。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
There are many old Indian legends.
古いインドの伝説が数多くある。
I asked him if he would help me.
私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。
If by any chance he's busy, help him.
万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。
Shall I help you with washing-up?
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
It is difficult to tell the bare facts.
ありのままの事実を伝えることは難しい。
I am willing to help you with your work.
私は喜んで君の仕事を手伝います。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
We communicate by means of language.
我々は言語で意思を伝える。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Will you help me give out the programs to those people?
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
Don't forget to give my best regards to your lovely wife.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。
That old tradition has disappeared.
その昔からの伝統はすたれてしまった。
The story is founded on tradition.
その物語は伝説に基づいている。
She helped her mother of her own accord.
彼女は進んで母親の手伝いをした。
Bob, help me carry his suitcase to the living room.
ボブ、このスーツケースを居間まで運ぶのを手伝って。
She helped him.
彼女は彼を手伝った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.