Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| Mary helped her mother with the cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| He helps her. | 彼は彼女を手伝います。 | |
| Will you please help me? | 手伝ってもらえませんか。 | |
| Do you need a hand? | お手伝いしましょうか? | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| This event was good publicity for the company. | この事件は会社のいい宣伝になった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| If you are busy, I will help you. | 忙しければ、私が手伝います。 | |
| They communicate the distance and direction of the food by dancing. | 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Will you please help me? | 私を手伝っていただけませんか。 | |
| I was busy, but I helped Mother. | 私は忙しかったが母の手伝いをしました。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| Now let's talk it up. | さあ、宣伝だ。 | |
| This song comes down to us from the tenth century. | この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。 | |
| "Who helped you?" "Tom did." | 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| I'll help you. | お手伝いしますよ。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Go and help wash the dishes. | 行って皿洗いを手伝いなさい。 | |
| If I were free, I could help you. | もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Will you help me? | 手伝ってもらえますか。 | |
| It was a very traditional ceremony. | それはとても伝統的な儀式だった。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| He will assist this project. | 彼はこの計画を手伝うだろう。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| Colds are contagious. | 風邪は伝染する。 | |
| Can you help me wash these dishes? | 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| He hasn't left any message. | 彼は何も伝言を頼んでいなかった。 | |
| Please help me clean the house. | 私が家を掃除するのを手伝ってください。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Could you help me find my keys? | かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| I'm willing to help you if you want me to. | 私に手伝って欲しいのなら喜んでお手伝いしますよ。 | |
| I had to help with the housework. | 家の手伝いをしないといけなかったの。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Wires are used to convey electricity. | 針金は電気を伝えるのにもちいられる。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| I forgot to tell you where I live. | 私がどこに住んでいるのか伝えるのを忘れていました。 | |
| This criminal is a victim of his heredity. | この犯罪者は遺伝の犠牲者だ。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| I'm sorry that I couldn't assist you. | お手伝いできなくてごめんなさい。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| I helped him carry his desk. | 私は彼が机を運ぶのを手伝った。 | |
| Will you please help me carry this suitcase? | このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| Would you like me to help you with washing the dishes? | お皿を洗うのを手伝いましょうか。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| I am always ready to help you. | 私はいつでも喜んでお手伝いします。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| Will you help me look for my purse? | 財布を探すのを手伝ってくれませんか。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |