Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
High fever is a frequent accompaniment of influenza.
インフルエンザは高熱を伴う事がしばしばだ。
Her mother always accompanies her.
彼女にはいつも母親が同伴している。
ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy.
ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。
She played the piano accompaniment for a violin solo.
彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。
I'll accompany you to the airport.
空港までお伴しましょう。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
He sang to guitar accompaniment.
彼はギターの伴奏で歌った。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
Tom played the oboe and Mary accompanied him on the piano.
トムはオーボエを演奏し、メアリーはピアノで伴奏した。
Every privilege carries responsibility with it.
特権はすべて責任を伴う。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
Jim accompanied her on the piano.
ジムは彼女の歌のピアノ伴奏をした。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh