Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を手伝った。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| This silverware set has been in my family for generations. | この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 | |
| My mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| You have to get him to help you. | あなたは彼に手伝ってもらわなければなりませんよ。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| Tradition, as such, should be respected. | 伝統は伝統として尊重されるべきだ。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたを手伝います。 | |
| I can not get the message through to her. | その伝言を彼女にわからせなかった。 | |
| I am ready to help you. | 私はいつでもあなたのお手伝いをします。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| He helped me fix my watch. | 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 | |
| Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. | 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 | |
| I would gladly help you, only I am too busy now. | できれば喜んでお手伝いするのですが、今は忙しすぎるのです。 | |
| I'll help. | お手伝いしますよ。 | |
| Who helps your mother? | 誰がお母さんの手伝いをするのですか。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| We are glad to help you. | あなたのお手伝いができてうれしい。 | |
| Although he thought he was helping us, he was only in the way. | 彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Come over and help out. | ちょっと来て手伝って。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| Love is something that you can neither snatch away nor express. | 愛は奪うものでも、伝えるものでもない。 | |
| He is prepared to help me. | 彼は喜んで私を手伝ってくれる。 | |
| I'm glad I was able to help you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| I'll help you if possible. | できるならお手伝いします。 | |
| As far as I can, I'll help you. | 出来る限り、お手伝いします。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| Shall I ask Peter for help? | ピーターに手伝ってもらいましょうか。 | |
| Bad news travels quickly. | 悪い噂はすぐに伝わる。 | |
| I must help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Ted was finally able to communicate his thoughts in Japanese. | テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| If by any chance he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| Who do you want to pass this good news along to? | この喜びを誰に伝えたいですか? | |
| If I were free, I could help you. | もし暇だったら手伝えるのに。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| I gave him three textbooks in exchange for his help. | 手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| He would let me help him. | 彼はどうしても私に手伝わせようとした。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| I will help you, of course. | もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 | |
| And when I've gone, don't tell him I'm dead. | そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Thank you for your help. | 手伝ってくれてどうもありがとう。 | |
| I couldn't make myself understood well in English. | 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I didn't have the heart to tell him the truth. | 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Some people dislike the traditional New Year's ritual. | 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Did Tom tell Mary when to come? | トムはいつ来るかメアリーに伝えましたか。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| I have to help my mother. | 私は母の手伝いをしなければならない。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| "Can somebody help me?" "I will." | 「どなたか手伝って戴けませんか?」「はい。私でよろしければ。」 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| May I help you clear the table? | 後片づけを手伝いましょうか。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| If he should be busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| I'll treat you to dinner if you help me. | 手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。 | |
| If he's busy, help him. | 万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。 | |
| Help me lift the package. | 包みを持ち上げるのを手伝って。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. | カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| I am glad to have helped you last week. | 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |