Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| The company is promoting a new car on TV. | テレビで盛んに新車の宣伝をしている。 | |
| I will be glad to help you anytime. | いつでも喜んでお手伝いいたします。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| She helped her brother out with his picture. | 彼女は弟の絵を完成させるのを手伝った。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしくとお伝えください。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| I am always ready to help you. | いつでもお手伝いします。 | |
| I am pleased to help you if I can. | 私に出来ることでしたら喜んで手伝います。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Can you communicate in English what you want to say? | あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 | |
| I am willing to help you. | お手伝いしてもかまいませんよ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| She helped her mother clean the house. | 彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Please help me take this lid off. | このふたを取るのを手伝ってください。 | |
| "Will you help me?" "I'll be glad to." | 「手伝ってくださいませんか」「喜んで」 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| The servants tried to carry out their master's order. | お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| "Thank you for helping me." "Don't mention it." | 「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| The custom was handed down from generation to generation. | その習慣は世代から世代へと伝えられた。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| Bob helped me. | ボブが手伝ってくれた。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| Will you help me pick out a tie to go with this suit? | このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。 | |
| Who helps your mother? | 誰が母の手伝いをするの。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | 汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| Tell Tom I love him. | 私がトムのことを愛してると彼に伝えて。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| You must help her. | あなたは彼女を手伝わなければならない。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| I helped him out with his picture. | 彼が絵を完成するのを手伝った。 | |
| Ill news comes too soon. | 悪い噂はよい噂より早く伝わる。 | |
| Do you wish me to help? | 私に手伝ってもらいたいですか。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I have a message for you from her. | 君に彼女から伝言がある。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I will help you all I can. | 及ばずながらお手伝いしましょう。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| I'll help. | 私は手伝うよ。 | |
| May I take a message for him? | ご伝言を承ります。 | |
| I helped them yesterday. | 昨日彼らを手伝った。 | |
| It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. | 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 | |
| I'll give him your message when he comes. | 彼が来たらあなたの伝言を伝えておきます。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| I'll tell him that. | 彼にはそう伝えておきます。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| If you are busy, I will help you. | もし忙しければ私が手伝います。 | |
| I'll be glad to help him. | 喜んで彼を手伝いましょう。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Did Tom help his mother yesterday? | トムは昨日お母さんを手伝いましたか。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| He told them that he had had a wonderful time. | 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 | |
| Animals can learn and pass on what they learn. | 動物は学ぶし、学んだことを伝えることができる。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| She helps him. | 彼女が彼を手伝います。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |